Кофе и мед - Ролдугина Софья Валерьевна 3 стр.


- Неужели? - слишком уж спокойно переспросил дядя. Мне от этого сделалось не по себе.

- После побега из тюрьмы мисс Дилейни подкинула мне записку. Там значилось: "Кого бы ты ни полюбила, я отберу у тебя жениха. А следом за сердцем ты потеряешь и жизнь", - процитировала я по памяти. - Звучит, конечно, зловеще, однако вряд ли это можно осуществить. Ведь мой жених - маркиз Рокпорт. И попытаться "отобрать" его для такой, как Финола - значит подписать себе приговор, скорее всего, смертный.

- Вы недооцениваете женское коварство, Виржиния, - с неожиданной мягкостью возразил Клэр. - Возможно, мисс Дилейни имеет в виду кого-то другого.

Хотя платье у меня было с высоким воротником, я внезапно почувствовала себя так, словно с обнажёнными плечами сидела на самом сквозняке.

- Поясните?

- Это не в моих интересах, дорогая племянница. Доброй ночи.

Спать я отправилась в дурном настроении. Воздух в комнате казался таким ядовитым и тяжёлым, словно кто-то этажом ниже непрерывно кипятил чаны с болотной водой, и пар сочился через деревянные перекрытия. Сбившиеся простыни спутывали ноги, как водоросли окутывают утопленников. Меня всё сильнее мучила жажда, но выбраться из постели и подняться было выше сил человеческих. Наконец я выпростала руку из-под одеяла и попыталась нашарить на прикроватном столике бронзовый колокольчик для прислуги. Но вместо этого негнущиеся пальцы нащупали какую-то странную связку из монет, скользких кожаных шнурков и ещё чего-то звенящего…

"Браслет, - промелькнуло в голове. - Подарок Крысолова. Но откуда?.."

Одно неловкое движение - и украшение полетело на пол, глухо звякнув. А у меня горло перехватило от иррационального ужаса. Я кое-как сползла с кровати, ощупывая дощатый пол. Щели попадались такие, что в некоторые из них могла бы провалиться шкатулка целиком - не то что маленький браслет. Сердце колотилось всё быстрее, и во рту ощущался привкус железа. Кровать за спиной натужно скрипела, словно по ней перекатывалась бочка с песком.

Наконец ребра ладони коснулось что-то металлически-холодное… Коснулось - и тут же с тихим "дзынь" свалилось в широченную дыру. Без тени сомнения я рванулась вперёд, обдирая колени, и запустила в неё руку по самое плечо. Кончики пальцев касались браслета, и не хватало чуть-чуть… совсем чуть-чуть…

- Попалась, - ласково пропел из-под пола женский голос, и в ту же секунду в запястье вцепились острые зубья капкана.

Хрустнула кость…

…с криком боли я выпрямилась, прижимая к груди обрубок… Нет, не обрубок, конечно, нормальную руку, и постель тоже была совершенно обычной - без водорослей и бочек с песком, а за окном серел поздний декабрьский рассвет, и трещины в полу исчезли, и на столике валялся опрокинутый колокольчик.

- Кошмар, - выговорила я с трудом, баюкая запястье, которое ныло слишком реалистично. - Всего лишь ночной кошмар.

- У тебя не бывает просто ночных кошмаров, - произнёс другой женский голос. - Неужели ты до сих пор не поняла, маленькая наследница?

Она стояла у двери, в самой тени - чёрная кожа, чёрные волосы и сливочно-жёлтое платье, придающее этому непроглядному мраку человеческие очертания.

- Абени?

- Мы с тобой не враги, - усмехнулась она. В темноте блеснули идеально белые зубы. - Просыпайся.

И я послушалась.

Мерзкое, липкое ощущение ночного кошмара преследовало меня ещё не один день. Спальня перестала казаться безопасным местом. Браслет перекочевал в потайное отделение шкатулки для украшений, которая стояла на нижней полке сейфа - но когда это замки и запоры могли остановить человеческое воображение… и тем более страх?

Лишь накануне бала, после финальной примерки только-только доставленного от мисс Рич платья, в дом вернулось ощущение спокойствия. В гостиной появился слабый запах вишнёвого табака. Тогда я сидела в кресле и проглядывала письма для кофейни, механически выискивая знакомые имена. Полковник Арч не показывался уже две недели; леди Клампси рассказала о его болезни и поспешном отъезде из Бромли. На похороны, кажется, не позвали никого, кроме близких родственников и нескольких друзей погибшего юноши.

Неужели убийцей и правда была Финола Дилейни? Что тогда означали её действия? Разум терялся перед обилием гипотез. Объявление войны, демонстрация жестокости, вызов для Эллиса - или, возможно, нечто никак не связанное с прошлым… Ведь не обязательно слухи об этой трагедии дошли бы до меня. Святые Небеса, да и расследование могли поручить любому другому детективу!

- Что же делать, - пробормотала я, откидывая голову на спинку кресла и вдыхая слабый аромат вишнёвого табака. - Что же делать…

На лоб мне легла прохладная ладонь.

- Сны не предсказывают будущее, - произнесла надтреснутым голосом леди Милдред прежде, чем я испугалась. - Будущего не существует. Сны о грядущем у таких, как мы - то, что уже свершилось, соединённое с нашими тревожными ожиданиями. Всё в твоих руках, милая Гинни. Не стоит бояться перемен.

Сердце точно иглой кольнуло.

- Мне уже приходилось слышать эти слова, - болезненно улыбнулась я, не открывая глаза. - Но лучше бы ничего не менялось. Жизнь так усложнилась вдруг… И словно бы два мира смешиваются.

- Какие ещё два мира? - ласково переспросила леди Милдред.

Я только голову повернула, уклоняясь от прикосновения. Два мира… Мистический - и реальный? Мой - и тот, где обитали Эллис с Лайзо?

- Те, которым бы лучше не соединяться.

Она длинно выдохнула. Запах вишнёвого табака стал резче.

- Никогда не было двух миров, милая Гинни. Ты просто начинаешь видеть.

Окончание фразы прозвучало глухо. Прохлада чужой ладони стала призрачной, едва ощутимой. И я потянулась следом за ускользающим ощущением присутствия - неосознанно, по-прежнему зажмурившись, потому что открыть глаза и не увидеть никого было слишком страшно.

"Не уходи".

Такие простые слова, но сказать их невероятно трудно.

- Леди Милдред, я…

- Тс-с, милая моя Гинни, - послышался ответ издалека. - Реши сама, куда идти. Я уже не могу вести тебя за руку.

Письма с сухим шелестом рассыпались по ковру. А спустя несколько минут в комнату постучалась Юджи и сообщила, что ванна готова.

- Хорошо, спасибо, - кивнула я девочке. Та переминалась с ноги на ногу, тревожно на меня поглядывая. - Что такое?

Юджи зажмурилась на секунду, а затем сделала неловкий книксен, точно заранее оправдываясь:

- Корреспонденция. Можно мне её разобрать? Обещаю всё очень-очень аккуратно сделать. У вас… - она запнулась и закончила совсем неразборчиво: - У вас усталый вид, леди Виржиния.

Я моргнула недоумённо - и поняла, что ресницы у меня слиплись. Веки тоже казались тяжёлыми, припухшими…

"Ещё чего не хватало! - промелькнула сердитая мысль. - Завтра маскарад, нужно выглядеть хорошо, а не расстраиваться заранее из-за того, что пока не случилось. Иначе получится, что Дилейни сумела достать меня, ничего не сделав".

Идея эта подействовала, как ни странно, воодушевляюще.

- Да, пожалуйста, - улыбнулась я девочке. - Позаботься о письмах. Рассортируешь их, как обычно. Важными я займусь сама. И приготовь на утро платье для прогулок. Также сообщи миссис Мариани, что завтра мы с Лиамом отправимся в парк сразу после завтрака. Ты тоже едешь, разумеется. Свежий воздух полезен, даже в нашем задымлённом и сыром Бромли.

Юджи едва не подпрыгнула от радости - в последнее время мы не так часто выбирались в город.

Эллис говорил, что мне надо поостеречься и не ходить одной… Но парк - место людное. Лайзо повезёт нас и будет поблизости, да и на Паолу можно положиться: она весьма наблюдательна и силы ей не занимать. Даже если Финола Дилейни вернулась в Бромли и лелеет планы мести, она не станет стрелять в меня издали. Подобное не в её вкусе.

О, нет. Альбийская змея подползёт поближе, чтобы укусить побольнее…

Но ведь это и для неё опасно, верно?

Прогулку омрачило только одно пустячное происшествие: Юджи зацепилась новой юбкой за колючую ветку шиповника. Мы немного побродили по дорожкам и вернулись домой уже через час. Почти все слуги к тому времени разъехались, кроме младшей горничной и помощницы повара. Зато из "Старого гнезда" прибыла Мэдди. Клэр, очевидно, не одобрял традицию отпускать на Сошествие прислугу к семьям, но помалкивал в кои-то веки. Похоже, он сердился на меня из-за маленького спора с утра, когда я заявила, что места в автомобиле нет, и если дядюшка-де хочет присматривать за нами в парке, то придётся воспользоваться кэбом. И заплатить за него самостоятельно, разумеется.

Очевидно, дела в перчаточной лавке Черри шли не лучшим образом, потому что один намёк на финансовую несостоятельность заставил Клэра заледенеть, как от грязного оскорбления. Я мысленно пообещала себе извиниться за это сразу после маскарада и с удовольствием погрузилась в предпраздничные хлопоты.

Мэтью приехал незадолго до назначенного времени в неприметном автомобиле. Водитель походил на слугу не больше, чем миссис О'Дрисколл - на обычную экономку, а дядя Рэйвен - на скучающего аристократа. Впрочем, ожидаемо: вряд ли меня оставили бы теперь без присмотра.

- Вижу, вы воспользовались советом лорда Рокпорта, - с улыбкой заметил Мэтью, закончив с положенными по этикету комплиментами.

- Да, его идея оказалась весьма удачной, - согласилась я, с любопытством поглядывая на своего спутника на грядущем маскараде. Увы, длинный зимний плащ целиком скрывал костюм, кроме высоких сапог. - Правда, образ ещё не закончен…

- Маска? - предположил Мэтью. - Её можно надеть уже сейчас.

- Не совсем, - покачала я головой. - Скорее, украшения… то есть нечто вроде украшений. Вы подождёте здесь или пройдёте в гостиную?

- Юноша подождёт здесь, - заговорил Клэр, до того безмолвно наблюдавший за нами с верхних ступеней лестницы. - Я бы хотел обсудить с ним кое-что.

- Дядя, надеюсь, вы…

- Не извольте беспокоиться, дорогая племянница, - перебил он меня сладким голосом и начал неторопливо спускаться. - Я не обижу очаровательного мистера Рэндалла. И даже не стану упоминать о его столь поразительном сходстве с покойным графом Эверсаном, - многозначительно обронил дядя, и Мэтью почему-то дёрнулся. - Всего лишь перескажу нашу с вами крайне занимательную беседу, Виржиния, о некоей общей знакомой. Думаю, я не ошибусь, если предположу, что детектив Норманн не стал утруждать себя и сообщать о своём маленьком открытии маркизу.

- Если вы имеете в виду возвращение Финолы Дилейни, то лорд Рокпорт об этом прекрасно осведомлён, - невозмутимо парировал Мэтью.

- И о том, что её, возможно, знают также под именем Мэлоди? - невинно поинтересовался Клэр и тут же обернулся ко мне: - Ступайте, племянница. Право, не стоит вам отвлекаться на скучные разговоры.

То, что дядя распоряжался мною в моём собственном доме, изрядно раздражало, однако я всё ещё чувствовала себя виноватой из-за утренней стычки, а потому лишь кивнула и поднялась в свою комнату, чтобы Мэдди помогла с последними приготовлениями. От серёг пришлось отказаться из-за парика, поэтому из украшений оставался браслет, подаренный Крысоловом, и бабушкино серебряное кольцо.

К тому же мне было обещано кое-что, перед чем померкли бы любые металлические побрякушки…

- Мэдди, не могла бы ты пригласить мистера Маноле в кабинет? - небрежно произнесла я, в глубине души испытывая некоторое разочарование. До отъезда оставалось совсем немного времени, а Лайзо так ни разу и не заглянул ко мне после возвращения из парка, да и по дороге домой был слишком уж молчалив и отстранён.

Но вместо того чтобы выполнить просьбу, Мадлен вдруг покраснела и прижала к щекам ладони:

- Ой… Забыла! Простите! - выдохнула она, виновато округляя глаза, и метнулась в коридор - только зацокали каблучки.

Долго ждать её возвращения, впрочем, не пришлось.

- Что это? - тихо спросила я, глядя на простую шляпную коробку, уже догадываясь, что внутри.

- От Лайзо, - охотно пояснила Мэдди, всё ещё румяная от смущения. - Передал. Забыла… Сказал, что идти надо. Вы не отпускали? - подозрительно уточнила она.

Я пожала плечами с деланым равнодушием.

- Разумеется, отпускала. Сошествие - семейный праздник. Не вижу ничего дурного в том, чтобы слуги уходили на один вечер к своим родным. Тем более что за кухней следит помощница повара, за детьми - Паола. У сэра Клэра Черри есть Джул, а у меня - ты… Хотя ты мне подруга, - тепло улыбнулась я, прикоснувшись к её руке.

Но Мэдди осталась почему-то задумчивой.

- А Лайзо? - спросила она вдруг. - Слуга?

Мне очень хотелось сказать "Конечно, да", выплёскивая клокочущую в груди обиду, однако я вспомнила, что кто вынес тогда Мадлен из огня, и лишь неопределённо покачала головой.

В конце концов, Лайзо ничего не обещал, кроме дубового венка.

- Открой коробку, пожалуйста, - попросила я, отворачиваясь и надевая маску перед зеркалом.

Мэдди послушалась. Почти сразу же запахло свежими листьями, свежо и горьковато. Аромат казался таким чужеродным зимой, что голова немного закружилась. В последний раз проверив крепления маски, я примерила венок, и лишь затем увидела на дне коробки желтоватый прямоугольник бумаги, напоминающий игральную карту. Одна сторона была покрыта цветными узорами, а на другой значилось всего два слова:

"До встречи".

У меня вырвался вздох.

- И что это значит?

Мадлен забрала у меня карточку, повертела её, даже на зуб попробовала - и затем предположила бесхитростно:

- Он тоже будет на балу?

- Сомневаюсь, - покачала я головой. - Охраной занимаются "осы". Пройти можно только по приглашению, достать которое весьма непросто.

Она задумалась не больше чем на мгновение:

- Крыша? Окна? Чёрный ход? Кухня? Подвал?

- Полагаю, что если таким дилетантам, как мы с тобою, пришла в голову мысль о чёрном ходе или о крыше, то хитроумным стратегам из Особой службы - тем более, - улыбнулась я. - И, готова спорить, они уже позаботились обо всех опасных местах, где можно проникнуть на маскарад. Даже убийцы из "Красной Земли" в прошлом году использовали юношей из благородных семей. А ведь куда логичнее было бы отправить мастеров своего дела, верно? Значит, попасть во дворец не так-то просто.

Немного подумав, она согласилась, хотя и с очевидным разочарованием.

Венок временно перекочевал обратно в коробку, чтобы листья не помялись под капюшоном. Немного духов на запястья, последний взгляд в зеркало - и можно спускаться.

Вопреки ожиданиям, никакой катастрофы в холле не произошло. Мэтью, конечно, был весьма острым на язык, однако умел и помалкивать, изображая невозмутимость. И, похоже, Клэр это оценил. По крайней мере, говорил он весьма благожелательно, без обычной брезгливой гримасы:

- …Молодой человек, примерно вашего возраста и нахальства неописуемого. Но в руках явно не держал ничего тяжелее вилки. Естественно, в итоге лёгкое - насквозь, кровь идёт горлом, и такой щенячий взгляд вместо прежней наглости. Словом, жениться на титуле можно, однако благородства не обретёшь… И какой бы вы сделали вывод?

- Я просто обязан добиться от вас урока фехтования.

- Не боитесь, что я соглашусь, мистер Рэндалл?

- Напротив. Редко можно встретить человека, у которого столь же, гм, благородные увлечения.

- Что ж, тогда почему бы нам… - тут дядя заметил меня и снова состроил умеренно кислую мину: - Впрочем, договоримся позднее.

После тёплых прощаний - Мадлен обняла меня на пороге, не обращая внимания на возмущённые взгляды Клэра - мы с Мэтью шагнули навстречу метели.

Город накануне Сошествия обернулся царством злого холода и колючих снегов. Во время утренней прогулки ничто не предвещало ненастья, но уже после обеда сгустились тучи и налетел ветер, такой свирепый, что где-нибудь на открытой площади он мог бы с лёгкостью опрокинуть неустойчивый старомодный экипаж. Более приземистые и тяжёлые автомобили кое-как справлялись с непогодой, но ползли по обледенелым дорогам медленно, а двигатели надрывно ревели.

- Похоже, многие сегодня опоздают на маскарад, - заметила я, глядя в окно.

- Не удивлюсь, если мы окажемся в их числе, - предположил Мэтью.

И оказался прав.

Спустя час мне уже хотелось только одного - оказаться поскорее в тепле и выпить чего-нибудь горячего. Увы, рассчитывать на это не приходилось. Его Величество, разумеется, следовал пословице "Кто на Сошествие недоедает, тот весь год голодает". Но подавали гостям только порционные блюда, лёгкие закуски, вина и ликёры, и то - в залах для отдыха, наверняка изрядно переполненных сейчас. О кофе с перцем, об имбирном чае и даже о глинтвейне даже мечтать не следовало… Оставалось надеяться только, что танцы разгонят кровь.

Дворец показался, когда я устала ждать.

Метель не застала королевскую прислугу врасплох. Несколько весьма крепких мужчин споро очищали ступени едва ли не под ногами гостей, никому, впрочем, не мешая. Приглашения у нас проверили быстро и тут же проводили в холл. Причём офицер Особой службы обменялся взглядами с Мэтью, пока я надевала дубовый венок, и едва заметно кивнул, точно старому приятелю, хотя мы уже были в масках. Внутри, к счастью, было значительно теплее, и перспектива отдать меховую накидку служанке теперь не настолько ужасала.

Хотя, каюсь, я не отказалась бы от немодной, зато тёплой шерстяной шали. Хорошо ещё, что мисс Рич сделала платье достаточно тёплым, без открытых плечей…

- Наследница Алвен и Лисий Принц!

Громогласное объявление распорядителя застало меня врасплох. Вздрогнув, я словно очнулась от забытья и лишь тогда обратила внимание на своего спутника - точнее, на его костюм.

На первый взгляд Мэтью выглядел совершенно обыденно. Старомодные охотничьи сапоги, пышная рубашка и камзол того оттенка зелёного, который также всегда подходил и мне самой. Но маска была изумительной. Сделанная из кусочков меха, нашитых на плотную основу, она закрывала верхнюю половину лица и формой точно повторяла морду лисы, только больше по размерам, чем у настоящего зверя. Человеческие глаза в прорезях смотрелись настолько чуждо, сюрреалистически, что по спине пробегал холодок.

Из-под камзола высовывался пушистый рыжий хвост.

- О, - только и сумела сказать я и добавила через силу: - А это не слишком… натуралистично?

И, готова поклясться, хвост дёрнулся, как настоящий.

- Не беспокойтесь, он на проволоке, - успокоил меня Мэтью и добавил уже менее уверенно: - Кажется.

Мы прошли в главный зал. Гостей пока ещё было не так много. Наверное, поэтому распорядок бала немного изменился - точнее, сдвинулся. Его Величество с леди Виолеттой, теперь уже официальной своей невестой и будущей королевой Аксонии, вышел на открытое место спустя примерно полчаса после нашего появления - наступил черёд "Гран Марча"…

Согреться, впрочем, этот танец не помог.

После прибытия мы вместе с Мэтью уже успели дважды обойти зал. Я старательно вглядывалась в толпу, пытаясь найти знакомых. Дам в розовом было несколько, но ни одна из них и близко не походила на леди Абигейл. Зато двое юношей в почти одинаковых костюмах напоминали Дагвортских Близнецов - что ж, семейные приглашения вполне могли достаться им, благо возраст уже позволял.

А вот Фаулер на сей раз вряд ли присутствовал…

Однажды мне померещилась издали медная маска, но именно что померещилось. Разочарование оказалось почти болезненным.

- Леди Виржиния, ещё один танец?

Назад Дальше