- Исключений нет. Не трогают только тех, кто возвращается с Ближнего Востока.
- Потому что они герои?
- Нет, просто боятся, что у многих из них будут положительные тесты. В той части света наркотики достать так же легко, как во Вьетнаме, и здесь явно боятся, что разразится скандал, если окажется, что все эти герои вернулись с подарками в крови.
- Все еще считается, что это передозировка?
- Только так. Один из моих людей сказал мне, что ее родители даже не хотят приехать, чтобы проводить тело в Америку.
- И что же?
- Тело отослали. Но никто с ним не поехал. Брунетти попытался утешить себя тем, что это не имеет значения. Мертвым безразлично, как с ними обращаются или что думают о них живые. Но все равно было тошно.
- Я хотел бы попросить вас добыть для меня кое-какую информацию, майор.
- Если смогу. С удовольствием.
- Мне нужно узнать, живет ли на базе военнослужащий по фамилии Кейман. - Он назвал слово по буквам. - У него есть сын, девяти лет, который был пациентом доктора Питерс. Мальчика отослали в какой-то госпиталь в Германии, в Ландстул. Мне нужно знать, здесь ли еще его родители, а если здесь, можно ли поговорить с ними.
- И все это неофициально?
- Совершенно.
- А вы можете сказать, в чем дело?
- Я еще не знаю в точности. Она прислала мне копию истории болезни мальчика и статью о ТХВ.
- О чем?
- Токсичные химические вещества. Я не знаю, из чего они состоят или как действуют, но знаю, что от них трудно избавиться, как от радиоактивных отходов. И они обладают коррозионными свойствами. У ребенка была сыпь на руке, вероятно, вызванная соприкосновением с ними.
- Какое это имеет отношение к американцам?
- Не знаю. Вот почему мне нужно поговорить с родителями мальчика.
- Хорошо. Я этим займусь и позвоню вам к вечеру.
- Вы сможете найти его так, чтобы американцы об этом не узнали?
- Наверное, - ответил Амброджани. - У нас есть копии всех водительских прав, а большинство американцев имеют машины, так что я смогу узнать, здесь ли он еще, не задавая им вопросов.
- Хорошо, - сказал Брунетти. - Думаю, будет лучше, если это останется между нами.
- Вы хотите сказать - обойдемся без американцев?
- Пока - так.
- Ладно. Позвоню, когда посмотрю список.
- Спасибо, майор.
- Джанкарло, - сказал жандарм. - Думаю, мы можем называть друг друга по имени, если собираемся заниматься такими вещами.
- Согласен, - сказал Брунетти, радуясь, что нашел союзника.
Брунетти повесил трубку и пожалел, что он не в Америке. Одним из самых больших открытий для него, когда он был там, оказалась сеть публичных библиотек: любой может просто зайти туда и задать вопрос, прочесть любую книгу, которая ему нужна, легко найти любой каталог или журнал. Здесь же, в Италии, либо ты покупаешь книгу, либо находишь ее в университетской библиотеке, и даже тогда трудно получить к ней доступ без надлежащих картотек, разрешений и удостоверения личности. И как ему узнать о ТХВ, о том, что это такое, откуда они берутся и как действуют на человеческое тело, если оно с ними соприкасается?
Он взглянул на часы. Если поторопиться, он успеет зайти в книжный магазин у Сан-Лука; кажется, там есть такие книги, которые могут быть ему полезны.
Он пришел туда за пятнадцать минут до обеденного перерыва и объяснил продавцу, что ему нужно. Тот сказал, что есть две книги о ядовитых веществах и загрязнении среды, хотя одна из них больше относится к выбросам, которые попадают непосредственно в атмосферу. Была еще и третья книга, нечто вроде общего руководства по химии для юристов. Просмотрев все три, Брунетти купил первую и третью, потом прибавил к ним еще одну, изданную партией Зеленых и озаглавленную "Глобальное самоубийство". Он надеялся, что изложение предмета окажется более серьезным, чем обещали обложка и название.
Он зашел в ресторан и как следует поел, потом вернулся на работу и открыл первую книгу. Спустя три часа, с нарастающим потрясением и ужасом, он начал понимать глубину проблемы, которую человек индустриального общества создал самому себе и, что хуже, своим потомкам.
Оказалось, эти химические вещества являются неотъемлемой частью быта современного человека, например, используются в качестве охладителей как в домашних холодильниках, так и в кондиционерах. Также они используется в масляных трансформаторах, но эти ТХВ - всего лишь один цветочек в смертоносном букете, который промышленность дарит человечеству. Названия химических веществ он читал с трудом, формулы - просто не понимал. В последних столбцах таблиц стояли цифры, обозначающие время полураспада веществ, о которых идет речь. Он решил, что это время, которое нужно, чтобы вещество стало в два раза менее смертоносным по сравнению с изначальным состоянием. В некоторых случаях процесс обезвреживания растягивался на сотни лет, в некоторых - на тысячи. Как бы то ни было, подобные вещества, которые производятся в гигантских количествах индустриализированным миром, будут делать свое черное дело и в будущем.
В течение многих десятилетий третий мир был мусорной свалкой для промышленно развитых стран, он принимал корабли, груженные токсическими веществами, которые разбрасывались по всяким там пампасам, саваннам и плато, они помещались туда в обмен на сиюминутное благосостояние, и никто не задумывался о цене, которую придется платить за это будущим поколениям людей. Но теперь, когда некоторые страны третьего мира отказываются служить свалкой отходов мира первого, промышленные страны вынуждены создавать системы уничтожения отходов. Для многих эти проекты оказываются разорительными. В результате целые флоты с фиктивными грузами и с фальшивыми декларациями курсируют туда-сюда у берегов итальянского полуострова, разыскивая и находя места, где можно выгрузить свой смертоносный груз. Трюмы кораблей, плывущих из Генуи или Таранто, наполнены бочками с растворителями, химикалиями, бог знает с чем, и когда они прибывают в порты назначения, этих бочек уже нет на борту, словно сам Господь Бог, знающий об их содержимом, решил принять их в лоно свое. Иногда бочки эти прибивает к берегам Северной Африки или Калабрии, но никто, разумеется, не представляет себе, откуда они берутся, и никто не знает, когда они были сброшены в волны, принесшие их к этим берегам.
Тон книги, изданной партией Зеленых, раздражал его, факты привели в ужас. Там назывались корабли, назывались компании, которые им платили, и, что хуже, там были фотографии тех мест, где эти несанкционированные свалки были найдены. Стиль был обвинительный, а виновно было, по словам авторов, все правительство, тесно сотрудничающее с компаниями, что производят эти продукты и не обязаны по закону отчитываться в их уничтожении. В последней главе книги говорилось о Вьетнаме и о результатах, которые только теперь становятся очевидны: о генетической стоимости диоксина, который тоннами сбрасывался на эту страну во время войны с Соединенными Штатами. Описания врожденных дефектов у детей, растущий уровень выкидышей и неуменьшающееся количество диоксина в рыбе, воде, в самой земле производили ошеломляющее впечатление. Те же самые химические вещества, утверждали авторы, изо дня в день выбрасываются на землю Италии, поскольку проблема эта постоянно замалчивается.
Когда Брунетти кончил читать, он понял, что им манипулировали, что в книге полно пустых мест и слабая аргументация, что авторы видят связь там, где ее вовсе нет, что обвинения иногда выдвигаются без всяких на то доказательств. Но он понял тем не менее, что одно из основных утверждений всех этих книг, скорее всего, верно: широко распространенные и ненаказуемые нарушения закона и отказ правительства принять более строгие законы доказывают наличие крепкой связи между нарушителями и правительством, чье дело - предотвращать нарушения или карать за них. Не в этот ли водоворот попали два ни в чем не повинных человека, увлеченные туда ребенком с сыпью на руках?
Глава 18
Амброджани позвонил ему около пяти и сказал, что отец мальчика, сержант, работает в отделении контрактов, все еще живет в Виченце. Во всяком случае, его машина все еще здесь и всего две недели назад прошла перерегистрацию, а поскольку процедура эта требует подписи владельца транспортного средства, можно смело утверждать, что он все еще в Виченце.
- Где он живет?
- Не знаю, - ответил Амброджани. - В документах есть только его почтовый адрес, почтовый ящик здесь, на базе, но домашнего адреса нет.
- Вы можете его достать?
- Но тогда они узнают, что я интересуюсь этим человеком.
- Нет. Этого я не хочу, - сказал Брунетти. - Однако мне хотелось бы поговорить с ним где-нибудь подальше от базы.
- Дайте мне один день. Я пошлю своего человека в отдел, где он работает, и он узнает, кто это. К счастью, все они носят на своей форме таблички с именами. Потом я выясню, не следят ли за ним. Это будет нетрудно. Я позвоню вам завтра, и тогда вы сможете подумать о том, как устроить с ним встречу. В основном они живут за пределами базы. А поскольку у него есть ребенок, он наверняка живет не на ее территории. Позвоню вам завтра и сообщу, что мне удалось сделать, идет?
Брунетти понял, как сильно ему хочется сесть на поезд, идущий в Виченцу, поговорить с отцом мальчика и начать складывать головоломку воедино - пикник, сыпь и карандашная заметка на полях истории болезни привели к убийству двух молодых людей. Некоторые кусочки у него уже есть, у отца мальчика должен быть еще один; рано или поздно, складывая их вместе и изучая, перемещая туда-сюда, он, конечно же, увидит рисунок, который до сих пор остается скрытым.
Другого выхода у него не было, он согласился на предложение Амброджани дождаться его завтрашнего звонка. Он снова раскрыл третью книгу, вынул из ящика лист бумаги и начал составлять список всех компаний, которые подозреваются в сбросе или перевозке на судах токсичных отходов без надлежащих лицензий, а также второй список - тех компаний, что были уже официально обвинены в нелегальном вывозе отходов. Большинство таких компаний находилось на Севере, большая часть - в Ломбардии, промышленном сердце страны.
Книга была издана год назад - в этом он убедился, взглянув на выходные данные, а стало быть, список, составленный им, был вполне актуален. Вернувшись к концу книги, он принялся изучать карту, на которой обозначались места, где были найдены несанкционированные свалки. Провинции Вероны и Виченцы были густо усеяны точками, в особенности район к северу от обоих городов, протянувшийся дальше, к подножию Альп.
Брунетти закрыл книгу, аккуратно вложив в нее список. Все равно больше ничего не сделаешь до тех пор, пока не удастся поговорить с отцом мальчика. Его все еще сжигало желание съездить туда, хотя он и знал, что желание это бессмысленно.
Зазвонил внутренний телефон.
- Брунетти, - сказал он, взяв трубку.
- Комиссар, - проговорил голос Патты, - спуститесь, пожалуйста, в мой кабинет.
В голове у Брунетти промелькнула мысль - уж не подслушивает ли Патта и не ведет ли записи его телефонных разговоров и не знает ли он, что Брунетти все еще поддерживает контакт с американской базой. Даже вот эти новые сведения о токсических веществах - Брунетти был в этом уверен - не поколеблют упорного стремления этого человека к тому, чтобы все оставалось шито-крыто. А как только он узнает о подозрениях Брунетти и о том, что в этом деле может быть замешано столь высокое учреждение, как "компания", Патта, конечно, пригрозит ему официальным выговором, если Брунетти не откажется от попыток выяснить, что произошло. Потому что - если блюстители закона полагают возможным не считаться с желаниями компаний, значит, Республика действительно в опасности.
Он тут же направился в кабинет Патты, постучал, ему велели войти. Патта расположился за столом с таким видом, словно он только что вернулся после кинопробы. Успешной кинопробы. Когда Брунетти вошел, Патта был занят тем, что вставлял русскую сигарету в свой ониксовый мундштук, стараясь держать и то, и другое на весу, подальше от стола, чтобы ни крошки табаку не просыпалось на сверкающую ренессансную столешницу. Сигарета сопротивлялась, Патта заставил Брунетти ждать стоя. Наконец ему удалось осторожно втиснуть сигарету в золотой ободок мундштука.
- Брунетти, - сказал он, закуривая и несколько раз осторожно затягиваясь, словно пытаясь прочувствовать привкус золота, - мне сообщили по телефону очень грустную вещь.
- Надеюсь, это не о вашей жене, синьор, - сказал Брунетти, как ему казалось, довольно смиренно.
Патта положил сигарету на краешек малахитовой пепельницы, потом быстро схватил ее, потому что под тяжестью мундштука она упала на стол. Он снова водворил ее на пепельницу, на сей раз уравновесив горящий кончик и конец мундштука. Как только он отнял руку, другой конец мундштука с воткнутой сигаретой перевесил. Сигарета и мундштук скатились в пепельницу, причем мундштук сильно звякнул.
Брунетти сложил руки за спиной и устремил взгляд в окно, несколько раз качнувшись взад-вперед на пятках. Когда он отвел взгляд от окна, сигарета была погашена, мундштук исчез.
- Садитесь, Брунетти.
- Благодарю вас, синьор, - сказал он с неизменной вежливостью, садясь на свое обычное место - на стул, стоящий перед столом.
- Мне, - повторил Патта, - звонили по телефону. - Он помолчал ровно столько, чтобы дать возможность Брунетти повторить в уме свое предположение, а потом продолжал: - Звонил синьор Вискарди, из Милана. - Поскольку Брунетти ничего не спросил, он добавил: - Он звонил, чтобы сказать мне, что вы ставите под сомнение его доброе имя. - Брунетти не стал бурно протестовать, так что Патте пришлось объяснять: - Он сказал, что его страховой агент разговаривал с вами по телефону и вы спрашивали, откуда синьор Вискарди мог так быстро узнать, какие именно вещи были украдены из его палаццо. - Если бы Патта любил самую желанную в мире женщину, он не мог бы прошептать ее имя с большим обожанием, чем это последнее слово. - Дальше, синьор Вискарди узнал, что Риккардо Фоско, известный левак, - интересно, что может означать это слово в стране, где председатель палаты депутатов является коммунистом, подумал Брунетти, - задавал двусмысленные вопросы насчет финансового положения синьора Вискарди.
Здесь Патта замолчал, чтобы дать Брунетти возможность бурно выступить в собственную защиту, но тот ничего не сказал.
- Синьор Вискарди, - продолжал Патта, чей голос все сильнее выдавал снедающее его беспокойство, - не по своей инициативе сообщил эти сведения, мне пришлось задавать ему весьма специфические вопросы насчет того, как с ним здесь обращались. Но он сказал, что полицейский, который расспрашивал его, второй полицейский, хотя я и не понимаю, зачем нужно было посылать двоих, что этот полицейский, кажется, поверил не всем его ответам. Вполне понятно, что синьор Вискарди, всеми уважаемый бизнесмен, и его товарищ по партии Ротари Интернешнл, - здесь нет необходимости уточнять, кто является его товарищем по партии, - огорчен тем, как с ним обошлись, в особенности потому что это произошло сразу же после того, как его избили двое грабителей, ворвавшихся в его дворец и сбежавших с картинами и ювелирными изделиями очень большой стоимости. Вы меня слушаете, Брунетти? - внезапно спросил Патта.
- Ну конечно, синьор.
- Тогда почему молчите? Или вам нечего сказать?
- Я жду, когда вы сообщите об огорчившем вас телефонном звонке, синьор.
- Проклятие! - вскричал Патта, хлопнув ладонями по столу - Это и есть огорчивший меня звонок! Синьор Вискарди - важное лицо, и здесь, и в Милане. Он пользуется большим политическим влиянием, и я не позволю, чтобы он думал и говорил, что в полиции нашего города с ним плохо обошлись
- Я не понимаю, в чем состояло это плохое обхождение, синьор.
- Вы ничего не понимаете, Брунетти, - сказал Патта со скрытым возмущением. - Вы звоните страховому агенту человека в тот же день, когда он заявляет о грабеже, словно подозреваете, будто в этом заявлении есть что-то странное. И двое полицейских отправляются в больницу, чтобы расспросить его и показать ему фотографии людей, которые не имеют никакого отношения к преступлению.
- Он вам так сказал?
- Да, после того как мы немного побеседовали и я заверил его, что совершенно ему верю.
- А что именно он сказал о фотографиях?
- Что второй полицейский показал ему фото молодого преступника и, кажется, не поверил, когда он сказал, что никого не узнает.
- Откуда Вискарди знает, что человек на фото - преступник?
- Что?
Брунетти повторил:
- Откуда Вискарди знает, что фотография человека, которую ему показали, это фотография преступника? Это могло быть фото кого угодно, сына этого полицейского, кого угодно.
- Комиссар, чью еще фотографию могли ему показать, если не преступника? - И когда Брунетти не ответил, Патта повторил свой раздраженный вздох. - Это просто смешно, Брунетти. - Тот хотел было заговорить, но Патта оборвал его: - И не пытайтесь выгораживать своих людей, если знаете, что они не правы.
Патта сделал такой сильный упор на утверждении, что провинившиеся полицейские именно "его", Брунетти, люди, что в голове у комиссара мелькнул вопрос, - как Патта и его супруга стараются распределить между собой ответственность за неудачи и успехи двух своих сыновей: это "мой" сын выиграл награду в школе, это "твоего" сына учителя не жалуют, и он провалился на экзаменах.
- У вас есть что сказать? - спросил наконец Патта.
- Вискарди не мог описать людей, которые на него напали, но знал, чье фото ему показывают.
Однако настойчивость Брунетти только лишний раз напомнила Патте о бедности семьи, из которой происходит комиссар.
- Очевидно, вы не привыкли жить среди ценных вещей, Брунетти. Если человек многие годы живет среди предметов большой ценности, а я в данном случае имею в виду ценность эстетическую, а не просто материальную их стоимость, - голос шефа заставил Брунетти напрячь воображение, чтобы проследить за ходом его мысли, - то он начинает относиться к ним так, точно это члены его семьи. Поэтому даже подвергаясь насилию, которому подвергся синьор Вискарди, он за одно мгновение мог узнать эти картины, как мог бы узнать свою жену.
Судя по тому, что сказал Фоско, Брунетти подозревал, что Вискарди с большей легкостью узнал бы картины.
Патта подался вперед и спросил с отеческим видом:
- Вы в состоянии понять хоть что-нибудь из всего, что я вам говорю?
- Я пойму гораздо больше, когда поговорю с Руффоло.
- С Руффоло? А это кто?
- Молодой преступник с фотографии.
Патта произнес всего лишь имя Брунетти, но произнес он его с таким выражением, что пришлось объяснить.
- Два туриста сидели на мосту и видели, как три человека вышли из дома с чемоданом. Оба они узнали Руффоло по фотографии.
Поскольку Патта не читал доклада об этом происшествии, он не спросил, почему в нем нет этих сведений.
- Он мог прятаться где-то снаружи, - предположил он.
- Очень даже возможно, - согласился Брунетти, хотя считал, что Руффоло скорее всего был внутри и вовсе не прятался.
- А что насчет этого типа, Фоско? Что это за звонки?