Несущий смерть - Линда Ла Плант 9 стр.


Каннингам смотрела на нее, как будто впервые видела.

- Дело в том, что она должна знать про "мицубиси". У нее должны быть все документы по страховке, а если не у нее, то у ее консультанта. Поскольку он страховал жизнь Фрэнка Брендона, то наверняка знает намного больше, чем готов предать гласности. И еще, на мой взгляд, нужно выяснить, каково финансовое положение Джулии Брендон.

Каннингам кивнула и жестом пригласила Анну в свой кабинет. Там она повернулась к ней лицом и спросила:

- Что вы утаили?

- Почему вы спрашиваете?

- Потому что я старше вас, и у меня больше опыта, и я вижу, что вы сказали не все. Итак?

- Это всего лишь предположение. Я не хотела бы говорить, пока не буду уверена. Мне нужно еще немного времени.

- Не хотите говорить?

- Скажу, если вы настаиваете, но, вполне возможно, я делаю из мухи слона, - улыбнулась Анна.

- Выкладывайте, - мрачно велела Каннингам.

Анна сделала глубокий вдох:

- Ну хорошо. У миссис Брендон - у Джулии Брендон - до Фрэнка был партнер. Нам известно со слов бухгалтера, что его звали Энтони Коллингвуд. Он обеспечил ее и детей, которые, как нам сказали, биологически не его дети.

Каннингам откинулась на спинку стула.

- Энтони Коллингвуд - одно из имен, которыми пользовался крупный наркоделец Александр Фицпатрик. - Анна сообщила все, что ей удалось найти в Интернете.

Каннингам слушала не перебивая. Пока Анна подводила итог, в кабинете висело зловещее молчание.

- Ну и дерьмо, - негромко произнесла Каннингам, когда Анна завершила доклад.

- Может, это совпадение.

- Черта с два.

- Я одного не могу понять: зачем было так рисковать и ехать в эту нору в Чолк-Фарм?

- Придется выяснить. Прежде всего пойдемте-ка к экспертам: баллистики кое-что для нас приготовили. Затем еще раз съездим к вдове.

- Если мое предположение верно, за ней нужно установить наблюдение. Не хотелось бы, чтобы она сбежала.

- Согласна.

- С двумя маленькими детьми не так-то просто сложить вещички и дать деру, но если у нее куча денег…

Каннингам поднялась со стула:

- Я поняла и сейчас все устрою. Выезжаем через пятнадцать минут. - Взглянув на Анну исподлобья, Каннингам наклонилась в ее сторону. - Хочу предупредить. Вы не собирались делиться информацией до тех пор, пока вы, детектив-инспектор Тревис, не будете полностью в ней уверены. Никогда больше так не поступайте, ясно? Как только что-нибудь узнаете - немедленно сообщайте. Я не позволю вам бегать кругами в одиночку - мне говорили, что вы именно так поступали прежде.

Анна сделала шаг назад:

- Я не была уверена, только и всего. Хотелось установить наверняка.

- Возможно, но в таком случае надо прийти ко мне, и я приму решение. Принимать решения - мое дело, не ваше. Понятно, Тревис?

- Да, мэм.

- Хорошо. А теперь вернитесь в свой кабинет и напишите все, что вам известно о Фицпатрике.

- Это все есть в Интернете, кроме фотографий последних лет.

- Идите и напишите. А вы меня поразили… в известной степени!

Анна негромко прикрыла дверь. От волнения она едва могла говорить.

Они вошли в лабораторию, и Пит Дженкинс поднял голову от микроскопа, приветственно улыбнулся и жестом пригласил их подойти к его столу и посмотреть, что у него в работе.

- Известно ли вам, что отпечатки правого и левого больших пальцев не совпадают? Значит, если на месте преступления обнаружен правый отпечаток, а в базе окажется левый, это нам ничего не даст, но если преступник вдруг оставит левый отпечаток, это уже кое-что. У меня здесь частичный отпечаток большого пальца левой руки.

- Прекрасно. Чем еще порадуете?

- Вот тут отпечатки с подоконника. В базе ничего подобного нет, но могу сказать, что у человека, который их оставил, нет верхней фаланги на указательном пальце правой руки.

Дженкинс развернул картинку на весь экран.

- Похоже, была какая-то травма правой руки, потому что на ладони глубокий шрам. Еще довольно большое расстояние между большим и указательным пальцами - раньше считалось, что такое бывает у людей с художественным складом натуры.

Каннингам со вздохом посмотрела на часы:

- Значит, ни один из отпечатков с места преступления не совпадает с данными базы?

- Верно, но если среди подозреваемых окажется человек с отсутствующей верхней фалангой на указательном пальце…

- Ну да, понятно, - резко прервала его Каннингам.

- Мы сняли восемнадцать разных отпечатков с одноразовых чашек и коробок с едой, но пока не удалось найти ничего соответствующего им. - Дженкинс перешел в ту часть лаборатории, где исследовали отпечатки обуви, испачканной в крови жертвы. Там висели рисунки, показывающие положение следов: сначала человек стоял лицом к двери притона, затем развернулся и пошел прочь. - Туфли ручной работы, размер большой - думаю, одиннадцатый или двенадцатый, - пояснил Дженкинс.

Анна заметила, что это соответствует описанию пассажира "мицубиси", которое дал Эдди Корт. Не обратив внимания на ее слова, Каннингам направилась туда, где исследовали пятна крови. Накануне Дженкинс уже сообщил, что кто-то стоял за спиной Фрэнка Брендона, когда в него стреляли. Этот кто-то должен быть ростом не ниже метра девяносто, и его всего забрызгало кровью.

Напоследок они подошли к большому столу, на котором были разложены все изъятые с места преступления вещи. Спальные мешки и одеяла прикрепили к столу булавками, чтобы снять с них волосы и различные волокна, изучение которых тоже могло помочь в расследовании. Все вещи пахли потом и плесенью; Анна подумала, что они вполне могли остаться от предыдущих хозяев притона.

Пока они все это рассматривали, Дженкинс стоял рядом с Анной. Она старалась не смотреть на него, чтобы не подчеркивать их давнее знакомство в присутствии Каннингам.

- Как видите, - произнес Дженкинс, указывая на стол, - у нас тут все готово к работе. Вполне возможно, что вещи довольно долго были на месте преступления.

- Ну ладно, - сказала Каннингам, - мы пошли к баллистикам. Спасибо за то, что уделили нам столько времени.

- Стараемся, - ответил Дженкинс и взглянул на Анну.

Она отвела взгляд и вслед за Каннингам вышла из лаборатории.

- Стреляли из пистолета системы "Глок-майстер", очень хорошее оружие: отдача ствола при его коротком ходе, пружинный, с самовзводом, быстрозарядный. Гильз мы не нашли, но думаем, что расстреляли как минимум шесть обойм. Почти все пули попали в того беднягу, который скончался. - Вернон Ли, невысокий, плотный, с вьющимися седыми волосами, повернулся к столу, на котором стояла картонная коробка. - Это нашли на месте преступления, что меня удивило: должно быть, они удирали со всех ног, если оставили эту штуку. Это, дамы, очень дорогая вещь. Лазерный "глок-майстер" с опорой и с оптическим прицелом. Я связался с "Сабер баллистикс" - основным производителем и поставщиком оружия в Соединенном Королевстве - и вот жду, что они скажут, но повторяю: это оружие очень высокого уровня, необычное для нашей страны. Американское и очень дорогое. Может, в Скотленд-Ярде его и используют, но ведь в нашем случае речь идет о притоне?

- Позвольте заметить, Вернон, - со вздохом вмешалась Каннингам, - у этих ребят такое вооружение, что оторопь берет. От Калашниковых до базук…

- Ну да, знаю, - ответил он, сверяясь со своими записями. - Вы уже говорили с патологоанатомами насчет траектории выстрелов? Тут вот что интересно: стрелявший был маленького роста или стрелял с колен, примерно так. - Он сделал вид, будто обеими руками держит пистолет, и согнул колени. - Пули в грудной клетке, выпущенные из-за двери, шли под углом вверх. Пули в голову были выпущены по нисходящей с расстояния не более чем в сорок пять - сорок шесть сантиметров. И было не два пистолета, как изначально предположили, - все выстрелы произведены из одного и того же оружия.

Анна пожевала губами:

- Думаю, стрелок знал, что делает. Посмотрел в дверной глазок, увидел стоявшего на площадке и выстрелил сквозь дверь. Затем, уверенный, что попал, открыл дверь, чтобы добить.

Вернон пожал плечами:

- Не исключено. У нас есть лазер, и мы через него тоже все проверили. Звучит замысловато, а по сути - бедняга получил три пули в голову и две в верхнюю часть туловища.

- Пять?

- Да, пять пуль.

Нахмурив брови, Анна попыталась припомнить, сколько выстрелов слышала миссис Вебстер, и спросила Вернона, бывают ли на "глоках" глушители. Тот утвердительно кивнул.

Вернувшись в машину, Анна нашла в блокноте свои записи разговора с миссис Вебстер и принялась их просматривать. Каннингам зевнула и сообщила:

- Я попросила консультации у сотрудников отдела по борьбе с наркотиками, чтобы понять, с чем мы имеем дело. Я не ввела их сразу в расследование, чтобы не усложнять. Мы взяли группу мальчишек-капюшонников; кто его знает, сколько народу приезжало в ту ночь за дозой. Пока это расследование убийства, и я не хочу, чтобы наркоотдел наступал нам на пятки. - Она откинулась на спинку и закрыла глаза.

Анна кивнула и вернулась к своим записям. Миссис Вебстер сказала, что слышала шесть выстрелов. Она была в этом твердо уверена, даже изобразила звук последних трех - пах, пах, пах! - и перерыв между ними и первыми, которые, по ее словам, были значительно громче. Если в теле жертвы обнаружили всего пять пуль, значит, одной недостает. Анна закрыла блокнот и собиралась поговорить о пулях с Каннингам, но увидела, что шеф крепко спит.

Джулия Брендон сама открыла дверь. Она негромко вздохнула, словно раздосадованная очередным визитом полиции, потом направилась к холлу, в полной уверенности, что они последуют за ней.

На сей раз она была одета в дорогое черное платье и босоножки на высоких каблуках, волосы только что уложены феном. Кожа загорелая, длинные стройные ноги и все тело в отличной форме. Безукоризненный макияж, изысканные украшения - все по высшему разряду. Никакого намека на траур. По мнению Анны, Фрэнк Брендон явно был для нее простоват.

- Что вам угодно? - спросила Джулия.

- Задать кое-какие вопросы и получить на них ответы, - негромко сказала Каннингам.

- Я бы тоже хотела получить кое-какие ответы. Мне нужно похоронить мужа. Когда вы отдадите его тело?

- В самое ближайшее время.

- Меня об этом известят заранее?

- Разумеется.

Наступило неловкое молчание. Анна не имела представления, как Каннингам собирается начать допрос. Джулия рассматривала носок босоножки, утонувший в толстом ковре.

- Расскажите о своем прежнем партнере.

Если вопрос и встревожил Джулию, она не подала виду и сдержанно ответила:

- Не вижу оснований обсуждать свою личную жизнь с вами или с кем-либо другим. Если вы приехали для этого, считайте, что напрасно потеряли время.

- Мы расследуем убийство вашего мужа, миссис Брендон.

- Я рассказала все, что мне известно. В последний раз я видела его рано утром в тот день, когда, как вы утверждаете, он умер. Днем я с ним не говорила, спать легла рано. Он часто задерживался, иногда возвращался часа в три-четыре утра. В этих случаях он пользовался отдельной спальней, чтобы меня не будить. Утром я увидела, что он не вернулся, но это меня не обеспокоило. Я приготовила детям завтрак и отвезла их в детский сад.

Анна склонилась вперед:

- Фрэнк водил черный джип "мицубиси"?

- Не знаю, - вздохнула Джулия. - Обычно он ездил на моем "рейнджровере", но на работе, возможно, на "мицубиси".

- Но разве он ставил машину не возле дома?

- Нет, у него был гараж через несколько улиц. В моем гараже есть место лишь для двух машин: "рейнджровера" и моего "мерседеса" с открытым верхом, поэтому он арендовал гараж.

Скрипнув зубами, Каннингам попросила сообщить адрес гаража. Джулия подошла к столу, открыла ящик, порылась в бумагах, затем вырвала листок из блокнота и записала адрес. Гараж оказался недалеко от дома в Уимблдоне.

- Спасибо. У вас есть ключи от гаража?

- Нет.

- Можно взглянуть на ту комнату, которой пользовался ваш муж, когда поздно возвращался домой?

Джулия пожала плечами:

- Пожалуйста, это спальня наверху.

Выходя из комнаты, Каннингам бросила взгляд на Анну. Джулия вновь принялась ворошить ковер носком босоножки.

- Мне неприятна эта женщина, - негромко сказала она Анне.

- Почему вы не хотите говорить о прежнем партнере?

- Это никого не касается.

- А если касается?

- Нет. Это давно закончилось.

- Вы поддерживаете отношения?

- Нет.

- Даже ради детей?

- Они не его, и он их никогда особенно не любил, так что нет. Он не поддерживает отношений ни со мной, ни с детьми.

- Но он о них неплохо позаботился?

- Позаботился, - прошипела она.

- А о вас?

- Тоже, но все равно это вас не касается. Я же сказала, эти отношения прекратились, когда я познакомилась с Фрэнком.

- Видите ли, Джулия, сведения о вашем партнере мы вполне можем получить и без вашей помощи или разрешения, но было бы проще, если бы вы…

Джулия гневно взглянула на Анну:

- Вы замужем?

- Нет.

- Любили кого-нибудь?

- О да.

- И если бы этот кто-то лгал вам, предал вас и причинил вам боль, вам бы хотелось ворошить прошлое? Я совершенно не намерена это обсуждать.

- Простите. Это, вероятно, очень огорчительно. Я все понимаю, но и вы должны понять, что мы расследуем убийство вашего мужа. - Анна не стала говорить, что, по ее мнению, Джулия проявляла по отношению к прежнему партнеру больше чувств, чем по отношению к Фрэнку Брендону. - Ваш финансовый консультант, мистер Дэвид Раштон, сообщил имя вашего партнера: Энтони Коллингвуд.

Джулия выразительно вздохнула.

- У вас нет его фотографии?

- Нет, и Дэвиду не следовало упоминать его имя. Кажется, они ни разу не встречались. Хорошенькое соблюдение конфиденциальности!

- Вы его знали под этим именем?

Джулия отвела взгляд.

- Когда вы виделись в последний раз?

- Несколько лет назад. Я же сказала, мы давно расстались.

- Как давно?

- Черт возьми, года три назад. С тех пор я его не видела.

- У вас есть его адрес для связи?

- Нет! И какое это имеет значение?

- Возможно, большое. Вам не известны его другие имена?

- Не известны.

- Чем он занимался?

- Он банкир, занимался капиталовложениями.

- Что за банк?

- Понятия не имею. Мы не говорили о делах. Поймите же, мне было всего двадцать, когда я его встретила.

- А где вы его встретили?

Джулия вновь раздраженно вздохнула:

- Я была во Флориде, отдыхала у друзей в Палм-Бич. Они хорошо его знали, он появился на их яхте и…

Каннингам вернулась в комнату и сделала Анне знак:

- Простите, миссис Брендон, я попросила бы детектива Тревис присоединиться ко мне.

- Делайте что хотите, - резко ответила Джулия.

В крохотной спальне было очень чисто. Телевизор, проигрыватель для кассет и дисков, односпальная кровать и встроенный шкаф. Каннингам открыла его и показала Анне на ряд вешалок с костюмами и рубашками и ряд туфель внизу:

- Похоже, здесь он и жил или, по крайней мере, проводил большую часть времени. Я проверила все карманы и ничего не нашла, - вероятно, кто-то тут все как следует почистил. В ванной много видеокассет и ди-ви-ди, халат и пижама. Как, по-вашему, можно поверить, что человек лишь изредка ночевал здесь - если возвращался за полночь?

Каннингам взяла ежедневник в кожаном переплете и открыла в том месте, где были вырваны страницы.

- Точно, все почистили.

Анна огляделась. Из открытого шкафа доносился запах одеколона, которым пользовался Фрэнк.

- Может, съездим в его гараж, проверим, на месте ли машина?

- Вряд ли, но съездить можно. Чего-нибудь добились?

- Она признала, что ее прежнего партнера звали Энтони Коллингвуд, но я не стала особенно нажимать - не упомянула о Фицпатрике.

- Погодим чуть-чуть, но я бы хотела получить ордер на обыск. Что-то не склеивается.

- Согласна, - ответила Анна, наклонилась и заглянула под кровать.

Там не оказалось ничего, кроме пары тапочек, аккуратно поставленных рядом. Анна прощупала матрас.

- Не тратьте время - я уже все проверила. Поехали.

- В кухне есть свадебные фотографии, - неуверенно сказала Анна. - Может, имеет смысл на них взглянуть?

Май Лин надраивала пол электрополотером. Фотографий уже не было на столике, где Анна видела их в прошлый раз. Пока Каннингам прощалась с миссис Брендон, Анна спросила Май Лин, куда они подевались.

- Убрать. Эмили и Кэти очень плачут, спрашивают, где он, и мадам убрать. Тоже расстроиться.

- Вы не знаете, куда их убрали?

- Нет.

- Спасибо. - И Анна вышла из кухни.

Сидя в машине, Каннингам раздраженно постукивала ногой по полу:

- Она меня достала - врет без зазрения совести. Ну ничего, она свое получит - в следующий раз мы тут все до голых стен разберем.

У нее зазвонил мобильник. Закончив разговор, Каннингам сообщила:

- Они установили этого парня, шофера Донни. Есть его адрес, так что пусть-ка его доставят на допрос. Его полное имя - Донни Петроццо, у него длинный список приводов за хранение и перепродажу краденого и шесть месяцев за укрывательство. Но последние пять лет вроде завязал. Интересно, как он будет выкручиваться.

Гараж Фрэнка Брендона был частью частного дома, поделенного на шесть квартир. По дорожке, огибавшей дом, можно было подъехать к дому с обратной стороны, где и находился гараж.

Дверь оказалась открытой. Обернув ручку носовым платком, Каннингам повернула ее и заглянула внутрь:

- Вот так так - посмотрите-ка, что тут у нас.

Черный "мицубиси" с затемненными стеклами походил на огромное чудище, застывшее в глубокой задумчивости. Колеса и дверцы машины были облеплены грязью.

Анна нашла выключатель и включила свет, а Каннингам попыталась открыть дверцу со стороны водителя. Дверца легко открылась; в замке зажигания торчали ключи.

- Пусть эту красавицу быстренько отбуксируют к нам, и чтоб никто ни к чему не прикасался, - велела Каннингам.

Анна предложила на всякий случай проверить бардачок. Каннингам попыталась открыть его, обернув руку платком, но он оказался заперт.

- На ключах могли остаться отпечатки. Не хотелось бы их стереть. Оставим как есть.

- Будь по-вашему.

- А по-вашему?

- А у меня в портфеле есть резиновые перчатки.

Каннингам взглянула на Анну:

- Ну-ну, старина Ленгтон вас кое-чему научил, да?

Анна не стала выяснять, была ли Каннингам знакома с ее отцом Джеком Тревисом, - именно он приучил ее всегда иметь при себе пару перчаток. Она лишь пожала плечами и махнула рукой в сторону машины:

- Принести?

Назад Дальше