Примечания
"Маньяк из Бержерака"
Дата и место написания: март 1932 года, Ла-Рошель, Отель де Франс и Англия (22–24, ул. Гаргулло)
Издано "Fayard", дата издания апрель 1932 года.
Первое название: "Три смерти в Бержераке"
"Дом судьи"
Дата и место написания: закончено 31 января 1940 года в Ниэль-сюр-Мер (Приморская Шаранта)
Первое название: "Во время отлива"
Предварительная публикация: еженедельник "Les Ondes", 19 номеров с 27 апреля по 31 августа 1941 года.
Издано в сборнике "Мегрэ возвращается…" издательством NRF-Gallimard, в 1942 году.
"Мегрэ и человек на скамейке"
Дата и место написания: с 11 по 19 сентября 1952 года, Шэдоу Рок Фарм, Лейквилл (Коннектикут)
Первые названия книги: "Человек на скамейке" (письмо Свену Нильсону от 20 октября 1952), "Терпение Мегрэ" (желтая обложка), "Мегрэ и тип на скамейке" (предложение для "Figaro").
Предварительная публикация: "Figaro" с 31 января по 3 марта 1953 года.
Издано "Presses de la Cité", дата издания январь 1953 года.
Сноски
1
Мулэн (фр. Moulin ) – мельница. – Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное .
2
Морг – устаревшая единица измерения площади земли в Западной Европе, равная примерно 0,56 гектара.
3
Французский криминалист, разработавший метод идентификации преступников по антропометрическим данным.
4
Grosso modo – в общих чертах, приблизительно ( лат. ). – Примеч. ред.
5
На набережной Орфевр в Париже находится штаб-квартира французской криминальной полиции. – Примеч. ред.
6
Справочник Боттэна – ежегодный официальный "Указатель торговли и промышленности"; назван по имени основателя этого издания Себастьена Боттэна. – Примеч. ред.
7
Великий век (Grand Siècle) – период во французской историографии, включающий в себя правления трех первых королей династии Бурбонов: Генриха IV Великого (1589–1610), Людовика XIII Справедливого (1610–1643) и Людовика XIV, "короля-солнце" (1643–1715). – Примеч. ред.
8
Госпиталь Святой Анны построен в 1867 году как психиатрическая клиника. В настоящее время – центр нейрохирургии и психиатрии. – Примеч. ред .
9
Большой Трианон (фр . Le Grand Trianon ) – дворец, входящий в дворцово-парковый комплекс "Музей Версаля и Трианонов". Славится особой изысканностью садов. – Примеч. ред.
10
Парижский квартал Монпарнас популярен тем, что с начала 20-го века здесь в легендарных кафе и кабачках собиралась творческая интеллигенция. – Примеч. ред.
11
Терц – три последовательные карты одной масти. – Примеч. ред.
12
Пикет – карточная игра. – Примеч. ред.
13
Траппер (англ. trap – ловушка) – охотник на пушных зверей. – Примеч. ред.
14
Известное блюдо эльзасской кухни – квашеная капуста, приготовленная с сосисками, другими колбасными изделиями или мясом.
15
Бродяга, нищий, бездомный.
16
Карточная игра.
17
Театр Шатле – музыкальный театр, самый большой в Париже зал классической музыки. – Примеч. ред.
18
Сен-Лазар – женская тюрьма с 1896 по 1935 г. – Примеч. ред.
19
Суд, рассматривающий дела об уголовных правонарушениях.