Омерта - Марио Пьюзо 24 стр.


Отношение директора и его заместителей к ликвидации бандитов рассердило Силка, но ответил он ровным, спокойным голосом:

- Я прошу вас перевести в мое отделение сто человек. Я хочу, чтобы вы потребовали провести полный аудит банков Априле. Я намерен тщательно проверить прошлое всех, кто имеет отношение к этому делу.

- Так вы не считаете себя в долгу перед Асторре Виолой за то, что он спас вас и вашу семью?

- Нет, - ответил Силк. - Вы же знаете этих людей. Сначала они навлекают на вас неприятности, а потом помогают избавляться от них.

- Помните, - директор выдержал паузу, - одна из наших основных целей - перевод под контроль государства банков Априле. Не только потому, что это сулит финансовую выгоду. Эти банки могут стать центром отмывания денег, полученных от торговли наркотиками. И через них мы можем добраться до Портеллы и Тулиппы. Мы должны оценивать ситуацию в глобальном масштабе. Асторре Виола отказывается продавать банки, и синдикат пытается его уничтожить. Пока им это не удалось. Мы узнали, что двое наемных убийц, которые стреляли в дона, исчезли. Двоих детективов управления полиции Нью-Йорка взорвали.

- Асторре очень хитер и изворотлив и не замечен ни в какой противоправной деятельности, - вставил Силк, - поэтому нам не в чем его обвинить. Если же синдикат все-таки отправит его на тот свет, дети дона продадут им банки. И я уверен, что при таком развитии событий через пару лет мы сможем взять их под свой контроль.

Правоохранительные ведомства частенько проводили операции, растягивающиеся на многие годы, особенно когда дело касалось торговли наркотиками. Но в этом случае им приходилось закрывать глаза на преступления, которые совершали их "партнеры" из криминального мира.

- Мы достаточно долго ведем эту игру, - ответил директор. - Но сие не означает, что вы должны дать Портелле карт-бланш.

- Разумеется, - кивнул Силк. Он знал, что каждое слово записывается.

- Я дам вам пятьдесят человек, - принял решение директор. - И потребую провести полный аудит банков Априле, хотя бы для того, чтобы поднять волну.

- Мы их уже проверяли и ничего не нашли, - заметил один из заместителей.

- Всегда есть шанс, - не согласился с ним Силк. - Асторре - не банкир, он мог наделать ошибок.

- Да, - кивнул директор. - Генеральному прокурору нужна хоть одна маленькая зацепка.

Вернувшись в Нью-Йорк, Силк встретился с Бокстоном и Сестаком, чтобы более детально проработать операцию.

- Для расследования нападения на мой дом нам дополнительно выделены пятьдесят человек, - начал Силк. - Мы должны быть предельно осторожны. Мне необходима вся информация по Асторре Виоле. Я хочу разобраться со взрывом машины, в которой находились детективы. Надо выяснить все, что возможно, об исчезновении братьев Стурцо и о синдикате. Уделите особое внимание Асторре и детективу Вашингтон. По слухам, она берет взятки и крайне жестока с арестованными, а ее версия о взрыве и деньгах, найденных рядом с ней, не выдерживает критики.

- А как насчет Тулиппы? - спросил Бокстон. - Он может улизнуть в любой момент.

- Тулиппа ездит по стране, произносит речи в защиту легализации наркотиков и собирает деньги с больших корпораций.

- Разве мы не можем прихватить его за это? - спросил Сестак.

- Нет, - ответил Силк. - Он - владелец страховой компании и продает им страховые полисы.

Мы могли бы возбудить против него уголовное дело, но бизнесмены нас не одобрят. С его помощью они решили проблему безопасности персонала в Южной Америке. А вот Портелле бежать некуда.

Сестак холодно улыбнулся.

- И каковы правила игры?

- Приказ директора - никаких массовых убийств. Мы только защищаемся. Особенно против Асторре.

- Другими словами, если с Асторре что-то случится, мы плакать не будем.

Силк надолго задумался.

- Пожалуй, что да.

Неделей позже федеральные аудиторы нагрянули в банки Априле, а Силк лично пожаловал в кабинет мистера Прайора.

- Я люблю встречаться с людьми, которых, возможно, мне придется отправить в тюрьму, - заявил он, пожав руку мистеру Прайору. - Можете вы помочь нам и спрыгнуть с поезда до того, как будет поздно?

Мистер Прайор одарил его отеческим взглядом.

- Уверяю вас, вы взяли не тот след. Управляемые мною банки работают в полном соответствии с национальным и международным законодательством.

- Я лишь хотел сообщить вам, что мы досконально изучим вашу биографию. И остальных тоже. Я очень надеюсь, что вы чисты. В частности, не имеете никакого отношения к исчезновению братьев Стурцо.

Мистер Прайор улыбнулся.

- Я в этом абсолютно уверен.

После ухода Силка мистер Прайор откинулся на спинку кресла, глубоко задумался. Ситуация становилась опасной. А если они выследят Рози?

Он вздохнул. С ней надо что-то делать.

Силк уведомил Николь, что назавтра ждет ее и Асторре в своем кабинете. Он совершенно не понимал людей, с которыми схлестнулся, да и не хотел понимать. Он лишь презирал Асторре, как презирал любого нарушителя закона. Он не понимал, что движет истинным мафиозо.

Асторре верил в традиции. Его последователи любили его не только из-за присущей ему харизмы, но потому, что превыше всего он ставил честь.

Истинный мафиозо мстил за любое оскорбление, нанесенное ему или его cosca. Он никогда не подчинялся воле другого человека или государственного ведомства. В этом крылась его сила. Его воля доминировала над всем остальным; он объявлял, что справедливо, а что - нет. И его решение спасти семью Силка скорее указывало на слабость, а не на силу характера. Однако, входя вместе с Николь в кабинет Силка, он все-таки ожидал услышать слова благодарности, рассчитывал, что Силк поумерит свою враждебность.

На этот раз к их приему подготовились с особой тщательностью. В приемной Асторре и Николь обыскали. Силк встретил их стоя за столом.

Сухо предложил сесть. Один из охранников запер дверь.

- Наш разговор записывается? - спросила Николь.

- Да, - кивнул Силк. - Ведется звуко- и видеозапись. - Он помолчал. - Я хочу, чтобы вы понимали: ничего не изменилось. Я по-прежнему считаю вас отбросами, которым нет места в этой стране. Я не верю, что дон был честным человеком. Я не верю вашей байке об информаторе.

Я думаю, вы участвовали в подготовке нападения на мой дом, а потом предали ваших сообщников, рассчитывая на более лояльное отношение. Такая дьявольская хитрость вызывает у меня отвращение.

Асторре поразился тому, что Силку практически удалось нащупать истину. И даже проникся к нему уважением. Но при этом Силк сильно обидел его. Этому человеку было чуждо чувство благодарности. Все-таки он, Асторре, спас и его самого, и его семью. Противоречивость собственных чувств вызвала у него улыбку.

- Вы думаете, это забавно? Одна из ваших мафиозных шуток? - процедил Силк. - Я в две секунды сотру с вашей физиономии эту ухмылку.

Он повернулся к Николь.

- Во-первых, Бюро требует, чтобы вы рассказали нам, когда, как и где вам стало известно о готовящемся нападении на мой дом. Сказочка вашего кузена нас не устраивает. Вы меня удивляете, адвокат. Я думаю о том, чтобы предъявить вам обвинение в соучастии.

- Попытаться вы можете, - холодно ответила Николь, - но для начала я предлагаю вам проконсультироваться с директором.

- Кто рассказал вам о подготовке нападения на мой дом? Нам нужно имя настоящего осведомителя.

Асторре пожал плечами.

- Добавить мне нечего.

- Такой ответ нас не устраивает, - отрезал Силк. - Давай говори прямо. Ты - преступник.

Убийца. Я знаю, что ты взорвал Ди Бенедетто и Вашингтон. Мы расследуем исчезновение братьев Стурцо, проживавших в Лос-Анджелесе. Ты убил трех бандитов Портеллы и участвовал в похищении человека. В конце концов мы все равно тебя прижмем. И тогда ты станешь обычным куском дерьма.

Впервые Силку удалось зацепить Асторре, маска дружелюбия начала сползать с его лица. Он поймал полный жалости взгляд Николь. И позволил себе чуть-чуть разрядиться.

- Я не жду от вас никакой милости. Вы даже не знаете, что означает слово "честь". Я спас вашу жену и дочь. Если в не я, они бы сейчас лежали в земле. А вы пригласили меня сюда, чтобы оскорбить и унизить. Ваши жена и дочь живы лишь благодаря мне. Хотя бы за это вы должны выказывать мне уважение.

Силк сверлил его взглядом.

- Я ничего тебе не должен. - Но его распирала дикая злоба: как ни крути, а он был у Асторре в долгу.

Асторре поднялся, чтобы выйти из кабинета, но охранник вновь усадил его на стул.

- Я превращу твою жизнь в ад, - пригрозил Силк.

Асторре пожал плечами.

- Делайте что угодно. Но вот что я вам скажу.

Я знаю, что вы способствовали убийству дона Априле. Лишь потому, что вы и Бюро хотите завладеть банками. - При этих словах уже два охранника двинулись к нему, но Силк знаком остановил их. - Я знаю, что в ваших силах остановить нападки на моих близких. И я сейчас говорю вам, что отныне вы несете ответственность за их жизнь.

- Вы угрожаете сотруднику федерального ведомства? - вкрадчиво спросил Билл Бокстон.

- Разумеется, нет, - ответила за Асторре Николь. - Он лишь просит о помощи.

Взгляд Силка стал еще более холодным.

- Что же касается твоего любимого дона…

Должно быть, ты не прочел досье, которое я передал Николь. Твой любимый дон приказал убить твоего отца, когда тебе было только три года.

Асторре мигнул и повернулся к Николь.

- Это та часть досье, которую ты вымарала?

Николь кивнула.

- Я не думала, что это правда, и не хотела, чтобы ты об этом знал. Эти странички только причинили бы тебе боль.

Асторре почувствовал, что кабинет Силка плывет у него перед глазами, но взял себя в руки.

- Это не имеет ни малейшего значения.

Николь посмотрела на Силка.

- Если у вас больше нет вопросов, мы можем идти?

Неожиданно Силк вышел из-за стола и ладонью легонько стукнул Асторре по голове, удивив этим не только Асторре, но и себя, потому что никогда раньше такого с ним не случалось. Ударом этим он продемонстрировал свое презрение, которое маскировало бушующую в нем ярость. Асторре спас его семью, и Силк осознал, что этого ему никогда не забыть. Асторре не отрывал глаз от лица Силка. И читал его мысли, как раскрытую книгу.

Николь и Асторре поехали на квартиру Николь. Она всячески пыталась выразить свое сочувствие, чем только злила его. Они наскоро перекусили, потом Николь убедила его прилечь и немного поспать. Он уже задремал, когда почувствовал, что Николь лежит рядом, обнимая его.

Оттолкнул ее.

- Ты слышала, что говорил обо мне Силк. Неужели ты хочешь впутаться в мою жизнь?

- Я не верю ни ему, ни его словам. Асторре, я думаю, что по-прежнему люблю тебя.

- Мы не можем вернуться в юность, - мягко заметил Асторре. - Я уже не тот, да и ты не та.

Ты просто хочешь, чтобы мы снова стали детьми.

Они лежали в объятиях друг друга, когда Асторре сонно спросил:

- Как по-твоему, это правда, что дон убил моего отца?

На следующий день Асторре и мистер Прайор полетели в Чикаго проконсультироваться с Бенито Кракси. Асторре рассказал им о встрече с Силком, а потом спросил:

- Дон Априле действительно убил моего отца?

Кракси проигнорировал вопрос Асторре и задал свой:

- Ты имел отношение к нападению на семью Силка?

- Нет, - без запинки ответил Асторре. Он солгал. Потому что не хотел, чтобы даже ближайшие советники знали глубину его замыслов. И он знал, что любой другой ответ они бы не одобрили.

- Однако ты их спас. Почему?

Вновь Асторре пришлось лгать. Сентиментальность не жаловали ни Кракси, ни мистер Прайор.

- Ты все сделал правильно, - подвел черту Кракси.

- Но вы не ответили на мой вопрос, - напомнил Асторре.

- Потому что ответ не такой простой. Твой отец - великий сицилийский дон, глава могущественного клана. Когда ты родился, ему было восемьдесят лет. Твоя мать умерла очень молодой.

Старый дон понял, что дни его сочтены, и вызвал меня, дона Априле и Бьянко. Он понимал, что после его смерти клан лишится былой силы, и беспокоился за твою судьбу. Он взял с нас обещание приглядывать за тобой и выбрал тебе в опекуны дона Априле. Он и увез тебя в Америку. Но его жена умирала, он не хотел, чтобы на твою долю выпали новые страдания, и отдал тебя в семью Виолы. Как выяснилось, это была ошибка, потому что твой приемный отец оказался предателем и его пришлось убить. Дон Априле взял тебя в свою семью вскоре после похорон жены. Он обладал мрачным чувством юмора, поэтому казнь Виолы обставили как самоубийство. Когда ты стал постарше, в тебе проявился характер отца, великого дона Дзено. И дон Априле решил, что ты станешь защитником семьи. И послал тебя на Сицилию, чтобы ты прошел там необходимую подготовку.

Рассказ Кракси не удивил Асторре. Где-то в глубинах памяти запечатлелись глубокий старик и поездка на катафалке.

- Да, необходимую подготовку я получил.

Я могу и держать оборону, и нападать. Но Портеллу и Тулиппу тщательно охраняют. А Граззелла сам может напасть. Кого я могу убить без труда, так это генерального консула Марриано Рубио. Ко всему прочему Силк идет по моему следу.

Я даже не знаю, с чего начать.

- Силка нельзя трогать ни при каких обстоятельствах, - напомнил Кракси.

- Да, - кивнул мистер Прайор. - Это чревато.

Асторре улыбнулся.

- Полностью с вами согласен.

- Есть и хорошие новости, - сказал ему Кракси. - Граззелла обратился к Бьянко с просьбой организовать встречу с тобой. Бьянко свяжется с тобой, как только договорится о времени и месте.

Он может нам крепко помочь.

Тулиппа, Портелла и Рубио встретились в конференц-зале перуанского консульства. Майкл Граззелла остался на Сицилии, выразив глубокое сожаление в связи с тем, что не может прибыть в Америку.

Инсио открыл совещание, забыв о присущем ему южноамериканском обаянии. Он злился.

- Мы наконец должны ответить на вопрос: будут банки нашими или нет? Я потратил миллионы долларов и разочарован результатом.

- Асторре прямо-таки призрак, - оправдывался Портелла. - Мы не можем добраться до него. Денег он брать не хочет. Мы должны его убить.

Остальные продадут банки.

Инсио повернулся к Рубио.

- Ты уверен, что твоя маленькая возлюбленная согласится?

- Я сумею ее убедить, - ответил Рубио.

- А два брата? - спросил Инсио.

- Вендетта - не по их части. Николь мне это гарантировала.

- Значит, остается только одно, - вставил Портелла. - Похитить Николь и использовать ее как приманку для Асторре.

- Почему не одного из братьев? - запротестовал Рубио.

- Потому что Маркантонио теперь охраняют днем и ночью, - ответил Портелла. - А приблизиться к Валерию мы не посмеем. За ним стоит армейская разведка. Иметь с ними дело - удовольствие маленькое.

Тулиппа повернулся к Рубио.

- Мне твой романтизм - что кость в горле.

Почему из-за твоей подружки мы должны рисковать миллиардами долларов?

- Просто в прошлый раз похищение ничего не дало, - ответил Рубио. - И потом, при ней телохранительница. - Слова он подбирал тщательно, понимая, что злить Тулиппу нельзя. Тот мог отправить к праотцам любого, в том числе и своего партнера по синдикату.

- Тел охранительница - не проблема, - заверил его Портелла.

- Тогда я согласен при условии, что Николь не причинят вреда.

Марриано Рубио пригласил Николь на ежегодный бал в консульстве Перу. Во второй половине дня, перед отъездом на бал, Асторре заглянул к ней, чтобы сказать, что на несколько дней улетает на Сицилию. Пока Николь принимала ванну, Асторре взял гитару, которую Николь держала для него, и начал напевать итальянские любовные песни своим хрипловатым, но приятным голосом.

Из ванной Николь вышла в чем мать родила, с белым халатом в руке. Асторре аж задохнулся от ее красоты, скрытой от глаз повседневной одеждой. Когда она подошла к нему, он взял халат и накинул на нее.

Николь приникла к его груди, вздохнула.

- Ты больше меня не любишь.

- Ты не знаешь, что я за человек, - рассмеялся Асторре. - Мы уже не дети.

- Но я знаю, что ты хороший. Ты спас Силка и его семью. Кто твой осведомитель?

Вновь Асторре рассмеялся.

- Не твое дело, - и вышел в гостиную, чтобы избежать новых вопросов.

В тот вечер Николь направилась на бал в сопровождении Элен, которая провела время гораздо лучше своей работодательницы. Николь понимала, что Рубио как хозяин бала не сможет уделять ей много внимания. Зато он позаботился о том, чтобы домой ее отвезли на лимузине.

Когда лимузин остановился у подъезда, Элен первой ступила на тротуар. Но прежде чем они успели войти в дом, их окружили четверо мужчин. Элен наклонилась, чтобы достать пистолет из кобуры на лодыжке, но не успела. Один из мужчин прострелил ей голову.

В тот же момент из темноты возникла другая группа мужчин. Трое нападавших убежали, а Асторре, который не выпускал Николь из виду с того самого момента, как она покинула бал, прикрыл ее собой. Убийцу Элен уже обезоружили.

- Уведите ее отсюда, - приказал Асторре одному из мужчин. Потом нацелил пистолет на киллера. - Итак, кто тебя послал?

Но запугать киллера ему не удалось.

- Пошел на хер, - ответил тот.

Николь увидела, как лицо Асторре превратилось в маску, а в следующее мгновение пуля пронзила грудь убийцы. Асторре шагнул к нему, схватил за волосы и вторую пулю пустил в голову.

В тот момент она поняла, каким, должно быть, был ее отец. И ее вырвало на тело Элен. Асторре повернулся к ней с улыбкой сожаления на губах.

Николь не смогла заставить себя встретиться с ним взглядом.

Асторре отвел ее в квартиру. Подробно проинструктировал насчет того, что надо говорить полиции: она, мол, потеряла сознание, как только застрелили Элен, и ничего не видела. После его ухода Николь позвонила в полицию.

На следующий день, позаботившись о том, чтобы Николь ни на минуту не оставалась без охраны, Асторре отправился на Сицилию на встречу с Граззеллой. Как обычно, сначала он прилетел в Мехико, а уж оттуда частный самолет доставил его в Палермо: ему не хотелось оставлять документальных свидетельств своих поездок на Сицилию.

В Палермо его встретил Октавий Бьянко в элегантном, сшитом по фигуре шелковом костюме, так не похожий на бородатого бандита, который в далеком прошлом вызволял его из плена. Бьянко крепко обнял Асторре и повез на свою виллу.

- Значит, в Америке у тебя проблемы, - сказал Бьянко, когда они прогуливались по внутреннему дворику, украшенному статуями времен Римской империи. - Но у меня есть для тебя хорошие новости, - тут его взгляд упал на золотой медальон. - Твоя рана. Не беспокоит тебя?

Асторре коснулся плоской цепочки.

- Да нет. Но вот о карьере певца пришлось забыть. Из тенора я стал хрипуном.

- Баритон лучше сопрано, - рассмеялся Бьянко. - В Италии и без тебя перебор теноров. Зато ты настоящий мафиозо, которые так нам необходимы.

Асторре улыбнулся, вдруг вспомнив тот роковой день, когда он вошел в море с Буджи. Теперь боль предательства притупилась, остались лишь ощущения, которые он испытал, придя в сознание. Он погладил медальон.

- Так какие у тебя хорошие новости?

Назад Дальше