Женщина не ответила, лишь молча поспешила прочь. Глядя ей вслед, Джо подумал, что на улице, где жил Ронни, творится нечто странное, и разобраться во всем этом не помешает. Джо оглянулся на дом, поднял голову и увидел в окне верхнего этажа Тэрри Дэя. Тот не сводил с него глаз. Джо невольно передернуло. Да, жутковатое местечко.
Глава 27
Сэм наблюдал в окно за осаждавшими участок репортерами. Толпа все росла. История с исчезновениями только что стала главной местной новостью, и шанс первыми напечатать фотографию очередной пропавшей девочки был слишком хорош, чтобы от него отказываться. Один из фотографов поднял голову, и Сэм поспешно отвернулся и окинул взглядом штаб. Если вчера коллеги еще перешучивались, то сегодня все были серьезны. Полицейские не сводили глаз с мониторов и не выпускали из рук телефоны. Многие пытались связаться с друзьями Джули Макговерн из социальной сети. Почти все ребята выложили номера своих телефонов.
Сэм открыл блокнот, который подобрал на соседнем столе. Надписал на первой странице дату и жирно подчеркнул ее, воспользовавшись линейкой. Затем принялся изучать журнал, в который записывались все звонки. Конечно, инспектор Эванс поручила ему дежурить на телефоне, но пока эта обязанность была не слишком обременительной, а сидеть без дела не хотелось. Сэм прочел первую запись. Родители Джули обратились в полицию вчера, в одиннадцать тридцать. Обзвонили всех подруг, и оказалось, что они понятия не имеют, где она может быть. Про других пропавших девочек писали достаточно часто, чтобы родители Джули сразу забили тревогу. Из дома девочка ушла в восемь тридцать, где была эти три часа – неизвестно.
Уже тогда всем постам сообщили приметы Джули. Впрочем, описание подробностью не отличалось. Рост – метр семьдесят, зеленые глаза, длинные темные волосы, одета в белую блузку и джинсы. Подумав, сколько в Манчестере дорог и остановок общественного транспорта, Сэм пришел к выводу, что Джули могла оказаться где угодно. Поисковые отряды – мера скорее демонстративная. Может, что-то и найдут, но главная цель – показать родным, что полиция не сидит без дела. От размышлений Сэма отвлекло жужжание мобильного телефона в кармане. Сэм взглянул на дисплей. Звонила Элис.
– Привет, я сейчас занят, – прошептал он. – Все нормально.
– Да. Извини, но только что разговаривала по телефону с твоей мамой. Можешь сегодня вечером к ней заехать? Она слышала в новостях про исчезнувшую девочку. Этот случай напомнил ей об Элли, и она очень переживает. Хочет видеть тебя и Джо.
– Ладно, без проблем. Я ему позвоню. – Сэм помолчал. – Ты ведь не против? Ты же вроде сегодня хотела куда-нибудь сходить.
– Хотела, но мать бросать не годится.
– Хорошо, спасибо.
И вот снова Элли. Она всегда была с ним. Пресса переключится на другую сенсацию, и люди думать забудут об этой истории – все, но только не те, кого это касается.
На телефоне на столе вспыхнула красная подсветка, отобразился номер.
– Сэм Паркер, отдел особо тяжких преступлений, – произнес он, берясь за ручку. На том конце провода послышались какой-то шорох и хихиканье, а потом голос, явно принадлежавший подростку, ответил:
– Она у меня, мы тут с ней офигительно проводим время.
Снова раздалось хихиканье, потом повесили трубку. Сэм записал высветившийся номер. Среди тех, кто откликается на обращения, полно малолетних идиотов. Можно будет отправить к ним полицейских – пусть сделают вид, будто собираются арестовать "преступника". Уж это их точно напугает. Возможно, поймут, что некоторые вещи – не повод для шуток.
Тут Сэма окликнула Эванс. Он обернулся. Она мотнула головой, подзывая Сэма к себе. Другие полицейские притворялись, будто не смотрят в его сторону, однако, проходя мимо, Сэм чувствовал, как на него украдкой бросают взгляды.
– Да, мэм?
Он хотел было сунуть руки в карманы, по передумал и сцепил их в замок перед собой. Эванс подошла ближе, огляделась по сторонам и тихо произнесла:
– Помните, почему я хотела, чтобы сегодня вы были под рукой? Когда Бен Грант будет готов разговаривать, надо сразу ехать в тюрьму. Так что поехали.
Сэма распоряжение застало врасплох, однако, если он хотел закрепиться в этом отделе, ответ мог быть только один.
– Хорошо.
Эванс вышла из штаба, Сэм последовал за ней. Дойдя до двери, обернулся. Несколько человек смотрели ему вслед, а Джед, мускулистый детектив, глядел с откровенной неприязнью. Сэм думал, что они уладили конфликт, однако для Джеда перемирие, видимо, уже закончилось. Сэм коротко кивнул ему. Он не позволит, чтобы недоброжелатели выжили его из отдела. Пока они с инспектором Эванс шли по коридору, Сэм спросил, состоялась ли уже пресс-конференция.
– Нет, сначала нужно еще раз поговорить с родными и исключить другие возможные варианты. Знаете, сколько слу чаев побегов из дома у нас регистрируется за год? Поэтому стараемся не делать поспешных выводов. Бывает, девочки находятся где-то в районе Пикадилли – стоят в коротких юбках, клиентов завлекают. Но такое обычно случается совсем в других семьях. Перед тем как выступать на камеру, надо провести с родителями разъяснительную работу, чтобы на лишние вопросы не отвечали.
– К ним кого-нибудь отправили?
– Да, офицера из отдела по делам семьи. Посмотрим, может, расскажет что-то важное.
Сэм кивнул. Некоторые считали, что единственная задача сотрудников этого отдела – утешать родственников, но на самом деле это были опытные детективы, которых отправляли на место, чтобы следить и наблюдать. Большинство убийств – внутрисемейные, и офицеры, всячески демонстрируя сочувствие и пытаясь ободрить родственников, подмечали все, что казалось им подозрительным.
Сэм знал, что сейчас будет. Сначала осмотрят сверху донизу комнату Джули, потом разузнают про нее все, что только можно. Побеседуют с друзьями, обратятся в колледж, где она училась, залезут в компьютер. Все ее самые личные секреты выплывут наружу.
– Когда расследовали пропажу других девочек, удалось ли найти какие-нибудь улики в их вещах? – спросил Сэм.
Эванс покачала головой:
– Очень надеялись на компьютеры, рассчитывали обнаружить подозрительную переписку, но нет.
– И какие у вас догадки, мэм?
– Догадки? – переспросила Эванс. – Девочек под каким-то предлогом заманил в ловушку кто-то, кого они не знали. Но если их убили, странно, почему где-нибудь в лесу до сих пор не обнаружились тела.
Сэм сжал челюсти. Сердце снова пронзила острая боль. Просто деловой разговор между двумя полицейскими, несколько слов, брошенных походя, но эта фраза опять напомнили ему об Элли. Нужно научиться избегать таких мыслей, хоть это и казалось предательством по отношению к сестре.
Вслед за Эванс Сэм вышел из задней двери на двор, где они сели в ее серебристую "астру". Заведя машину, Эванс предупредила:
– Главное – молчите. Будем проезжать мимо репортеров, сделайте суровое лицо, и все.
Когда они выехали на улицу, Сэм уставился прямо перед собой. Некоторые репортеры обернулись в их сторону, но, поскольку ни мигалка, ни сирена включены не были, быстро утратили интерес. Когда они оторвались от прессы, Эванс произнесла:
– Я буду отвлекать родных разговорами, а вы пока осмотрите комнату Джули. И под "осмотрите" я имею в виду – обыщите как следует.
– Если Джули убита, эта комната – единственное, что у них от нее останется, – заметил Сэм.
– Вот и постарайтесь ее не разгромить. Просто загляните во все уголки. Под матрас, в ящики. Ищите девичьи дневники и прочее в таком духе. Записки, просто обрывки бумаги. Включите компьютер. Вдруг у Джули были секреты, которые помогут нам напасть на след?
Они отъезжали все дальше от участка. Сэм попытался скрыть улыбку. Он попал в самую гущу расследования. Теперь не важно, кто недоволен его появлением в отделе. Сейчас его задача – блеснуть. А еще – получить какое-то искупление, ведь он был старшим братом Элли и не смог ее защитить. Впрочем, если удастся упрятать за решетку еще одного убийцу, мотивы Сэма не имеют значения. Главное – чтобы больше никто не пострадал.
Глава 28
Вернувшись в офис, Джо сразу поднялся на верхний этаж – туда, где в тесной комнате с покатой крышей трудилась Джина. Напротив флиртовали, шутили, а изредка и работали стажеры и клерки.
Джо сразу зашел в кабинет, переводя дыхание после быстрого подъема по лестнице, но, увидев, что Джина разговаривает по телефону, извиняющимся жестом дал понять, что не хотел мешать. Джина прикрыла трубку ладонью.
– Ты где был?
– К свидетелю ездил.
Джина предостерегающе вскинула руку, давая понять, что ей нужно закончить разговор. Пока Джина прощалась с собеседником, Джо расхаживал из угла в угол. Повесив трубку, Джина пояснила:
– Хочу договориться, чтобы для суда предоставили королевского адвоката. Понимаю, сейчас еще рановато, но ты сказал, что нам нужно с самого начала напугать обвинение.
Джо одобрительно кивнул, и Джина поинтересовалась:
– Ну и чем тебе так не терпелось поделиться?
– У нас появился план Б.
– В смысле?
– Наша основная линия защиты – доказывать, что Кэрри с Грейс живы и здоровы. Значит, твоя главная задача – постараться ее найти. Поговори с кем-нибудь из ее знакомых, попытайся напасть на след. Если Кэрри и впрямь сбежала, потому что Ронни поднял на нее руку, вряд ли она хочет, чтобы ее нашли. Добейся, чтобы выделили денег на частного детектива. Пусть дежурит напротив дома всю ночь – что, если Кэрри прячется у кого-то из подруг?
– А если так и не найдем? – спросила Джина.
– Придется полагаться на заключение эксперта, которого найдет Моника.
– Разве Ронни не объяснил, откуда взялась кровь?
– Да, но больше похоже не на объяснение, а на отговорку, – ответил Джо. – Наша цель – не оставить от обвинения камня на камне, чтобы Ронни не пришлось отвечать на вопросы. Дело должно быть закрыто, а надежды, что Ронни справится своими силами, никакой.
– Как думаешь, к кому лучше обратиться?
Джо призадумался.
– Следует выбрать лабораторию, услугами которой мы раньше не пользовались, – наконец произнес он.
– Почему? Кто знает, какие результаты выдадут непроверенные люди?
– Какие нам нужны, такие и получат. Наверняка захотят произвести хорошее впечатление, чтобы обзавестись новыми постоянными клиентами. А те, к кому мы обычно обращаемся, вполне могут выдать заключение, которое нас не устроит, они-то ведь за свою репутацию уже не переживают. А новенькие ухватятся за шанс и постараются показать, на что способны. Надо поискать кого-то независимого, а не научную лабораторию, которая подрабатывает в свободное от исследований время, и не крупный консультационный центр. Главное, чтобы эксперты были как можно сильнее заинтересованы в деньгах, иначе договориться не получится.
– Ну и грязная же у нас работенка, прямо помыться захотелось.
– Привыкай, это тебе не преступников ловить, – ответил Джо. – Наша задача – заставить присяжных усомниться в виновности клиента. А правда тут ни при чем.
– Это и есть твой план Б? Фальшивое экспертное заключение?
– Нет. – Джо покачал головой и улыбнулся. – Как я уже говорил, сегодня ездил к одному свидетелю…
– Что-то мне это уже не нравится.
– Будем доказывать, что Кэрри и Грейс живы, но, если присяжные не поверят, придется предлагать другие варианты. Убийцей не обязательно может быть Ронни. – Когда Джина промолчала, Джо прибавил: – Не забывай про квартирного хозяина, Тэрри Дэя.
Джина откинулась на спинку стула и нахмурилась.
– Что-то не вижу восторга.
– До того как прийти к вам, я тридцать лет в полиции прослужила.
– Да-да, сейчас самое время. – Джо выразительно закатил глаза. – Давай, прочти мне проповедь…
– Не в этом смысле, – парировала Джина. – Дэй – свидетель. Ты не имеешь права общаться с ним без разрешения. – Когда Джо полез в карман, Джина лишь отмахнулась: – Даже не вздумай доставать диктофон. Единственное, что на него можно записать, – слова, которые ты употребил. Запись не докажет, что ты вел себя корректно.
– Признайся, Джина, тебя же не только это беспокоит. Я же вижу, тебя мучает совесть из-за Тэрри Дэя.
– Может быть. Скорее всего, квартирный хозяин тут вообще ни при чем, и, судя по моему опыту общения с потерпевшими и свидетелями, у них и без ложных обвинений остается неприятный осадок. У всех такое чувство, будто их самих в чем-то подозревают.
– То есть тебе не нравится, что мы собираемся забросить парочку дополнительных наживок?
– Да, мне такие штучки никогда не нравились, и ты это знаешь. Для тебя это просто тактика, удобный способ изменить ситуацию в свою пользу. А для Тэрри Дэя твои обвинения – пятно на репутации, от которого он, может быть, всю жизнь не отмоется. Сам подумай – даже если Ронни посадят, где гарантия, что лет через десять кто-нибудь не заявит, будто произошла судебная ошибка? И тогда имя Тэрри Дэя всплывет снова. – Джина вздохнула. – Извини, Джо. Понимаю, теперь я должна рассуждать по-другому, ведь я работаю в вашей фирме. Но я же видела, как реагируют свидетели и потерпевшие, когда адвокат сваливает вину на них! Ничего хорошего тут нет.
– Не извиняйся, – ответил Джо. – Это нормальные человеческие чувства. Наоборот, постарайся не утратить способность их испытывать. Но сейчас наша задача – выиграть дело, и не надо о ней забывать.
Повисла пауза. Наконец Джина спросила:
– Ну и какие у тебя планы относительно Тэрри Дэя?
– Нужно разузнать про него все, что только можно. Покопаться в прошлом Дэя, начиная с совершеннолетия. Если найдется что-то, что может нам пригодиться, – любая мелочь! – сразу сообщай.
– У тебя уже есть его показания?
– Для этого пока рановато. Сначала проведем собственное расследование. С такой задачей лучше тебя никто не справится. Позадавай вопросы своим нежным голоском – когда ты служила в полиции, эта уловка срабатывала. Что-что, а располагать людей к себе ты умеешь.
Покачав головой, Джина рассмеялась:
– Ну ладно. Хоть не придется целыми днями в кабинете торчать.
– Только не забывай – ты больше не полицейский. Эта работа еще грязнее.
– А Монике что поручишь?
– Пусть работает с Ронни. Она ему, кажется, понравилась.
И Джо вышел за дверь. Направляясь к лестнице, он чувствовал, как тает его бравада. Его собственное мнение по обсуждаемым вопросам не намного отличалось от Джининого. Просто за годы работы Джо научился отмахиваться от таких мыслей.
Вдруг в кармане зазвонил телефон. Взглянув на дисплей, Джо увидел незнакомый номер.
– Джо Паркер, – произнес он, отвечая.
Послышался смех:
– Скажите пожалуйста, как официально!
Услышав голос Ким Ридер, Джо заулыбался.
– Подожди минутку, дай до кабинета дойти, – сказал он и поспешил к себе, захлопнул дверь, чтобы уж точно никто не помешал. – Извини, Ким. По делу звонишь?
– Нет, просто хочу извиниться за вчерашнее.
– Ты ничего плохого не сделала.
– А вот и сделала. Мы с тобой старые друзья, и не только, но… Короче говоря, работа встала выше личных интересов.
– А мне показалось наоборот – дружба встала выше работы. Пытался использовать наши хорошие отношения в своих интересах. Это я извиняться должен.
– У меня сложилось другое впечатление.
– Нашу историю не перепишешь, Ким. Все равно не получится говорить лишь о работе и делать вид, будто нас ничто не связывало. Вообще-то, нас и сейчас кое-что связывает – дело Ронни Бэгли. И его мы тоже игнорировать не можем.
– Почему? Неужели нам нельзя встретиться, как двум старым друзьям, и поболтать о чем-нибудь кроме работы?
Однако тон Ким звучал не слишком уверенно. Джо некоторое время помолчал – казалось, не произнесенные Ким слова так и витают в воздухе. Это было приглашение. Она хочет снова встретиться. Прежде чем Джо успел напомнить себе о благоразумии, он выпалил:
– Давай. Сегодня вечером.
– Вот и отлично. Только теперь пойдем в другое место.
По голосу Джо понял, что Ким улыбается.
– Не любишь настоящий эль? Ну хорошо, выбирай сама.
– Как тебе "Дьюк 92"?
Прямо напротив его дома.
– Нет. Давай для начала встретимся в "Быке", а там видно будет.
– Жду с нетерпением, – ответила Ким, и в трубке стало тихо. Джо уставился на телефон. Он понимал, что поступает неправильно, однако ничуть не жалел о своем ответе.
Зазвонил стационарный телефон. Джо взял трубку и услышал голос секретарши в приемной, Марион.
– К вам мистер Бэгли.
– Скажите, пусть поднимается.
Глава 29
Инспектор Эванс направилась к двери дома Джули Макговерн, Сэм шагал следом. Это был большой особняк. Площадка, где у других обычно располагались клумбы, была засыпана гравием. Первый этаж отделан деревянными балками – очевидно, подделка под стиль Тюдоров. У ворот сгрудились журналисты. Любой желающий войти или выйти вынужден был проталкиваться сквозь эту толпу. Не успела открыться дверь, как раздались щелчки затворов фотокамер. Репортеры жаждали заполучить несколько кадров, чтобы проиллюстрировать печальную новость. Дверь открыла офицер из отдела по делам семьи. Это была пожилая, заслуженная женщина, опыту которой можно доверять на все сто. Как только они благополучно зашли в дом, Эванс тихо спросила:
– Как они?
– Мать Джули наверху, сидит на кровати девочки и плачет. Отец ходит из угла в угол. Старается держаться, но становится все раздражительнее.
– Сделайте так, чтобы мать спустилась на первый этаж. Нам нужно обыскать комнату Джули.
Офицер повернулась и направилась вверх по лестнице. Эванс же пошла в гостиную, Сэм следом. Видимо, хозяева пытались придать дому старинный вид не только снаружи, но и внутри. Особняк отделывали под коттедж – деревянные полы, якобы почерневший от времени камин, желтые стены, тут и там стоят цветы в деревенского вида вазах. Интерьер будто сошел со страниц журнала – островок сельской идиллии в городе. Когда вошли, отец Джули повернулся к ним.
– Вы, как я посмотрю, не торопитесь, – рявкнул он, уперев руки в бока. Щеки налились багрянцем. Одет он был в серые брюки и желтую рубашку для гольфа. Эванс выдержала паузу, перед тем как ответить, и, когда заговорила, голос ее звучал спокойно.
– Мы собирали поисковые отряды и беседовали с друзьями Джули.
– Есть новости?
Эванс снова помолчала.
– Пока нет.
Вошла женщина. Мать Джули. На ней была серая футболка и растянутые спортивные штаны. Лицо было ужасно бледным, глаза покраснели. Женщина взглянула на мужа, но тот отвернулся, и она молча села. Вошла офицер из отдела по делам семьи и чуть мотнула головой в сторону лестницы, давая понять, что путь свободен.
– Это детектив констебль Паркер, – проговорила Эванс. – Он осмотрит вещи вашей дочери.
Сэм кивнул в знак приветствия.
– Вы ведь не против? – прибавила Эванс.
Миссис Макговерн собиралась было что-то сказать, но Сэм предупредил ее возражения, пообещав, что будет предельно аккуратен. Женщина ответила слабой улыбкой сквозь слезы, и Сэм направился к лестнице.