Игра на выбывание - Нил Уайт 33 стр.


Ронни сел перед ней на пол и скрестил ноги по-турецки. Потом протянул руку и снова дотронулся до ее волос. Руби едва удержалась, чтобы не отпрянуть. Вместо этого она просто закрыла глаза, в которых стояли слезы, и все равно чувствовала запах его грязных, немытых рук, которые гладили ее волосы.

– Я собирался сесть ради нее в тюрьму, – тихо произнес Ронни. – Мужчины идут на такие жертвы ради Кэрри. Она особенная.

– Как это – сесть в тюрьму?

Ронни покачал головой.

– Понимаю, звучит глупо, но мы все подстроили так, чтобы полиция решила, будто я убил Кэрри. Нарочно размазали по двери кровь, а потом Кэрри уехала. Я начал вести себя подозрительно, кричал, чтобы квартирный хозяин подумал, будто мы ссоримся, и на работе был рассеянным. Думали, полиция раньше насторожится или родные начнут искать Кэрри, но потом на улице ее заметил… один человек, вот я и пошел в участок сдаваться. Сам признался в ее убийстве. Меня должны были посадить, чтобы Кэрри начала новую жизнь где-нибудь в другом месте, но…

Ронни беспомощно пожал плечами.

– Это как-то чересчур.

– По-другому было невозможно.

– И что случилось потом? Почему вы так и не сели в тюрьму?

– Не смог, не выдержал. Думал, что справлюсь, но сломался. Я обратился к твоему брату, чтобы он защищал меня на суде. Подумал, что он меня вспомнит. Твой брат уже один раз помогал мне. Я же знаю, как у них, адвокатов, принято – все друг другу рассказывают. Даже до полиции слухи доходят. Вот я и рассудил – если даже мой собственный адвокат будет думать, что я убийца, полицейские про это узнают. Пусть меня оправдают присяжные, но полиция все равно будет думать, что я убил Кэрри. Собирался отсидеться полгодика, пока шумиха не уляжется, а потом – свобода, езжай на все четыре стороны. Мы с Кэрри снова были бы вместе, и волноваться было бы не о чем – все думали бы, что Кэрри и Грейс мертвы, но мне их убийство сошло с рук. Тогда Кэрри не стали бы разыскивать. Но все должны были поверить, что Кэрри и Грейс убиты, иначе смысла никакого.

– Вы говорите "бы" – значит, ничего не получилось?

– Да, и виноват в этом твой брат Джо. Он добился, чтобы меня освободили под залог. Когда меня выпустили, Кэрри сказала, что это знак, и мы должны продолжать.

– Что продолжать? – дрогнувшим голосом спросила Руби. – Что вы с ней делали?

Ронни перестал перебирать ее волосы и потер самодельную татуировку на руке. Шесть черточек. Ронни встал и отошел в сторону.

– Что вы собираетесь со мной сделать? – спросила Руби.

– Об этом говорить еще рано, – ответил Ронни и нервно сглотнул. Челюсти его были так плотно сжаты, что на скулах вздулись желваки.

– Вы для нее стараетесь, а она не ценит, – сказала Руби. – Если вам не нравится то, что вам приходится делать, это же просто глупо!

Ронни молча уставился на нее, и на секунду Руби показалось, что она зашла слишком далеко. Она уже приготовилась к удару, но вдруг Ронни улыбнулся, почти с сожалением. Руби понадеялась, что ей все-таки удалось перетянуть его на свою сторону.

– Развяжите меня, пожалуйста, – попросила Руби. – Отпустите меня. Я никому не скажу. А хотите, сбежим вместе. Я всем скажу, что это она меня украла, а вы ни при чем.

– Нет, слишком поздно. Я все тебе рассказал, но это не страшно. Ты все равно не сможешь никому рассказать.

Тут внизу звякнул пришедший в движение металлический лист. На лестнице раздался топот бегущих ног. Ронни сразу потянулся к Руби и торопливо опустил повязку так, что она снова не могла ничего разглядеть. Вернулась женщина, Кэрри. Дышала она тяжело, будто всю дорогу бежала не останавливаясь. Когда Кэрри заговорила с Ронни, голос ее звучал возбужденно:

– Началось. Он идет туда. Все, Ронни, на этом наше дело закончится.

– Что теперь?

Кэрри рассмеялась. Смех был визгливый, безумный.

– Пойду посмотрю, как он это сделает. С Сэмом Паркером будет покончено. Только представь, что скажет Бен!

Руби прислонилась затылком к колонне. Губы изогнулись в горестной гримасе, а повязка намокла от слез.

Сэм несся вперед во весь опор, хотя одет был явно не для забега. Галстук болтался за плечом, пиджак хлопал по спине. Правую руку все еще поддерживала перевязь, и при каждом движении Сэм морщился от боли. Но останавливаться было нельзя. На светофоре Сэм резко остановился. Подошвы были скользкие, на недавно выложенной каменной дорожке его занесло. Справа на улицу заворачивал автобус. Сэм решил, что успеет, и стремительно рванул через дорогу. Раздался визг тормозов, потом автобус засигналил, но Сэм даже не остановился, чтобы извиниться.

Достал мобильный телефон, посмотрел вперед – как бы не врезаться в кого-нибудь из прохожих – и чуть замедлил шаг, чтобы набрать номер Джо. Когда брат ответил на звонок, Сэм едва переводил дыхание.

– Они рядом с Пиккадилли.

– Где конкретно? Не знаешь?

– Нет, но женщина, с которой я разговаривал по телефону в садах, явно за мной наблюдала. Они где-то близко.

Сэм прокладывал путь в толпе, игнорируя крики и угрозы, когда он задевал чье-то плечо или сумку.

– Уверен?

– Сначала женщина велела мне идти в сады, потом – на Пиккадилли. Когда она позвонила, то знала, что я уже на месте. И за станцией тоже будет следить. Женщина где-то рядом – это точно.

– Ты сейчас туда бежишь?

– Да. Буду спасать Руби. Осталось меньше получаса.

– Почему? В каком смысле?

– Женщина сказала, что они убьют Руби через полчаса, если я не прыгну под поезд.

В трубке повисло молчание. Единственное, что слышал Сэм, – топот собственных бегущих ног и тяжелое дыхание. Наконец Джо сообщил:

– Я позвонил Эванс.

Сэм будто прирос к месту. Грудь тяжело вздымалась и опускалась.

– Я же тебе запретил!

В голосе звучала паника.

– Я не могу допустить, чтобы с тобой что-то случилось. Ты не имеешь права жертвовать собой.

– Почему?

– У тебя жена и две замечательные дочери. А с мамой что будет, подумал?

– Я уже многое сделал, – ответил Сэм. – И род продолжил, и жил достойно. Теперь очередь Руби.

– Хватит болтать чушь, – рассердился Джо. – Руби все равно не пощадят. Они просто хотят таким образом избавиться от тебя. Ну сам подумай, зачем им ее отпускать?

Сэм не ответил. Он просто молча смотрел на толпу перед видневшимися на возвышении стеклянными стенами станции Пиккадилли. Рядом стояли киоски, в которых продавали еду и газеты.

– И что мы, по-твоему, скажем маме? – сердито продолжил Джо. – Что сегодня она потеряет и сына, и дочь? Не спеши, Сэм, подумай как следует. Как бы ты поступил, если бы жертвой оказалась не твоя сестра, а другая девочка?

– Предоставил бы разбираться полиции.

– Вот именно! Ну и что тебе мешает?

– Я должен что-то делать! – закричал Сэм.

– Есть и другие варианты. Делай все, что считаешь нужным, только под поезда не прыгай. И вообще, хватит уже разыгрывать мученика. Это ничего не изменит. Я скажу инспектору Эванс, где ты сейчас.

Сэм медленно кивнул и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы хоть отчасти взять себя в руки.

– Хорошо. Буду делать все по инструкциям похитителей. Надеюсь, это поможет мне выйти на их след. Будут новости – сообщу.

– Я и сам туда еду. Я должен тебе помочь. Не слушай этих людей, Сэм. Не делай глупостей. Дождись меня.

– Ждать нет времени. И так уже пять минут зря потратил.

И Сэм отсоединился. Хотел прибавить скорости, но едва переставлял ноги. Казалось, легкие вот-вот разорвутся, от быстрого бега саднило горло. Вдобавок приходилось подниматься в гору. Возле входа на станцию Сэм притормозил и нагнулся, упершись здоровой рукой в колено и пытаясь восстановить дыхание. По лбу катился пот. Сэм посмотрел по сторонам. Народу на станции было много. Бары, кафе, магазины заполнены людьми, после рабочего дня отдыхавшими в компании друзей. Но Сэм не обращал на них внимания. Он высматривал женщину, стоящую в стороне и наблюдающую за ним. Звонила она явно не со станции – там, откуда разговаривала женщина, было гораздо тише. А что, если следить за ним будет кто-то другой? Сэм стиснул зубы от досады. Вокруг были только усталые пассажиры и любители выпить.

Сэм кинулся к табло с расписанием. С четырнадцатой платформы как раз должен был отправиться поезд. Чтобы попасть туда, нужно было перейти в другую часть станции – сначала пройти вдоль перрона, потом подняться на один уровень вверх. Сэм набрал полную грудь воздуха и снова перешел на бег. Сэм протискивался мимо людей с пакетами и портфелями, кто-то даже пролил кофе.

Впереди путь Сэму преградил контролер, перед которым выстроилась целая очередь. Сэм полез в карман за полицейским удостоверением. На бегу показал карточку и, не дожидаясь ответа, ринулся дальше. Тут Сэма сильно толкнули. Кто-то закричал, еще какой-то человек схватил его за рукав, но, радуясь, что поймали за здоровую руку, Сэм высвободился и снова побежал. Ожидал услышать топот погони, но вместо этого раздались безошибочные сигналы и треск рации. Нужно действовать, пока ему не помешали.

Сэм запрыгнул на длинную движущуюся дорожку, ползущую к верхнему уровню мимо платформ, заканчивающихся тупиками. На них стояли поезда дальнего следования, которые сразу можно было узнать по красному цвету. За спиной раздавались крики, но Сэм даже не обернулся и продолжил подниматься к запруженному пассажирами мосту, с которого предстояло спуститься на четырнадцатую платформу. Сэм сбежал вниз, перепрыгивая через ступени, и наконец очутился на твердом бетоне платформы. Сэм успел увидеть только хвост поезда, с грохотом устремившегося в сторону Оксфорд-Роуд. Он опоздал.

Сэм попытался перевести дух. Сердце бешено стучало, по лицу градом катился пот. Он осмотрелся по сторонам. На платформе было тихо. Только старичок в видавшем виды пальто сгорбился на пластиковом сиденье и три женщины с полными покупок пакетами оживленно болтали. Заметив, что Сэм на них смотрит, мельком покосились на него. И вдруг у Сэма зазвонил телефон. Он взглянул на номер. Засекречен.

– Алло.

– Вижу, ты на месте. Молодец.

– Где вы? – закричал Сэм, лихорадочно поворачиваясь в разные стороны. И тут Сэм понял.

Он подошел к краю платформы. Предназначалась она для транзитных поездов. Станция располагалась выше уровня остальных городских зданий. Отсюда поезда отправлялись в путь по старым кирпичным виадукам. Впереди было почти темно, вид отсюда открывался на ту часть города, которую не освещали яркие огни центра. Офисы, жилые дома, населенные снимающими квартиры студентами, ряд оранжевых фонарей. Дорога была пуста, если не считать черных кебов, объезжающих окрестности в надежде найти пассажиров. Гуляющих было не видно – в таком районе на улице лучше без лишней надобности не задерживаться. Некоторые участки были и вовсе погружены в темноту. Заброшенные кирпичные дома являли собой унылую картину. Здесь, под покровом ночи, вовсю процветали проституция и наркоторговля. Теперь понятно, почему женщина выбрала именно это место. Здесь она может видеть Сэма, а он ее – нет.

– Что теперь? – спросил Сэм.

Женщина снова разговаривала на ходу:

– Я уже сказала. Когда будет подъезжать следующий поезд, прыгнешь под него. И тогда Руби вернется домой. Осталось всего двадцать минут. У тебя осталось мало времени.

– Может, найдем какой-нибудь другой вариант? – произнес Сэм.

В трубке раздался какой-то звук вроде шороха, потом тонкий голос жалобно произнес: "Пожалуйста, не надо, не трогайте меня. Нет, нет, нет". Потом громкий, пронзительный крик, полный страха и отчаяния. В голосе звучали слезы. Но вопль почти сразу же прервала пощечина. Теперь стоны стали приглушенными, будто сквозь кляп, – похоже, рот закрывала ткань. Несмотря на то что длилось все это лишь несколько секунд, Сэм безошибочно узнал голос Руби. Он закрыл глаза, не в силах даже думать о том, что с ней делают и как это все повлияет на Руби в будущем – если, конечно, история разрешится благополучно для нее.

– Какие у меня гарантии, что вы исполните обещание? – спросил Сэм.

– Никаких, – ответила женщина. – Но будь уверен – не станешь делать что велю, сразу ее прикончу.

И снова в трубке стало тихо. Сэм ошеломленно уставился на телефон и снова окинул взглядом городской пейзаж. Где она, эта женщина? Сэм заметил, что три подруги с пакетами испуганно примолкли и отошли от него на почтительное расстояние. Когда Сэм посмотрел в их сторону, те сразу же отвернулись. И тут раздались тяжелые шаги. Обернувшись, Сэм увидел зеленую форму.

Транспортная полиция.

Глава 68

– Они где-то возле Пиккадилли, – произнес Джо, прибавляя скорость. – Времени у нас совсем мало.

– Значит, Сэм видел преступников? – удивленно спросила Джина. Она сидела, вытирая слезы, – новость об убийстве Моники глубоко ее опечалила.

– Нет, зато они его видели. В садах Пиккадилли.

Джо приблизился к едущей впереди машине и выгнул шею, прикидывая, как бы ее обогнать. Однако стараться не было смысла – впереди все равно ждали сплошные дорожные ограждения, светофоры и пробки. Джо так крепко сжимал пальцами руль, что побелели костяшки.

– Зачем они убили Монику? – спрашивала Джина. – Что она сделала Ронни Бэгли?

– Понятия не имею, – ответил Джо, мрачно глядя на дорогу через лобовое стекло. – Я должен был защитить ее.

– От чего? Ронни же был обычным клиентом. Откуда ты мог знать…

– Забыла, в чем обвиняют Ронни? В убийстве. Нужно было держать ухо востро. И вообще, как я мог его забыть? Ронни хотел, чтобы я защищал его на суде, потому что уже пользовался моими услугами. Почему-то для Ронни было важно, чтобы я его вспомнил. Но почему, не понимаю.

– Но ведь преступников двое, правильно. Есть еще женщина. Кто она такая? Если сообщница Ронни, то как ее зовут?

Джо взглянул на Джину:

– Не уверен, что Ронни у них главный.

– В смысле?

– Посуди сама, – начал объяснять Джо. – Как ты правильно заметила, когда за Руби кто-то шел, Ронни был с нами.

Значит, можно допустить, что самую трудную работу выполняет кто-то другой. Похищения, преследование и все в таком духе. Кстати, напомню один важный момент – что мы сегодня узнали о женщине, в убийстве которой обвиняют Ронни?

– Ты про Кэрри? Ну, оказалось, что она жива…

Джо кивнул.

– Тэрри Дэй сказал, что видел Кэрри и Грейс. Но как на эту новость отреагировал Ронни?

– Разозлился.

– Странно, правда? Человека обвиняют в убийстве, но вместо того, чтобы радоваться, что дело вот-вот закроют, или почувствовать облегчение, узнав, что дочь жива, он злится и требует прекратить работу в этом направлении. В тот же день убивают Тэрри Дэя. Сэм утверждает, что убийца – женщина. Ну и какие мы делаем выводы?

Джина нахмурилась:

– К чему ты клонишь?

– Ронни хочет скрыть, что Кэрри жива. – Джо хлопнул ладонью по рулю. – Возникает вопрос – зачем? Если у Ронни другой сообщник, при чем же здесь Кэрри? Сэм думает, что Ронни избавился от сожительницы, потому что та грозила ему разоблачением – мол, Кэрри узнала всю правду о похищениях девочек-подростков, родители которых имеют отношение к делу Бена Гранта, и Ронни не нашел другого способа заставить ее замолчать. Но подумай сама – разве такую женщину, как Кэрри, это обстоятельство смутило бы? Она регулярно навещала Бена Гранта. Более того, ходят слухи, что до его ареста они состояли в отношениях. Нет, Кэрри вряд ли оттолкнули бы преступления Ронни. – Джо нахмурился. – Тут что-то другое.

– Ты, наверное, решишь, что я медленно соображаю, но – извини. Так и не въехала.

Джо на несколько секунд умолк, преодолевая участок дороги с круговым движением. Вокруг было грязно и мрачно, единственными новыми сооружениями были офисные здания, прятавшиеся за высокими заборами. На их ярком фоне полуразвалившиеся, заросшие сорняками остатки кирпичных строений выглядели совсем уж убого.

– Вспомни историю болотных убийц, – начал объяснять Джо, когда они остановились на светофоре. – Майра Хиндли помогала Иэну Брэйди заманивать детей в ловушку. Потом все эти недоумки, которые выступали за ее освобождение, твердили, какая она милая и искренняя. Заметила, что среди сторонников Хиндли не было ни одной женщины, только мужчины, клюнувшие на ее обаяние? Однако именно это самое обаяние она использовала, чтобы убедить детей залезть в фургон. Тут-то они и попадали в руки Брэйди. Как по-твоему, удалось бы Иэну Брэйди самому завлечь ребенка в ловушку? Нет, конечно.

– Хочешь сказать, что Кэрри исполняла роль Майры при Бене Гранте?

– Вот именно. Все сходится. Сэм считает, что у Гранта был сообщник. Спрашивается, почему этим сообщником не может оказаться Кэрри? Слухи о романе. Частые визиты. В таком случае организатор не Ронни, а она – видимо, соскучилась по их с Грантом любимой забаве.

Джина покачала головой:

– Кэрри – женщина, мать. Не может быть.

– Майра Хиндли тоже была женщиной, и это ее не останавливало.

– Хиндли подпала под влияние Иэна Брэйди.

– А Кэрри подпала под влияние Бена Гранта. Почему нет? После того как Хиндли и Брэйди посадили в разные тюрьмы, связь между ними сошла нет, и он больше не оказывал на нее такого влияния. А у Кэрри не было возможности выйти из-под власти Бена Гранта. Она постоянно ездила к нему в тюрьму. Между прочим, Сэм рассказал, каким образом похищали девочек. Втирались к ним в доверие, общаясь с ними по Интернету от имени мальчика. Что, если этим "мальчиком" был не Ронни, а Кэрри? Она ведь наверняка знает, что на уме у девочек-подростков и как заставить их желать большего. Думаешь, Ронни в таких вещах разбирается?

– Но если Кэрри действительно в преступном сговоре с Ронни, зачем ей инсценировать собственную смерть? – задумчиво произнесла Джина. – Наверное, Сэм прав. Организатор – Ронни, и после ареста Гранта он нашел себе нового сообщника. Возможно, Кэрри и Грант были просто друзьями, она пыталась закрывать глаза на его преступления, но наступил момент, когда Кэрри больше не смогла этого делать. Что, если она узнала правду о Ронни и, испугавшись, сбежала?

Джо затих, обдумывая версию Джины. Однако это давалось ему нелегко – стоило ценной мысли прийти в голову, и сразу перед глазами вставало лицо Руби. Сейчас она в руках Ронни. Удастся ли ее вернуть? Джо покачал головой, отгоняя страшные мысли. Нет, так рассуждать нельзя. Он непременно найдет сестру. По-другому и быть не может.

Джо снова полез за телефоном. Не забывая посматривать на дорогу, стал прокручивать список исходящих звонков, ища номер, который набирал вчера. Заметив нужные цифры, Джо нажал зеленую кнопку и стал ждать, когда тот, кто ему нужен, подойдет к телефону. Джо звонил клиенту, с которым вчера встречался в "Акрополе".

– Ну вы даете, – начал тот. – Что, так срочно информация нужна? Я тут поспрашивал, но про эту вашу Кэрри никто не слышал. Только сами понимаете, как у нас тут – народ приходит и уходит, расписания нет… Всех охватить трудно.

– Нет, я по другому делу, – перебил Джо. – Вернее, по этому же, но с другим вопросом.

– Спрашивайте, не стесняйтесь. Долг-то я вам так и не отплатил.

– Допустим, человек замыслил что-то недоброе, и для этого ему нужно надежное укрытие. Где-то рядом с Пиккадилли. Такое, чтобы находилось недалеко от железнодорожных путей, но посторонних вокруг не было.

– Это чего, подстава? Типа, разговор записывается?

Назад Дальше