Весь мир в кармане - Чейз Джеймс Хэдли 17 стр.


Это тревожило Китсона, - он знал, что примерно миль через тридцать дорога станет еще более неровной и крутой.

Он все время поглядывал, не греется ли двигатель: стрелка прибора медленно отходила от нормальной отметки, показывая перегрев.

- Скоро закипит, - сказал он Джинни. - Это оттого, что приходится тащить трейлер. У нас впереди еще миль двадцать вот такой дороги, а потом будет прогон - хуже некуда.

- Хуже, чем сейчас? - спросила Джинни, когда Китсон переложил баранку и медленно повел "бьюик" в крутой вираж по краю отвесной стены.

- Это пустяки. Плохой кусок дороги начинается там, где ее попортила буря несколько недель назад. Дорогу так и не починили. Теперь тут все равно никто не ездит. Весь транспорт идет через туннель Дьюкас.

Проехав еще три или четыре мили, Китсон заметил, что вода в радиаторе кипит. Он замедлил ход и остановил "бьюик".

- Пусть поостынет немного, - он вылез из кабины, подобрал несколько камней покрупнее и подложил их под задние колеса "бьюика". Джинни подняла стенку трейлера.

Китсон заглянул внутрь. Было слишком темно, чтобы увидеть Блека. Тот, в свою очередь, не мог видеть его.

- Что случилось? - спросил Блек.

- Вода кипит, - ответил Китсон, - жду, чтобы мотор немного поостыл.

Блек вылез из трейлера и, встав на негнущиеся ноги, подошел к краю дороги, вдыхая прохладный горный воздух.

- Значит, вот куда мы доехали! Сколько еще нам осталось до вершины?

- Миль шестнадцать, но худшая часть дороги впереди.

- Думаешь, доберемся?

Китсон покачал головой.

- Нет, не получится. Слишком тяжелый прицеп.

К ним подошла Джинни.

- Давайте выведем броневик из прицепа и погоним его в гору своим ходом. На дороге мы одни, к тому же достаточно темно.

Блек заколебался.

- Иначе до вершины его не доведешь, - поддержал Джинни Китсон. - Даже и своим ходом перегнать его будет очень трудно.

- Что ж, ладно. Но мы пропали, если кто-нибудь нас заметит.

Джипо, стоявший у трейлера и слышавший весь разговор, спросил:

- Куда мы вообще едем? Сколько еще осталось?

- На вершине - лес и озеро, - ответил Китсон, - если сумеем туда добраться, лучшего места нам и не надо.

- Если мы погоним броневик своим ходом, нужно исправить проводку к батарее, - сказал Блек. - Давай, Джипо, поработай малость вместо того, чтобы торчать здесь, как привидение.

Пока они наладили проводку - для этого пришлось открыть ломиком капот бронемашины, - двигатель "бьюика" остыл.

- Может быть, протащим броневик еще немного? - Блек все еще не решался вывести машину-сейф из прицепа.

- Лучше не надо, - ответил Китсон, - дорога становится круче. Опять перегреется двигатель, и снова придется ждать, пока он остынет.

Блек пожал плечами. Он сел в кабину броневика, дал газ и задом вывел машину из трейлера.

- Ты поезжай вперед, - сказал он Китсону, - мы с Джипо поедем вслед. Я не включу фары, буду ориентироваться по твоим габаритным огням.

Китсон кивнул и сел рядом с Джинни в кабину "бьюика". Он завел мотор. Девушка высунулась из окна, чтобы видеть идущий следом броневик.

Они снова стали взбираться в гору. "Бьюик", освобожденный от тяжести броневика, шел вверх без усилий, мощно преодолевая пространство.

- Едут они за нами? - спросил Китсон.

- Да, - ответила Джинни. - Немного сбавь ход. Они теряют тебя из виду на поворотах.

Еще через двадцать минут они добрались до размытого участка дороги.

Китсон включил фары и остановился.

- Побудь здесь. Пойду взгляну, - сказал он Джинни.

Он подошел к броневику и объяснил Блеку, что хочет пойти вперед и получше рассмотреть дорогу.

Перед ними в свете фар "бьюика" был виден кусок дороги, уходившей вверх чуть ли не отвесно. Кругом валялись обломки скал и камни.

- Пресвятой Петр, наш заступник! - воскликнул Блек. - Мы что, должны взбираться туда?

- Вот именно, - Китсон покачал головой. - Нам придется трудновато. Сначала давайте сбросим с дороги хоть самые крупные камни, - он пошел вперед, откатывая на обочину большие обломки скалы и камни.

Им потребовалось полчаса, чтобы немного расчистить дорогу. Самый плохой участок тянулся примерно ярдов пятьсот, потом дорога делалась ровнее.

- Наверно, хватит, - сказал Китсон, с трудом переводя дыхание. - Если проедем этот кусок, дальше дело пойдет на лад.

Они повернули назад к "бьюику".

- Веди машину очень медленно, на первой передаче. Придется включить фары. Что бы ни случилось, продолжай двигаться вперед. Если встанешь, тебе не стронуть броневик с места - он начнет буксовать.

- Ладно, ладно, - раздраженно прервал его Блек, - не учи меня водить машину. Ты заботься о своей телеге, а уж я поведу свою.

- Не трогайся с места, пока я не доеду до вершины, - сказал Китсон. - Может, мне придется брать ее не за один прием, а с разгона, понадобится давать задний ход, ты можешь мне помешать.

- Ладно. Слишком много ты болтаешь. Давай садись за баранку.

Китсон пошел к "бьюику" и влез в кабину.

Включив фары, он перевел машину на первую передачу и, не отпуская педали газа, двинул ее вверх по склону.

Мощный двигатель потянул "бьюик" вперед, но трейлер, хоть и пустой, своей тяжестью действовал как противовес. Задние колеса "бьюика" то и дело буксовали, разбрасывая в стороны камни и щебень.

Джинни, подавшись вперед, предупреждала Китсона, когда на пути появлялись особенно большие камни, прежде чем он замечал их сам.

Они двигались очень медленно. Китсон, вцепившись в баранку, жал на педаль газа и что-то бормотал про себя, всем телом ощущая, как содрогается от напряжения машина.

"Сейчас мы остановимся, - думал он, - и тогда все пропало". Он резко крутанул баранку вправо, чтобы ослабить напряжение буксирного троса, потом влево, лавируя на узкой полоске земли. Несмотря на все его уменье, ему стоило большого труда удержать "бьюик" на дороге.

Двигатель набирал обороты. Вода в радиаторе снова стала закипать, в машине было теперь нестерпимо жарко. Фары выхватили из темноты кусок сравнительно ровной дороги впереди.

- Ты почти у цели, - возбужденно крикнула Джинни, - осталось всего несколько ярдов.

Китсон держал в запасе еще какую-то долю мощности двигателя. Сейчас настало время дать полный газ. Он изо всех сил нажал на педаль, почти вдавив ее в днище машины. Задние колеса завертелись вхолостую, машину занесло вправо, потом колеса тронулись с места, "бьюик" вместе с трейлером вырвался на ровное полотно дороги и сразу же начал набирать скорость.

Китсон остановил "бьюик".

- Все-таки мы ее одолели, - сказал он, широко улыбаясь. - Ух! Думал, что сломаю шею.

- Здорово, Алекс, - сказала Джинни, - машину ты вел просто мастерски.

Он ответил ей благодарной улыбкой, поставил машину на тормоз и вылез из кабины.

Блек начал подъем. В его распоряжении не было мощного двигателя "бьюика", но зато ему не приходилось тащить за собой тяжелый прицеп.

- Он идет слишком быстро, - крикнул Китсон и побежал вниз по склону навстречу приближающимся огням броневика.

Блек штурмовал подъем с ходу, сильно нажимая на педаль газа. Он не оставлял себе никакого запаса мощности на крайний случай.

Бронемашина, раскачиваясь и лязгая металлом, преодолевала неровный подъем. Джипо, сидевшего рядом с Блеком, сильно ударило о стенку кабины.

- Поосторожнее, - задыхаясь, проговорил он, - ты идешь слишком быстро.

- Заткнись! - заорал в ответ Блек. - Это мое дело.

В свете фар впереди появился большой камень.

- Осторожно! - снова крикнул заметивший его Джипо.

Но Блек не заметил камня и ударился о него правым передним колесом. Броневик занесло влево. Прежде чем Блек успел что-нибудь предпринять, броневик остановился боком поперек дороги, и мотор заглох. К тому же машина сильно накренилась. Испуганный Джипо с криком: "Она сейчас перевернется!" - пытался открыть дверцу кабины. Однако угол наклона оказался слишком велик, а дверь слишком тяжела, ее заклинило.

- Не двигайся, идиот! - крикнул Блек. - Ты перевернешь машину!

В это время подбежал Китсон. Он видел, что машина сильно накренилась и может перевернуться. С размаху он прыгнул на подножку броневика, чтобы удержать на земле колеса, которые, казалось, вот-вот оторвутся от земли.

- Заводи мотор и медленно дай задний ход, - сказал он Блеку.

- Если я трону машину с места, она перевернется, - рявкнул Блек, отирая пот со лба.

- Другого выхода нет. Дай самый малый ход и правый тормоз.

Нетвердой рукой Блек нажал стартер и, когда двигатель завелся, включил скорость.

- Медленно выжимай сцепление, - продолжал Китсон, - не дергай его и начинай поворачивать, как только стронешься с места.

Бормоча ругательства, Блек осторожно выжал сцепление. Когда машина двинулась, он начал поворачивать руль.

На какую-то долю секунды правые колеса оторвались от земли, Блек почувствовал это, и его охватил ужас - он был уверен, что машина перевернется. Но Китсон своим весом сбалансировал ее. Медленно развернувшись, броневик снова оказался на дороге перед началом крутого подъема.

Когда Блек попробовал двинуться вперед, броневик стал сползать назад, и ему пришлось изо всех сил нажать на тормоз.

Двигатель заглох.

- Ладно, - сказал Китсон, и в голосе его прозвучало презрение, - вылезай. Давай я сяду за руль.

Что-то бормоча, Блек вылез из кабины и с облегчением перевел дух, оказавшись на земле.

Крен машины был настолько велик, что Китсон озабоченно покачал головой.

- Подтащите сюда камней покрупнее, надо сделать упор для задних колес, - взявшись за большой камень на обочине, поволок его к броневику и бросил на землю за одним из задних колес.

Блек, спотыкаясь, подтащил другой камень и укрепил второе колесо.

Китсон сел в кабину и включил зажигание. Высунувшись, он сказал:

- Вы с Джипо приготовьтесь подпирать колеса, если мотор заглохнет. Возможно, мне придется вести машину бросками до самого места. Колеса будут буксовать, тут нет никакого сцепления с дорогой.

- Давай действуй, - рявкнул Блек в бешенстве от того, что не сумел сам поднять машину в гору.

Китсон дал мотору разогреться, затем отпустил ручной тормоз - броневик уперся задними колесами в камни.

- Поехали! - крикнул Китсон и мягко выжал сцепление.

Броневик дернулся вперед, задние колеса занесло, они забуксовали, осыпая Блека и Джипо землей и щебенкой. Полуослепшие, они повернулись спинами к машине, прикрывая лицо руками.

Китсон пытался удержать броневик, все время прибавляя газ, но нагрузка была чересчур велика, и двигатель заглох. Китсон с трудом успел нажать на тормоза, все же отвоевав у дороги несколько ярдов. Но и тормоза не могли удержать бронемашину, и она заскользила вниз. Китсон крикнул Блеку, что надо подпереть колеса. Однако они потеряли целый ярд, пока Блек и Джипо подтащили камни. Следующая попытка была удачнее: Кит-сон проехал полных четыре ярда, пока мотор снова не заглох.

Блек и Джипо рванулись вперед и подбросили камни под колеса, не дав броневику соскользнуть.

Это продолжалось около получаса: Китсон бросками двигал броневик вперед, а Блек и Джипо подпирали его камнями.

Наконец, они оказались в пятидесяти ярдах от "бьюика". Все трое были совершенно вымотаны, и Блек попросил сделать передышку.

- Пусть этот чертов драндулет немного поостынет, - сказал он, прислонившись к броневику и с трудом переводя дыхание.

Китсон вышел из кабины.

- Ну, осталось проехать немного, - он смахнул пот со лба. - Только бы пройти этот участок, дальше дело пойдет нормально.

Джинни подошла к Китсону.

- Здорово у тебя получается!

Он ответил ей радостной улыбкой.

- Ас автомобильной баранки, - издевательски засмеялся Блек, - вундеркинд, укротитель двигателей.

Джинни презрительно взглянула на него.

- О себе ты этого сказать не можешь. Верно?

Блек злобно усмехнулся.

- Ну что ж, валяй, возись с ним. Больше он никому не нужен.

Отойдя к обочине, он сел на большой камень и закурил.

Они ждали довольно долго. Наконец Китсон решил, что двигатель достаточно остыл, залез в кабину и окликнул Блека.

Через десять минут бронемашина подошла к "бьюику".

- Теперь я могу опять взять ее на буксир, - сказал Китсон. - Лучше снова упрятать ее в трейлер.

Он загнал броневик в прицеп. Блек и Джипо залезли вслед. Опустив заднюю стенку трейлера, Китсон вернулся к "бьюику" и скользнул за баранку.

Джинни сказала:

- Ты молодчина. Если бы не ты, ничего бы у нас не вышло.

Она нагнулась и провела губами по его щеке.

2

Полоса солнечного света, проникшего сквозь щель у входа в палатку, разбудила Блека. Он открыл глаза и с недоумением посмотрел на покатый брезентовый потолок над головой. Несколько секунд Блек не мог сообразить, где находится. Он снова закрыл глаза. Все тело ломило - целую ночь он проспал на твердой земле. "Ну что ж, главное, мы нашли удобное убежище", - подумал он. Если повезет, здесь можно скрываться в безопасности, пока Джипо не взломает сейф.

Рядом находилось озеро с проточной водой и довольно большой лес, укрывавший их от патрульных самолетов, к тому же они отъехали не менее пятисот футов от дороги. Никому и в голову не придет, что машину-сейф удалось поднять сюда по размытому пути. Вряд ли кому-нибудь вздумается искать их здесь. Теперь все зависело от Джипо. Если он не сумеет подобрать шифр к замку, придется резать автогеном. Блека бесило, что броневик у них уже четыре дня, а до денег добраться так и не удалось.

Он открыл глаза и покосился на ручные часы. Пять минут седьмого. Блек поднял голову и посмотрел на Джинни: она еще спала, подтянув колени к подбородку и положив голову на свернутое пальто.

Китсон лежал между девушкой и Блеком и тоже спал.

Палатка была невелика, но всем приходилось размещаться внутри - ночи стояли слишком холодные, чтобы спать под открытым небом.

Блек посмотрел в ту сторону, где спал Джипо, и тут же весь подобрался и сел: Джипо в палатке не было.

На мгновение Блек встревожился, потом успокоился - Джипо, наверное, готовит завтрак.

Все же он решил убедиться в этом и, скинув одеяло, толкнул ногой Китсона.

- Давай поднимайся, - сказал он Китсону, моргавшему спросонья, - Джипо уже встал. Надо начинать работу.

Китсон зевнул, выполз первым из палатки - он лежал ближе всех к выходу, зажмурил глаза от яркого солнца.

Когда Блек тоже вылез наружу, Джинни села, протерла глаза и потянулась.

- Где же Джипо? - спросил Китсон, окидывая взглядом маленькую полянку, на которой они расположились.

Блек посмотрел в сторону трейлера, надежно укрытого под деревьями, потом на маленькое озерцо.

Никаких следов Джипо.

Приложив ладони рупором ко рту, Блек крикнул как можно громче: "Джи-по!"

Никто не ответил; Китсон и Блек обменялись взглядами.

- Этот гад удрал от нас, - в ярости крикнул Блек. - Надо было мне не спускать с него глаз. Он сбежал.

Из палатки вышла Джинни.

- В чем дело?

- Джипо ушел, - ответил Китсон.

- Он не успел уйти далеко. Двадцать минут назад он был в палатке. И спал.

- Надо его вернуть, - со злостью выкрикнул Блек, - без него мы пропали. Он спятил! До шоссе больше двадцати миль…

Китсон побежал к дороге, Блек ринулся вслед за ним.

Они остановились на краю поросшего травой обрыва и посмотрели в направлении длинного крутого спуска. Там вилась узкая белая дорога, выбитая в склоне горы. Она витками уходила вниз, растворяясь в туманной дымке, скрывавшей долину.

Китсон вдруг схватил Блека за руку.

- Вот он идет!

Блек прищурился. Он с трудом различал маленькую фигурку, двигавшуюся по дороге примерно в полутора милях ниже по склону.

- Мы можем его перехватить, - сказал Блек. - Пусть только попадется мне в руки, он пожалеет, что родился на свет божий. Давай сюда машину.

- Нет, - Китсон на мгновение задумался, - дорога слишком узкая. Нам не развернуться обратно. Мы спустимся по склону. Там мы сумеем обогнать его - пока он пройдет полмили, мы пробежим две.

Он быстро заскользил вниз по крутому склону. Иногда он бежал вприпрыжку, но больше катился на ногах.

Блек стоял в нерешительности. Спуск казался ему опасным. Но все же двинулся за Китсоном.

Китсон добежал до следующего витка дороги, пересек ее, ступив на травянистую обочину, и, пригнувшись, снова заскользил вниз. Этот склон был еще круче, и Китсону пришлось двигаться осторожнее. Споткнувшись, он чуть не упал лицом вниз. Его спасло только резкое движение назад: он лег на спину и покатился вниз, к новому витку дороги, сбивая по пути камни.

Он встал на ноги и снова посмотрел вниз. Теперь Джипо был виден совсем ясно. Он двигался по дороге довольно быстрой трусцой. Блек тоже добрался до того места, где стоял Китсон.

- Вот он идет, - показал Китсон.

Блек, оскалившись, вытащил пистолет.

- Ты что, спятил? - крикнул Китсон, хватая Блека за руку у запястья. - Ведь только он один может открыть сейф. Ты забыл?

Пот струился по лицу Блека, ему не хватало воздуха. В ярости он выдернул руку и стал запихивать пистолет в кобуру. И сразу же двинулся вниз по следующему склону.

Китсон собирался тоже начать спуск, как вдруг он увидел, что Джипо внезапно остановился и стал смотреть вверх, на гору. Секунду он стоял неподвижно, потом побежал.

- Он нас увидел! - крикнул Китсон. Потом, напрягая голос, крикнул Джипо:

- Джипо! Остановись! Вернись обратно!

Но Джипо упорно бежал вперед. Ноги его будто налились свинцом, легкие разрывались от удушья. Он уже понял всю бесплодность своей попытки убежать.

Проснувшись утром в палатке и увидев, что остальные крепко спят, он твердо решил уйти и добраться до дома. Он не надеялся, что вылезет из палатки, никого не разбудив, но что-то заставило его хотя бы сделать попытку.

Он выбрался из-под одеяла, скорчившись, отстегнул откидное полотнище палатки, переступил через спящего Блека и оказался на солнце, не смея верить, что все получилось так легко и просто. Постоял в нерешительности, зная, что до шоссе, где можно будет перехватить попутную машину, ему придется пройти пешком миль двадцать по совершенно пустынной дороге.

Было пять минут седьмого. Трое остальных могли проспать еще до семи или даже до восьми часов. Это значит, что у него в запасе по крайней мере час, а может быть, и два - раньше они его, наверно, вообще не хватятся.

Это решило вопрос, и быстрым шагом он двинулся вниз. За полчаса он прошел почти две мили, когда услышал высоко над головой шум падающих камней.

Он взглянул вверх и увидел Блека и Китсона. Они приближались к нему с угрожающей быстротой.

Джипо помертвел от ужаса. Он слышал крик Китсона: "Джипо! Остановись! Вернись обратно!" - и побежал вперед, точно слепой, не разбирая дороги. Но, пробежав несколько сотен ярдов, понял, что так быстро двигаться не в состоянии. Он снова оглянулся. Блек скользил вниз по склону и на его глазах приземлился на дороге. В облаке пыли мчался вниз, скользя на подошвах, Китсон. Перед ним сыпался град небольших камней.

Назад Дальше