Весь мир в кармане - Чейз Джеймс Хэдли 6 стр.


Морган навел на него дуло автомата, хотя знал, что это пустой номер: мужчина понимал, что он не выстрелит - Джинни стояла на линии огня.

Теперь настала очередь Джинни показать себя. Карта была брошена, и атмосфера накалилась. Хватит ли у нее выдержки?

Ответ он получил быстрее, чем ожидал.

Джинни улыбнулась мужчине. Об улыбке, скользнувшей на мгновение по ее губам под маской, можно было догадаться лишь по промелькнувшему в глазах огоньку. Потом она быстро взмахнула рукой, и рукоятка револьвера ударила его по носу. Он упал на спинку стула, закрыв лицо руками, издав странный хрюкающий звук, из носа потекла кровь.

Девушка наклонилась над столом и ударила его еще раз. Удар пришелся ему по голове, он повалился вперед почти без сознания.

Женщина в норковом палантине дико завизжала и в обмороке соскользнула со стула.

- Спокойно! - взвыл Морган. - Только шевельнитесь, пулю влеплю!

В голосе его было столько дикой злобы, что Блек сам похолодел на долю секунды.

Джинни подошла вплотную к полуживому от боли толстяку, рывком приподняла его, вытащила из внутреннего кармана бумажник. Потом оттолкнула его так сильно, что он шмякнулся об стол, и положила бумажник в сумку.

Этого было достаточно.

Словно по велению волшебной палочки, бумажники появились и на тех столах, где их только что еще не было. Джинни оставалось только быстро пройти по рядам, собрать их и положить в сумку.

Блек, оторопевший от всего увиденного, даже не заметил, когда дверь отворилась и в кафе вошел высокий плечистый человек.

Он глупо уставился на вошедшего. Верзила взглянул на Блека, на револьвер, который тот держал в опущенной руке, и быстрым рывком ударил его по запястью. Удар был так силен, что револьвер вылетел из руки Блека и, скользнув по полу, очутился возле стойки.

В тот момент, когда верзила собрался броситься на Блека, Морган повернул на него дуло автомата и завопил:

- Стоп! Руки вверх! Тебе говорят!

Человек перевел взгляд на автомат Моргана, и пыл его поубавился. Он попятился от Блека и поднял руки.

В этот момент коренастый мужчина с лицом бандита, видя, что дуло автомата Моргана направлено не на него, быстро схватил руку Джинни вместе с револьвером как раз в тот момент, когда она брала его бумажник.

Он крепко сжал ее запястье, пытаясь заставить ее разжать руку.

Изо всех сил сжимая револьвер, Джинни взглянула в его дерзкие, слегка испуганные глаза и нажала курок. Раздался выстрел, от которого задребезжали оконные стекла. Мужчина выпустил Джинни, будто обжегся. Пуля прошла сквозь рукав, оцарапав руку.

Джинни отступила назад, не опуская револьвер, а Морган принялся осыпать его проклятиями.

- Давай, давай! - крикнул он Джинни. - Быстрее!

Спокойно, словно манекенщица на демонстрации моделей, Джинни собрала последние бумажники. Никто не двигался. Все сидели застывшие, с бледными, испуганными лицами.

Китсон слышал, как прогремел выстрел, и вздрогнул. Усилием воли он подавил желание включить скорость и погнать машину.

Он сидел неподвижно, крепко вцепившись в баранку, подбадривая и уговаривая самого себя оставаться на месте. На лице у него выступили капли пота.

Наконец послышались быстрые шаги. Задняя дверь машины распахнулась, и кто-то ввалился внутрь. Разгоряченный и потный Блек неуклюже плюхнулся на сиденье рядом с Китсоном. Тот машинально нажал на педаль, и машина пошла.

- Жми быстрее! - загудел с заднего сиденья Морган прямо ему в ухо. - Гони отсюда во всю катушку, понял!

Словно очнувшись, Китсон ошалело погнал машину. Дыхание его со свистом вырывалось сквозь стиснутые зубы. Жалобно взвизгнув колесами, машина шарахнулась влево, промчалась по узенькому переулку и свернула на главную улицу. С мастерством, которое дает лишь врожденный талант, он пересек ее и погнал машину по переулку, постепенно сбавляя скорость, включая фары на перекрестках.

Морган, изогнувшись, смотрел в заднее окно - нет ли погони. Они проехали с такой скоростью с полмили, когда Морган сказал:

- Кажется, все в порядке, никто нас не преследует. Поехали к Джипо.

Все почувствовали облегчение.

- Ну и заваруха была! - Блек вытер лицо тыльной стороной руки. - Мы имели бы бледный вид, если бы не прихватили эту пушку. Фью… Когда этот жлоб попытался отнять у Джинни револьвер…

- Что там было? - голос Китсона дрожал. - Кто стрелял? Шлепнули кого-нибудь?

- Да нет. Один тип попытался отнять у Джинни револьвер, и револьвер выстрелил. Все целы. Этот подонок ошалел от страха. А потом какой-то парень застал меня врасплох и выбил из руки револьвер. Тоже было весело!

Джинни сидела рядом с Морганом, и он чувствовал, как она дрожит. Когда они проезжали под фонарем, он взглянул на нее. Выглядела она неважно. Лицо ее было иссиня-белым.

Он похлопал ее по коленке.

- Ты была на высоте, крошка, - сказал он. - Молодец! Как ты обошлась с тем фраером! Я такой выдержки не видывал.

Она отодвинула колено.

- Брось-ка ты! - ответила она и, к его удивлению, заплакала.

Китсон и Блек сначала не поняли, в чем дело. Морган отодвинулся от девушки, оставил ее в покое.

- И сколько же вы отхватили? - спросил Китсон, правя осторожно по дороге к мастерской Джипо.

- Порядком. Бумажников пятьдесят, если не больше. И касса была полная, - ответил Морган. Он зажег сигарету и с гордостью заметил, что руки у него ни капли не дрожат.

Он видел, что Блек все еще никак не может прийти в себя. Наблюдая за ним в кафе, Морган понял, что Блек может подвести. Это его обеспокоило. Раньше ему казалось, что на Блека можно полностью положиться, но по тому, как он вел себя сегодня, как позволил этому верзиле выбить из рук револьвер, Морган решил, что за Блеком нужно следить.

Китсон тоже выглядел неважно, когда они влезали в машину. И машину он вел как-то вяло. Если бы Морган не заорал на него, он бы стартовал так медленно, что кто-нибудь из кафе смог бы разглядеть машину как следует.

Придется их подтянуть перед тем, главным делом. Но в девушке, по крайней мере, он теперь был уверен. Она держалась железно. Лучше всех.

Джинни уже перестала плакать и сидела выпрямившись, с каменным лицом, уставясь в окно отсутствующим взглядом.

Морган сунул ей свою сигарету.

- На, возьми, - он понимал, что творилось на душе у девушки.

Она молча затянулась.

Китсон вывел машину на ухабистую дорогу, что вела к мастерской Джипо.

Мастерская представляла собой большой деревянный сарай, пристроенный к лачуге, где жил Джипо. В этом сарае он выполнял случайную работу по сварке, делал железные ворота на заказ, что, впрочем, случалось очень редко, штамповал ключи, чинил замки. Мастерская давала ему законное основание хранить здесь несколько баллонов ацетилена и жидкого водорода - вещи, которые могут пригодиться, когда вскрываешь сейф. Выручки от мастерской ему едва хватало на то, чтобы заплатить за аренду сарая.

Он ждал их с нетерпением, и когда фары осветили двустворчатую дверь, дрожащими руками распахнул ее настежь. Китсон загнал машину в сарай.

- Ну как? - Джипо сгорал от любопытства. - Что там было?

- Все нормально, - ответил Морган. - Не худо бы сейчас выпить. Китсон, сними-ка номер с машины и осмотри ее. Кто знает, может, полиция поднимет шум из-за этого кабака, так что нужно быть наготове. Джипо, сообрази-ка нам выпить, - он властно взглянул на Блека: - А ты помоги Китсону.

Задав всем работу, он подошел к Джинни и улыбнулся ей.

- Ну, как ты?

Она поджала губы. Выглядела она все еще скверно, синева никак не сходила с лица.

- Нормально.

- Теперь я верю, что ты с тем делом справишься, - Моргану хотелось подбодрить ее.

- Послушай, не говори со мной, как с ребенком, - раздраженно отвернулась от него девушка.

Морган пожал плечами. Вошел Джипо с бутылкой виски и стаканами. Морган наполнил пять стаканов, взял два, подошел к Джинни и протянул ей один из них.

- Думаю, тебе тоже не помешает. Как и мне.

Она взяла стакан и отпила немного, скривившись. Синева исчезла с ее лица.

- Было гораздо труднее, чем я думала, - призналась она. - Я чуть было не спасовала.

- Все о'кей, крошка, - Морган отпил половину стакана и продолжал: - Ты была на высоте. Давай-ка посмотрим, сколько мы отхватили.

Пока Джипо, Китсон и Блек возились с машиной, Морган вывалил содержимое полотняной сумки на верстак и начал потрошить бумажники. Джинни помогала ему.

- Вот этот - того самого, - сказала девушка, - того, которого я ударила.

- Посмотрим-ка, за что он боролся, - засмеялся Морган. - Сколько там?

Она выудила десять стодолларовых бумажек и положила их на верстак.

- Недаром он хорохорился.

Остальные трое кончили возиться с машиной, подошли к верстаку и молча наблюдали. Через несколько минут Морган и девушка опустошили все бумажники. Морган принялся деловито считать деньги. Наконец он положил на верстак последнюю пятерку и поднял голову.

- Две тысячи девятьсот семьдесят пять монет, - все довольно заулыбались. - Наш рабочий капитал. Теперь можно начинать.

- Правда, что ей пришлось ударить одного типа? - спросил Джипо, вытаращив глаза.

- Да, пришлось, - Морган аккуратно сложил деньги. - Он сам напросился и получил по заслугам. Она справилась с ним лучшим образом. Я и сам так не сумел бы. Никто бы из нас не сумел.

Джинни отвернулась и подошла к машине.

Четверо мужчин посмотрели на нее и обменялись взглядами.

- Она и с тем делом справится, - сказал Морган тихо. - Если вы будете действовать на том же уровне, считайте, что миллион у нас уже в кармане.

Он взглянул Блеку в лицо, тот отвел глаза, достал сигарету и принялся усердно искать зажигалку, чувствуя на себе еще испытующий взгляд Моргана.

- Слышишь, Эд?

Блек зажег сигарету.

- Ясное дело, слышу.

Джипо, чувствуя что-то неладное, спросил:

- Что-нибудь не так, Фрэнк?

- Эд позволил одному парню выбить у него из рук револьвер, - ответил Морган. - Он чуть не завалил всю операцию.

Блек нахмурился, повел мощными плечами.

- Он застал меня врасплох. Это с кем угодно могло случиться.

- Только в другой раз этого не должно быть, - отрезал Морган и повернулся к Китсону. - А ты слишком медленно повел машину. Нужно было сразу рвать когти что есть мочи.

Китсон знал, что Морган прав. Этот выстрел прямо-таки парализовал его. Он решил, что кого-нибудь там, в кафе, шлепнули и им пришьют мокрое дело.

- Джинни…

Девушка обернулась и подошла к ним.

- Теперь мы можем приступить к главному делу. Вы с Китсоном отправитесь завтра утром в Марлоу и купите трейлер. Джипо даст вам размеры. Поторгуйтесь хорошенько. Нам дорог каждый цент, сами понимаете, - он взглянул на Китсона. - Ты знаешь обстановку: вы с ней только что поженились, и вам нужен трейлер для медового месяца. Для свадебного путешествия. Многие молодожены покупают трейлер. И постарайтесь не привлекать к себе особого внимания.

Китсон подозрительно покосился на Блека, но тому было не до них. Он испытывал досаду, что показал себя во время налета не в лучшем виде, и зубоскалить ему сейчас вовсе не хотелось.

- Веди себя там как надо, не стой, как пень, - продолжал Морган. - Ты должен вести себя так, чтобы ни у кого не возникло сомнения, что у тебя медовый месяц.

Джипо хихикнул.

- Может, ты это мне поручишь? - сказал он. - Я жутко ласковый от природы. Из нас вышла бы красивая парочка.

Тут даже Джинни засмеялась, живо представив в роли мужа толстого, неуклюжего Джипо.

- Ты, Джипо, слишком жирный и старый, - возразил Морган, - продавец может тебя запомнить. Я уже сказал, лучше всего подойдет Китсон.

Он отсчитал две тысячи долларов и протянул их Китсону.

- Постарайся купить подешевле. Завтра утром, в одиннадцать, я приеду к тебе в "бьюике" и привезу буксирный трос, - он взглянул на Джипо. - Ты тоже поедешь к Китсону - отвезешь меня потом домой на своей колымаге.

- Идет, - согласился Джипо.

- Ну, ладно, давайте расходиться, - сказал Морган. - Мне еще надо вернуть Лу пушку. Ты, Эд, поедешь со мной, - он посмотрел на Джинни с Китсоном. - Вы поедете на автобусе. Лучше, чтобы нас вместе не видели. Вы с Китсоном договоритесь о завтрашней встрече. Я жду вас с трейлером после обеда, - он кивнул Блеку. - Пошли.

Когда они ушли, Джинни сняла с головы зеленый шарф и распустила медно-рыжие волосы.

Глядя на нее украдкой, Китсон снова подумал о том, какая она красивая. Он стоял, облокотившись на верстак, неловко потирая суставы пальцев.

- Может, еще выпьем? - предложил Джипо.

Девушка покачала головой.

- Нет, спасибо, - она зажала губами сигарету и взглянула на Китсона.

Китсон похлопал по карманам, чиркнул спичкой и дал ей прикурить. Она придержала его дрожащую руку холодными пальцами, чтобы огонек не прыгал, и от прикосновения ее руки волна горячей крови хлынула по его жилам.

Она пошла к выходу.

- Пока, Джипо!

- Пока, - ответил тот и подмигнул Китсону, который, не обращая на него внимания, вышел вслед за девушкой.

Они пошли рядом по дороге в сторону автострады.

- Ты где живешь? - спросила Джинни на автобусной остановке.

- На Леннокс-стрит, - ответил Китсон.

- Тогда я буду ждать тебя завтра в одиннадцать с минутами на углу Леннокс-стрит и Четвертой.

- Если хочешь, я за тобой заеду.

- Это ни к чему.

Наступило молчание. Китсон не сводил с нее глаз.

- Вчера вечером… - вдруг выпалил он. - В общем, я бы тебя не ударил. Просто я психанул. Извини.

Она улыбнулась.

- А я думала - ты ударишь. Даже испугалась.

Китсон вспыхнул.

- Я бы этого не сделал. Я в жизни не ударил никого слабее себя.

- А ударил бы - так мне и надо. Сама виновата, - она бросила сигарету. - Тебе не нужно было связываться с Блеком.

Китсон нахмурился.

- Самое время было начистить рыло этому подонку, - сказал он. - Он на это давно напрашивался.

- И все-таки не стоило его трогать. Теперь тебе придется быть начеку. Он не из тех, кто забывает.

Китсон пожал плечами.

- Я с ним справлюсь.

- Пожалуй, справишься. Я видела тебя на ринге год назад. Почему ты бросил бокс?

Вопрос был неожиданным, и Китсон начал лихорадочно выдумывать на ходу:

- После последнего матча у меня стало двоиться в глазах, - сказал он. - Это меня напугало. Дрался я вроде успешно, вот только эта история с глазами… Доктор сказал, что с этим шутить нельзя, надо, мол, бросить бокс. Вот я и бросил.

Ответ прозвучал не очень убедительно. Менеджер преподнес бы ей совсем иную версию.

Краснея, он бросил на нее беспокойный взгляд, словно желая убедиться, поверила ли она ему.

- Что тебя заставило связаться с Фрэнком? - спросил он после долгого молчания.

- А кто еще в этом городе мог помочь мне? - ответила она вопросом. - Вот идет наш автобус.

Она позволила ему купить билеты, и они уселись рядом, их лица отражались в оконном стекле. Народу в автобусе было много.

Подъехали к железнодорожной станции, Джинни встала:

- Мне выходить. Жду тебя завтра утром, как договорились.

Он встал, пропуская ее. Когда ее тело прикоснулось к нему, сердце Китсона застучало сильнее.

Автобус тронулся, он прижался лицом к стеклу, пытаясь увидеть ее, но девушка растворилась в темноте.

Глава четвертая

1

На следующее утро, после одиннадцати, Китсон выехал из города по Десятой автостраде в направлении Марлоу, до которого было шестьдесят миль.

Рядом с ним в "бьюике" сидела Джинни. В первую минуту он ее едва узнал. Она на самом деле казалась юной девушкой, которая только что вышла замуж и с радостным волнением жаждет испытать все прелести медового месяца. Простенькое летнее платье придавало ей невинное очарование. Выражение ее лица стало мягче, она была необычно разговорчивой.

Китсон был слегка ошарашен этим преображением. Сам он, впрочем, тоже немало потрудился над своей внешностью и теперь выглядел довольно-таки преуспевающим молодым человеком, который только что женился, горд этим и одновременно смущается при мысли, что все догадываются о его счастье.

Рано утром Морган пригнал "бьюик" к дому, где жил Кит-сон, и привез трос. Джипо приехал вместе с ним на своей машине. Провожая Джинни с Китсоном, Джипо впал в игривое настроение.

- Ты не находишь, что они будто созданы друг для друга. Разве нет? - воскликнул он, глядя вслед удаляющемуся "бьюику". - Она вовсе не такая отпетая, как кажется. Девушка с такой фигурой создана для любви. Точь-в-точь молодожены, отправляющиеся в свадебное путешествие. У них были бы красивые детки.

- Заткнись! - оборвал его Морган. - Что на тебя нашло? Болтаешь, как старая баба.

- Ну, хорошо, я болтаю, как баба. Я, конечно, могу заткнуться. Но чего стоит наша земля без любви? В чем тогда счастье?

- Хватит трепаться. У нас полно дел. Отвези меня к Эду, - хмуро сказал Морган.

"Распустил слюни, - подумал Морган. - Впереди такое опасное дело… Тут уж не до сантиментов".

Блек снимал двухкомнатную квартиру с окнами на реку в доме из бурого песчаника.

Морган поднялся в лифте на четвертый этаж, прошел по длинному коридору и нажал кнопку звонка.

Блек открыл не сразу. На нем была черная пижама с белой отделкой и белыми инициалами "Э.Б." на кармане. Волосы были взъерошены, глаза опухли и казались заспанными.

- Мать честная! - ахнул он, уставясь на Моргана. - Который же теперь час?

Морган перешагнул порог и прошел, подталкивая Блека вперед, в маленькую гостиную. Комната была неплохо обставлена, но не убрана, на подоконнике рядами выстроились бутылки из-под джина и виски.

Спертый запах сигаретного дыма и духов заставил Моргана поморщиться.

- Пахнет у тебя, как в кошкином доме, - заметил он. - Ты что, окно не можешь открыть?

- Могу, - Блек торопливо распахнул окно. Каминные часы показывали двадцать минут двенадцатого. - Ты пришел раньше времени. Китсон уехал?

- Они уехали, - Морган бросил взгляд на дверь в спальню. - Там есть кто-нибудь?

Блек глупо ухмыльнулся.

- Она спит, не беспокойся.

Морган наклонился вперед, зацепил пальцем карман пижамы Блека и притянул его к себе.

- Послушай, Эд, ты знаешь, на какое дело мы идем сейчас. Вчера вечером ты показал себя не с лучшей стороны. Тебе придется здорово поднатужиться, иначе ты нам вряд ли пригодишься. Запомни, пока мы не закончим работу - ни баб, ни пьянок. Ты выглядишь, как дохлая кошка.

Блек дернул плечом, помрачнел.

- Брось этот тон, Фрэнк…

- Не брошу, приятель. Собираешься лезть на рожон, так и скажи. Я с тобой могу расплеваться в любую минуту. Будешь делать, что я велю, или получишь пинка под зад.

Блек взглянул в холодные черные глазки Моргана и решил, что лучше не спорить.

- Ладно, ладно, - заторопился он, - я постараюсь.

- Сделай одолжение, постарайся.

Блек отодвинулся от Моргана.

- Что-нибудь есть в газетах о вчерашнем?

Назад Дальше