Это продолжалось минут пятнадцать. Под конец затянули строевую песню. Затем в кабинке начали собираться. Гости встали, намереваясь уходить. Тацуо украдкой посматривал в ту сторону. Он обратил внимание, что Уэдзаки Эцуко уходит вместе с сэнсэем.
Тацуо засуетился и попросил счёт.
- Ты уже уходишь? - обернулся к нему "Берет".
- Да. Прошу прощения, что оставляю вас.
- Ну что же, до скорого, - сунул "Берет" свою руку на прощание.
Тацуо этого не ожидал, но пришлось ответить рукопожатием. Пальцы у "Берета" были такие крепкие, будто он специально тренировал их.
"Сэнсэй", молодой человек и Эцуко, провожаемые официантками, вышли за дверь. Хозяйка шла за ними по пятам, продолжая болтать. Тацуо надо было торопиться. Ему хотелось узнать, куда отправятся сэнсэй и Эцуко.
Хозяйка вышла в переулок и дошла с ними до улицы, где ходили машины. Следом за этой компанией брёл и Тацуо.
Остановили такси, и троица уселась в него. Хозяйка с официантками стояли на тротуаре и на прощание махали руками.
Тацуо оглянулся вокруг - нет ли ещё машины. Но свободного такси не было. Его охватило раздражение. Машина тронулась. Перед глазами мелькнул задний номерной знак: 3-14-362. Пока автомобиль не скрылся в общем потоке, Тацуо несколько раз пробормотал цифры номера. Вытащив записную книжку, он записал их, остановившись у ярко освещённой витрины с выставленными на ней тортами.
На некотором расстоянии за этим наблюдал мужчина в белой рубашке и галстуке-бабочке. Тацуо не обратил на него внимания. Когда Тацуо снова побрёл дальше, мужчина торопливо исчез в переулке.
Тацуо шёл не спеша. Он всегда делал так, когда надо было поразмышлять. Но голова варила плохо. Он никак не мог решить, за какую ниточку ухватиться. Казалось, что если он засядет в "Красной луне", то дождётся появления там мошенника по имени Хоригути. Да и какова хозяйка заведения - любовница Фунэдзака, ему тоже хотелось разобраться. Но когда придёт Хоригути, он не знал. Даже род занятий этого человека определить было не так просто. Кроме того, это означало просто ждать, не предпринимая никаких действий.
Если действовать, то тогда объектом следовало избрать Уэдзаки Эцуко. Хотя и тут, если поразмыслить, нельзя говорить о чём-либо категорично. Утверждать, что у неё были какие-то счёты с Хоригути, оснований почти не было.
Тацуо стал терять присутствие духа Ему казалось, что он мечется без всякого толку.
Проходя мимо какого-то бара, он заскочил в него. Настроение было несносное, и новая порция виски не помогла.
В этом баре тоже было темновато и тесно. Посетителей было мало. К нему подсела девушка, но болтать не хотелось. Девушка истомилась от скуки и принялась чистить печёные каштаны.
Дверь открылась. Вошли двое с гитарой. Это были те же, что пели только что в "Красной луне". Тацуо запомнил полного мужчину в клетчатой рубашке. Ничего странного в том, что они зашли сюда, не было. Они просто обходили все бары в этом квартале.
Посетители заказали песню.
Тацуо захотелось уйти. Расплатившись, он стал продвигаться по узкому проходу к выходу. Но путь ему загораживал гитарист в клетчатой рубашке. Похоже, он специально делал это и даже выставил ногу на середину прохода.
Звук гитары стих.
- Послушай, ты чего мешаешь работать? - не дал он Тацуо и рта раскрыть.
Клетчатый навалился на него своим громадным телом и схватил за воротник. Силища у него была здоровая.
- Пойдём-ка выйдем, - сказал он.
Долговязый с аккордеоном тоже пришёл ему на помощь и схватил Тацуо за руку. Посетители бара и официантки вскочили, но никто не вмешивался. Тацуо вытащили на улицу.
У входа поджидали ещё трое. Чтобы не привлекать внимания прохожих, они окружили Тацуо. Здесь была одна молодёжь, но разглядеть их лица у Тацуо не было возможности.
Окружив Тацуо, они потащили его. На взгляд со стороны это была какая-то тихая компания. Затащив Тацуо на задворки, где и люди-то не ходили, они стали неистово избивать Тацуо. Недвижимый, он упал на землю.
- Смотри не валяй дурака, - бросил один из парней и сплюнул Тацуо на голову.
Тацуо понял, что проучили его не случайно и совсем не потому, что он не понравился гитаристу.
За этой сценой в отдалении наблюдал парень в берете.
3
Тацуо пришёл в полицейскую службу организации движения. Обратился в окошко к дежурному.
- Если я назову номер машины, вы мне скажете, кто её владелец?
- Можно разузнать, - сказал дежурный, глядя Тацуо в лицо. - А что, случилось какое-то происшествие?
- Происшествия не случилось. Просто я ехал в машине и, мне кажется, забыл в ней вещь.
- В такси?
- Да.
- Какой номер?
Тацуо назвал номер, который он позавчера вечером пометил в записной книжке. Дежурный стал перелистывать учётную книгу.
- Если номер правильный, машина принадлежит таксомоторной фирме в Мэдзиро. Относительно забытого предмета мы можем с ними связаться, - сказал дежурный.
- Нет, спасибо. Я ехал и в другой машине, так что мне трудно вспомнить, где именно я её оставил. Я сам поеду и спрошу.
Солнце на улице слепило. Вдоль канала, опоясывающего императорский дворец, прогуливались прохожие.
Вчера целый день Тацуо не вставал. Всё у него болело, но серьёзных травм он не получил. Половина физиономии опухла. До самой ночи он прикладывал холодный компресс, и наконец опухоль прошла. Поскольку его катали по земле, на руках и ногах были ссадины. На пояснице кровоподтёк. Костюм забрызган грязью, рубашка порвана, рукава в крови. Сегодня утром, превозмогая боль, Тацуо встал.
Гитарист слишком уж подчёркивал, что хочет проучить Тацуо. Если бы дело было только в этом, всё бы обошлось гораздо спокойнее. Но гитарист специально загородил узкий проход. Он с самого начала предвидел развитие событий.
Непосредственная причина поведения гитариста заключалась совсем не в Тацуо. Для этого проявления агрессии существовали некие незримые мотивы. Неясная тревога, которую испытывал Тацуо, получила наконец своё первое воплощение.
Этот гитарист пел в "Красной луне". Один из парней, избивавших Тацуо в тёмном переулке, сплюнув ему на голову, бросил: "Не валяй дурака!" Но что же сделал Тацуо в "Красной луне"? Ничего особенного. Просто выпил виски с содовой и ушёл. Он ничем не отличался от обычных посетителей. Разве было в его поведении что-то, что позволило бы его распознать?
Но, поразмыслив, Тацуо вдруг понял. Да, это так. Решив броситься вдогонку за сэнсэем и Уэдзаки Эцуко, он очень разволновался. Возможно, он выглядел в этот момент неестественно, и кто-то это заметил. Затем Тацуо запомнил номер машины, на которой уехали эти двое, и остановился у освещённой витрины, чтобы пометить его в записной книжке. Всего этого было достаточно, чтобы обратить на себя внимание.
Да, но и враги тоже проявили себя, подумал Тацуо. Теперь уже нет сомнения, что "Красная луна" - это чьё-то гнездо. Но чьё, пока было неясно…
Удивительно, что, пока тревога, которую продолжал испытывать Тацуо, не обернулась реальностью, он чувствовал некий страх. Но достаточно было случиться тому, что произошло позавчера вечером, как он неожиданно ощутил прилив мужества. Его гораздо более пугала неизвестность. И теперь он бы полон решимости продолжить поиски и узнать, куда же уехали сэнсэй и Уэдзаки Эцуко.
Придя в таксомоторную фирму Мэдзиро, Тацуо обратился к дежурному, назвал номер машины и сказал, что хотел бы встретиться с водителем, который работал в такой-то день. Под тем предлогом, что, кажется, забыл в машине какую-то вещь.
Дежурный посмотрел в график выхода на работу и сказал:
- Этого водителя зовут Симада. Сейчас он выехал на той же машине. Но забытых вещей он не оставлял, - недоуменно произнёс дежурный.
Тацуо в душе посочувствовал водителю.
- Да нет, я точно не могу утверждать, что оставил вещь у него, поскольку ехал и в другой машине. Но всё-таки хотелось бы у него спросить.
- Тогда пойдите к станции Мэдзиро. Он её обслуживает и если не выполняет заказ, то, значит, стоит там.
Тацуо пошёл к станции.
Видимо, он попал в самое неурочное время. Перед станцией выстроилось целых пять такси. Как раз в середине стояла, сверкая в солнечных лучах, нужная ему машина с номером 3-14-362.
Водитель, откинувшись в кресле, читал еженедельник.
- Симада-кун? - обратился к нему Тацуо, и водитель тут же встрепенулся.
- Это я.
- Хочу спросить вас об одном пустяке. Везли ли вы позавчера вечером, часов около десяти, с Западной Гиндзы мужчину и женщину?
Водитель был несколько озадачен, но всё-таки принялся вспоминать.
- Хм-м. Мужчина - джентльмен уже в годах, а женщина - молодая и красивая.
- Верно. Не помните ли вы, где вышли эти двое? По правде говоря, я - из семьи этой женщины. Она с позавчерашнего вечера не возвращалась домой, и мы её разыскиваем.
Тацуо был вынужден сочинить всё это.
Водитель, видимо, вошёл в его положение и сразу рассказал:
- Женщина вышла у станции Юракутё. Я видел, как она пошла к контрольному входу.
- Юракутё. - Тацуо решил, что Эцуко, очевидно, поехала электричкой. - А как эти двое вели себя в машине? Ну, скажем, может быть, было заметно, что у них чрезвычайно близкие отношения?
- Н-да-а, - водитель задумался, - я как-то не обратил внимания. Что ни говори, от того места, где они сели, до Юракутё минуты три ехать.
Это действительно было так.
- А докуда доехал мужчина?
- До Митакэдзака. Вышел у гостиницы для депутатов парламента.
- Гостиница для депутатов парламента…
Тацуо вдруг осенило. Не означает ли обращение сэнсэй то, что это был член парламента? Да, возможно. И если так, то понятно, почему к нему обращались сэнсэй. Тацуо всучил водителю Симада, хотя тот и отказывался, двести иен. Затем вошёл на станцию и купил билет до Юракутё. Ослепительно светило весеннее солнце. Деревья шелестели свежей листвой. Белые облака сверкали отражённым светом. Тацуо любовался этой картиной, но на сердце у него было неспокойно.
Несомненно, что депутат парламента - это Ивао Тэрусукэ. В самом начале этой истории его визитную карточку уже использовали в ссудном банке Р.
Надо поделиться всем этим с Тимура
На всём пути от станции Юракутё до вестибюля редакции Тацуо только об этом и думал.
- Опять я тебе надоедаю. На этот раз я бы хотел увидеть фотографию депутата парламента Ивао Тэрусукэ, - сказал Тацуо, Усевшись в со вкусом обставленной гостиной редакции напротив Тамура Манкити.
- А что, опять в связи с этим же делом?
Страдавший от излишней потливости Тамура был в одной рубашке, и всё равно лоб у него был влажный. Он изучающе посмотрел на Тацуо. "Следует ли принимать твои слова всерьёз?" - как бы говорил его взгляд.
- Хм, я с тобой об этом хотел посоветоваться. Но всё-таки, покажи мне фотографию депутата Ивао.
Тамура энергично вскочил со стула и вышел. Не прошло и десяти минут, как он вошёл обратно и выложил на стол три или четыре фотографии.
- Это фото из нашего архива всё, что у нас есть.
Тацуо сразу взял в руки одну фотографию. Без сомнения, это было лицо сэнсэя, которого он видел в "Красной луне". Вот в профиль, вот он на общей фотографии, вот во время выступления.
- Понятно. Спасибо тебе. - Тацуо положил фотографии обратно. Всё оказалось, как он и предполагал.
- Понятно, да не совсем, - сказал Тамура. - Раз ты изучаешь фотографии какого-то рядового члена парламента, не имеет ли это отношения к делу Фунэдзака? Говори-ка лучше начистоту. Обещаю, что я в газете об этом ни слова не напишу. Давай я помогу тебе. Не знаю, что уж ты собрался предпринять, но тебе, дилетанту, в одиночку это дело никак не уладить.
Тамура закурил, его прищуренные глаза за клубами дыма заинтересованно поблёскивали.
Слова его встревожили Тацуо. Действительно, он прав. Поначалу Тацуо казалось, что он сумеет докопаться до истины своими силами. Но когда выяснилось, что это не просто мошенничество, Тацуо поразили глубокие корни этой афёры. По существу, он всё ещё вертится на месте, разве не так? Но если он обратится за помощью к Тамура, придётся открыть ему тайну фирмы, а это ставило Тацуо в затруднительное положение.
- Я не буду писать об этом в газете, если это вызовет осложнения. Могу обещать.
Взгляд Тамура оставался таким же пристальным. "Разве это не я дал тебе фотографии депутата парламента?" - как бы говорил он. "Не стану писать в газете" - это оказалось последним аргументом, который в конце концов привёл Тацуо к решению согласиться.
- Дело связано с тайной фирмы, - начал он.
- Я так и думал.
- Не пиши об этом, пожалуйста.
- Хорошо. - Тамура решительно кивнул.
- В фирме не хотят, чтобы это выплыло наружу. И если что, меня ждут неприятности. Из-за этого уже покончил с собой мой бывший шеф.
- Ух ты! - Тамура придвинулся поближе. Лицо его ещё сильнее заблестело от пота.
Затем Тацуо приступил к изложению сути дела. Тамура слушал с большим вниманием, то скрещивая руки на груди, то подпирая рукой щёку, то кусая пальцы. Когда Тацуо закончил рассказ, Тамура тяжело задышал, раздувая ноздри.
- Да-а, интересно, - взволнованно проговорил он. - Фирм и магазинов, которые одурачили мошенники, выудив вексель, в Токио полно. Некоторые из них, видимо, понесли ущерб до ста миллионов иен. И никто, подобно твоей фирме, не сообщил об убытках. Поэтому, что там происходило на самом деле, уловить трудно. Наш начальник собирает материал на эту тему для специального выпуска - Тамура посмотрел Тацуо в лицо. - Не беспокойся, я сдержу обещание. В данном случае интересно то, что за спиной мошенников, которые облапошили твою фирму, стоят правые и деньги уплыли к ним. Ладно, я тоже постараюсь приложить руки к расследованию этой истории.
Редакционная машина летела вдоль канала, окружающего императорский дворец. Перед входом в него остановилось несколько экскурсионных автобусов. Видно было, как из них выходят туристы, приехавшие из провинции.
- Как только я позвонил депутату Ивао, он тут же согласился на встречу. Эти рядовые депутаты всегда рады увидеться с прессой. Он сказал, что после заседания парламента поедет на дружескую встречу в отель Т., и попросил прибыть туда, - объяснил Тамура, прежде чем они с Тацуо сели в машину.
Они решили увидеться с депутатом и спросить у него, как получилось, что его визитную карточку использовали в ссудном банке Р.
- Этот вопрос - своего рода приманка. Депутат Ивао - человек достаточно подозрительный. Посмотрим, как он отреагирует.
Тацуо подумал, что в Тамура прежде всего говорит газетчик. Но кто же такой этот Ивао?
- Один раз избран от префектуры Нагано. Происходит из родовой общины. Учитывая его связи с общиной, контакт с правыми в деле Фунэдзака вполне объясним, - рассказывал Тамура, пока они ехали до отеля.
Они от портье позвонили депутату, и он попросил их подождать в холле.
Впрочем, ждать не пришлось. В холл размеренно вошёл весьма уверенный в себе крупный мужчина с хорошо причёсанными седыми волосами. И впрямь это был сэнсэй, которого Тацуо видел в "Красной луне".
Тамура проворно сунул ему свою визитную карточку.
- Ивао-сэнсэй?
- Верно. - С высоты своего роста он посмотрел на низенького Тамура сверху вниз. На устах у него играла самодовольная улыбка.
- Извините, что всё так второпях. Десятого марта в ссудном банке Р. с векселем одной фирмы была совершена афёра. Попросту говоря, мошенничество. Ущерб составил довольно крупную сумму денег.
Улыбка исчезла с лица депутата Ивао. Тацуо не сводил с него глаз, боясь что-нибудь пропустить.
- При этом была использована ваша, сэнсэй, визитная карточка Вы знаете об этом?
- Не знаю. Лицо депутата стало жёстким. Настроение у него явно ухудшилось.
- Но ведь визитная карточка сэнсэя была использована…
- Не знаю. Кто это сделал, мне неизвестно.
- Тип, получивший вашу карточку, совершил дурной поступок. С учётом этого, может быть, вы вспомните, кто это мог быть?
- Вы для этого со мною встретились? - Депутат явно покраснел.
- Да.
- Послушайте! Я каждый день вручаю разным людям несколько десятков своих карточек. Разве мне всех упомнить?
Злобно посмотрев на Тамура, пылающий гневом депутат Ивао повернулся к ним широкой спиной и ушёл. Самоуверенность, с которой он явился, исчезла бесследно.
- Смотри-ка. Похоже, он имеет к этому отношение, - проводив депутата взглядом, сказал Тамура, на губах которого появилась едва заметная усмешка.
Тацуо был того же мнения. Только что происшедшая перемена настроения депутата, как и позавчерашнее появление его в "Красной луне", - всё это подтверждало имевшиеся опасения.
Но, выйдя вместе с Тамура на ярко озарённую солнцем улицу перед отелем, Тацуо вдруг остановился как вкопанный.
…Если депутат Ивао и вправду таков, он ведь расскажет друзьям о сегодняшней встрече, не так ли?
УБИЙЦА
1
Экспресс "Голубь" отправлялся со станции Токио в двенадцать часов тридцать минут.
Тацуо пришёл проводить управляющего, отъезжавшего в Осака этим поездом. И без того низенький управляющий, окружённый пришедшими его проводить, казался ещё меньше ростом. Они весело болтали о том о сём, коротая время до отхода, но, присмотревшись внимательнее, можно было почувствовать, что атмосфера здесь царит безрадостная.
Управляющего переводили на должность директора осакского филиала. Это было понижение. Он понёс ответственность за афёру с тридцатимиллионным векселем.
Провожали его, конечно, сотрудники фирмы "Сёва дэнгё сэйсакудзё". Особого оживления среди них не наблюдалось. Все делали вид, будто ничего не случилось, и застенчиво поглядывали на отъезжающего. А кое-кто кидал на него злобные взгляды. Время от времени вспыхивал смех, но искренности в нём не было.
Тацуо стоял позади основной группы, ещё ни словом не перемолвившись с управляющим. Чем говорить пустые напутствия, он предпочитал проводить его молча.
Поезд тронулся. Все замахали руками, в окошке появилась фигура управляющего. Он тоже стал махать рукой, и тут его взгляд на мгновение задержался на стоявшем позади Тацуо. Управляющий высоко поднял руку. И тогда Тацуо впервые отчаянно замахал.
Когда показались красные хвостовые огни поезда, провожающие стали расходиться. Над платформой воцарилась какая-то тягостная тишина. Все лениво, вразброд потащились к лестнице на выход.
Тацуо сегодня вечером хотел написать прошение об отставке. Время отпуска подходило к концу. Несмотря на весь первоначальный пыл, ему так и не удалось напасть на след. Всё свелось к каким-то тщетным поискам впотьмах. И когда наконец отыщется верный путь, сказать было нельзя. Но теперь уже он не мог махнуть на это рукой. Оттого и надумал уйти в отставку. Ему хотелось во что бы то ни стало найти этого прячущегося в тени человека, из-за которого один уже совершил самоубийство, а другого выгнали с должности. Может быть, это упрямство, но он никак не мог простить этого типа, который сейчас разгуливает на свободе. И ненависть Тацуо разгорелась ещё больше, когда удручённый, поникший духом управляющий скрылся из глаз.