Мы еще увидимся, детка! - Шарль Эксбрайа 10 стр.


За Питера ответил Дункан:

- Не сейчас… Мистера Дэвита ждет срочная работа. Идите в бар, мистер Мак-Намара, и можете записывать расходы на мой счет.

- Вот спасибо! Ну и дорого же вам это обойдется!

Выйдя на маленькую сцену "Гавайской пальмы" после перерыва, Патриция заметила Малькольма и, тут же овладев собой, выступила с прежним блеском. Зал устроил ей настоящую овацию. Патриция раскланялась, одним кивнула, другим улыбнулась и направилась в бар, где шотландец, подхватив ее за талию, подбросил, как перышко, и усадил на табурет.

- Пат, вы чудо! Что будете пить?

- Джин с лимоном.

- Может, хотите шампанского? Платит Дункан!

- Я предпочитаю джин с лимоном от вас, Малькольм.

- Ай! Вы совсем забыли, что я шотландец! Делать нечего, придется раскошелиться, чтобы не выглядеть невежей. А между прочим, сегодня я весь вечер пью за счет Дункана!

Тут они заметили Дэвита. Он спустился из кабинета Дункана в зал и вышел из кабаре через служебный вход.

- Похоже, мистер Питер разыгрывает заговорщика!

- Не обращайте внимания на Питера, Малькольм. Пусть он занимает вас не больше, чем необходимо для вашей собственной безопасности.

- Почему же я должен его опасаться?

- Этот человек способен на все, кроме хорошего поступка!

- Не очень-то вы его любите, как я погляжу, а?

- А вы?

- Должен признаться, и мне он не шибко по душе.

Певица вздохнула.

- Вот среди кого мне приходится жить!

- Осталось потерпеть совсем немного.

Патриция с жалостью посмотрела на шотландца.

- Вы все еще собираетесь увезти меня в Томинтул?

- Теперь это зависит только от вас.

- Но ведь я же вам уже говорила, и не раз, что…

- Дункан согласен!

- Что?!

Тогда шотландец рассказал, какой договор он заключил с Джеком. Хорошо зная Дункана, Патриция отказывалась поверить своему счастью.

- Послушайте, Малькольм… может, на сей раз для разнообразия Джек и говорил правду… дайте мне еще немного подумать… завтра я дам ответ. Хотите, встретимся в Блумсбери, в саду около музея?

- Еще бы!

Патриция ушла, а Малькольм всерьез приналег на выпивку. "В Томинтуле, - пояснил он бармену, - всегда так делают, если очень счастливы". Что касается Гарри, воображавшего, будто он давным-давно знает о пределах поглощения алкоголя человеческим организмом решительно все, то в эту ночь он наблюдал зрелище, которое счел откровением. Часа в два уже сильно захмелевший шотландец, заметив вернувшегося Дэвита, предложил ему выпить. Питер, не видя причин отказываться, уселся рядом. Малькольм сразу обратил внимание на испачканную кровью манжету.

- Несчастный случай, старина?

- Да, наткнулся на урну и порезал руку. Не понимаю, как санитарная служба города терпит эти стеклянные бачки! В темноте о них можно споткнуться и порезаться насмерть!

- В Томинтуле нет урн… - шотландец, казалось, глубоко задумался, прежде чем добавить: - Правда, санитарной службы тоже нет…

И тут на глазах у совершенно обалдевших бармена и Дэвита Мак-Намара разрыдался. Питер похлопал его по плечу:

- В чем дело? Что-нибудь стряслось?

- Почему же это в Томинтуле нет санитарной службы, а?

- Готов парень, накачался по ноздри! - сказал бармен.

- Похоже на то… Пойдемте-ка, Мак-Намара, свежий воздух живо приведет вас в себя.

Взяв Малькольма за руку, Питер довел его до самой двери и, легонько подтолкнув вперед, напутствовал:

- Отправляйтесь домой, Мак-Намара, и отдохните как следует… Вы не забыли, что мы вас ждем завтра или, вернее, уже сегодня в четыре вечера?

- Угу… но тогда вы мне скажете, почему в Томинтуле нет санслужбы?

- Обещаю!

Прежде чем вернуться в "Гавайскую пальму", Дэвит долго следил глазами за пошатывавшимся шотландцем.

Чтобы проникнуть в "Нью Фэшэнэбл", Малькольму пришлось разбудить Эдмунда, который, помимо всего прочего, был еще и ночным сторожем - хозяин гостиницы слишком хорошо знал своих постояльцев и не доверял им ключи. Свежий воздух, по-видимому, совершенно протрезвил шотландца.

- Привет, старина, как жизнь? - весело осведомился он.

Эдмунд посмотрел на Мак-Намару довольно недружелюбно.

- А как, вы думаете, должен себя чувствовать мирный обыватель, когда его будят в такое время?

- Вам надо было бы поехать в Томинтул!

- Не премину… А пока, может, войдете? Если, конечно, не решили просто заглянуть и справиться о моем здоровье?

- Эдмунд, старина, вы мне нравитесь! - И, не дав слуге опомниться, Малькольм от души расцеловал его в обе щеки.

Эдмунд изумленно воззрился на него.

- Экий вы чувствительный парень, как я погляжу!

Малькольм остановился у конторки Сэма. Там еще горела лампа.

- Что, хозяин еще не ложился?

- Понятия не имею… он явился сюда какой-то чудной, ну, я пошел по всяким делам, а заодно пропустить стаканчик и выяснить, чем кончились скачки. Вернулся - его уже не было. Так и не видел с тех пор. Но, между нами говоря, не шибко переживаю, потому что, если хотите знать мое мнение, Сэм Блум - стопроцентная сволочь!

- А ведь странно, что он не погасил лампу, да?

- Что, ваш шотландский инстинкт экономии возмущен?

- Еще бы!

Мак-Намара перегнулся через стол, потянулся к выключателю и тут же отскочил - под столом, скорчившись, лежал Блум.

- Послушайте, старина, я не очень-то люблю такие шутки!

- Вы о чем?

- Вы ведь знали, что хозяин там?

- Где?

Мак-Намара большим пальцем указал на конторку. Эдмунд в свою очередь наклонился и, сильно побледнев, проговорил:

- Боже мой!.. Вы… думаете, он мертвый?

- По всей видимости… разве что мистер Блум великий колдун! - С этими словами шотландец обошел стол, взял лампу и приблизился к Сэму. - Ему размозжили голову бутылкой… убийца унес горлышко… наверное, из-за отпечатков пальцев…

- Но кто же… кто мог это сделать?

- Вот этого, старина, я совсем не… - слова замерли у него на губах. Мак-Намара вдруг отчетливо представил себе Дэвита, кровь на манжете рубашки и руку, порезанную осколком стекла.

- Нам остается только вызвать полицию, старина.

- Не очень-то мне это по душе.

- Мне тоже, если это вас утешит.

Констебль Майкл Торнби и его молодой коллега Стюарт Дом меланхолично прогуливались по кварталу, когда к ним подбежал запыхавшийся Эдмунд.

- Пойдемте скорее!

- Куда?

- В "Нью Фэшэнэбл"!

- Там что, пожар? - спросил Дом.

- Ну, если пожар, - проворчал его коллега, - то чем позже мы придем, тем лучше. Не стоит упускать прекрасную возможность избавиться от этого гнусного притона.

- Да нет, дело совсем не в этом. Сэм Блум умер.

- Правда? Что ж, вот, должно быть, дьявол радуется! Он сделал первоклассное приобретение. Ну, пошли за врачом.

- Но…

- Что?

- Мне кажется, его убили…

- Ах, кажется?

- То есть… я хочу сказать… я в этом уверен…

- Ага, так-то лучше. Пойдем, Стюарт.

Увидев шотландца, Торнби подскочил и, внимательно изучив голову Сэма, укоризненно произнес:

- Слушайте, сэр, не могли бы вы использовать свою силу как-нибудь иначе? Сегодня утром вы чуть не отправили на тот свет двух полицейских, а теперь вот прикончили этого старого негодяя…

- Но я не дотрагивался до мистера Блума, - возмутился Мак-Намара. - И вообще, уж если я рассержусь, так не стану переводить бутылку виски, да еще полную! Это при нынешних-то ценах!

Констебль не смог удержаться от смеха.

- Ах вы чертов шотландец! Кое в чем я с вами согласен: Сэм не стоил бутылки виски… Только вот дело в том, что его убили и мы должны выполнять свои обязанности… Стюарт, позвоните в Ярд и, если вдруг инспекторы Блисс и Мартин окажутся на месте, скажите, что мистер… мистер…

- Мак-Намара.

- …что мистер Мак-Намара замешан в этом деле!

- Но послушайте!

- Пока - как свидетель!

Случилось это в то время, когда на дежурстве был Мартин, и он, конечно, с радостью примчался в "Нью Фэшэнэбл". Оказавшись лицом к лицу с шотландцем, он не стал скрывать торжества.

- Ага, на сей раз, мистер Томинтул, вы стукнули слишком сильно?

- Да не трогал я его!

- Я не думаю, что в Шотландии, в отличие от Англии, убийцы сразу же во всем признаются!

- Вы имеете что-нибудь против меня, старина?

- С чего вы взяли?

- Да-да… я это чувствую… Вы пытаетесь впутать меня в темное дело. Но почему, старина? Что я вам сделал дурного? Надеюсь, это не связано с овцами?

- Нет, о шотландец моего сердца, к овцам это не имеет никакого отношения. Я принадлежу к клану отверженных, лишенных великого счастья знать Томинтул! Я всего-навсего несчастный англичанин, имеющий дерзость полагать, будто быть ежедневно битым каким-то неизвестно откуда взявшимся горцем - не его призвание!

- Так то ж по ошибке!

- Ах вот как? А в первый раз попав в Лондон, вы остановились в самом скверном притоне тоже по ошибке? И в первый же вечер поспешили в "Гавайскую пальму", которой заправляют два гнуснейших мерзавца из всех, кому дает приют наш несчастный город, - тоже ненароком?

- В гостиницу меня привез таксист… потому что я не хотел платить слишком дорого… а "Гавайская пальма" - из-за Патриции Поттер… Я ее люблю, инспектор, и хочу увезти с собой в Томинтул. Вы приедете к нам в гости?

Инспектор чуть не задохнулся.

- Да, я навещу вас, но не в Томинтуле, а в тюрьме Ее Величества, куда вас отправят поразмыслить над опасностями большого города. Хоп, ребята! В машину неудавшегося Тарзана!

Суперинтендант Бойланд, прочитав бумаги, которыми был завален его рабочий стол, вызвал в кабинет инспектора Блисса.

- Ну что, Блисс, вы опять задержали этого шотландского богатыря?

- На сей раз, супер, он у меня в руках!

- Нет, Блисс, ошибаетесь.

- Простите, не понял.

- Блисс… я испытываю к вам большое уважение… почитаю дружбу, соединявшую вас с инспектором Поллардом… Но это все же не повод преследовать несчастного, который в момент убийства вашего товарища находился в графстве Банф!

- Но он же…

- Нет, Блисс. Я прочитал рапорты и первые допросы по убийству Блума. Шотландец здесь ни при чем. По показаниям слуги Эдмунда, его не было с десяти вечера. Следствие в "Гавайской пальме", при всей его поверхностности, все же ясно показывает, что Мак-Намара не выходил из лавочки Дункана до двух ночи.

- Все сговорились!

- Даже если это так, Блисс, прежде чем держать шотландца под замком, надо его алиби опровергнуть, а вы отлично знаете, что из этого ничего не выйдет. К тому же с чего бы этому парню убивать Блума?

- Сведение счетов!

- Несомненно. Только я что-то плохо представляю Мак-Намару в роли кредитора. Я знаю, кто убил Сэма, Блисс.

Инспектор выпучил глаза.

- Вы знаете кто…

- Да. Это вы, Блисс.

Инспектор вскочил.

- Вы понимаете, что говорите, сэр?

- Спокойно, Блисс, сядьте на место, прошу вас. Вам следовало бы лучше владеть собой.

Обескураженный полицейский снова опустился на стул.

- Вы убили Блума, Блисс, тем, что арестовали его и привезли в Ярд. Сообщники, зная трусость Сэма, побоялись, что он не выдержит очередного допроса и выдаст имя убийцы Полларда и мисс Банхилл. Вот почему его убили этой ночью. Быстро отпустите шотландца, Блисс, у меня предчувствие, что именно он выведет нас на добычу, за которой мы так долго охотимся.

- Но почему?

- Потому что он влюблен в Патрицию Поттер.

Сколько бы Малькольм Мак-Намара ни гордился своей исключительной выносливостью, все же по возвращении в "Нью Фэшэнэбл" он имел довольно-таки неважный вид. Эдмунд встретил его без особых эмоций.

- Они вас отпустили?

- Как видите, старина!

- Повезло вам… обычно стоит только попасть к ним в лапы - пиши пропало.

- Но если я не виновен?

- Неужели вы думаете, их это может смутить? К тому же поставьте себя на их место. Вы все время толчетесь среди самого жуткого сброда.

- Вы так считаете?

- Черт возьми! Я здесь потому, что больше ни на что не годен. Мне ничего не нужно - только бы не подохнуть с голоду и не ночевать на набережной Темзы… поэтому все их мерзости мне безразличны… Но, поверьте, иногда даже я горько сожалею, что стал таким, как есть, ведь…

- Но я не понимаю почему…

- О Господи! Да потому что, когда я вижу всех этих несчастных, которых медленно травят… иногда совсем детишек… у меня сердце переворачивается… Сэм был подонком… теперь он помер… я не стану его оплакивать, наоборот!

- Но за что убили Сэма?

- Из-за наркоты.

- Не может быть! Да неужто все эти истории насчет наркотиков - не враки?

- Послушайте, вы там, в Томинтуле, похоже, здорово отстали от жизни!

- И это правда такая страшная штука, как говорят?

- Хотите составить представление - сходите выпить стаканчик в "Экю Святого Георга" на Ромилли-стрит, увидите, какие у них лица! И еще. Вы, кажется, славный малый, потому мой вам совет: оставьте "Гавайскую пальму" и мисс Поттер. Эта компания не для вас!

- Я люблю мисс Поттер.

- Любовь - не лучше наркотиков!..

Эдмунд разбудил Малькольма около одиннадцати. Проспав два часа, шотландец встал если и не совсем свежим и бодрым, то, по крайней мере, достаточно отдохнувшим, чтобы выполнить все намеченное на день. А денек обещал быть довольно напряженным. Незадолго до полудня, при всем своем отвращении к лишним тратам, Малькольм вынужден был сесть в такси - он чувствовал, что сейчас просто не дотащится до Блумсбери пешком. Когда Мак-Намара приехал в сад, Патриция уже ждала его там.

- Я опять провел ночь в полиции, - извинился он.

- Не может быть!

- Да. И на сей раз - в самом Скотленд-Ярде!

- Но за что?

- Убили Сэма Блума!

- Нет!

- Да…

Они молчали. Но каждый знал, о чем думает другой. Наконец Патриция чуть слышно проговорила:

- Это они… правда?

- Питер Дэвит.

- Откуда вы знаете?

Мак-Намара высказал ей свои соображения и в заключение добавил:

- Вы понимаете теперь, Патриция, что вам нельзя больше оставаться с этими людьми?

- Они убьют меня, как убили Сэма Блума.

- Этого я не допущу!

- Бедный Малькольм! Вы так наивны, так безоружны перед ними. Они нанесут удар прежде, чем вы успеете опомниться…

- Ну да?

- Я в этом не сомневаюсь.

- Во-первых, меня так просто не возьмешь, а во-вторых, Дункан обещал, что если я схожу в док за пакетом и принесу его им, то вас со мной отпустят.

- Он врет!

- Не думаю…

- Послушайте, Малькольм, вы же не знаете, что они замышляют… Это чудовища! Как только вы принесете пакет в "Гавайскую пальму", вас убьют.

- Но почему?

- В первую очередь - чтобы вы никому не смогли об этом рассказать, а кроме того, Джек никогда не согласится, чтобы я уехала с вами.

- Он вас любит?

- Он? Джек никогда никого не любил… он не способен любить кого бы то ни было… он любит только деньги.

- Но в таком случае…

- Дункан считает, что я ему принадлежу, и не потерпит посягательств на свою собственность.

Шотландец на мгновение смешался, потом покачал головой:

- Простите, Патриция, но я не могу в это поверить… Дункан мне обещал… Я уверен - он сдержит слово… В Томинтуле все всегда держат слово…

Патриция готова была поколотить его. Понимая, что не в состоянии растолковать упрямцу, насколько Лондон отличается от Томинтула, девушка не выдержала и разрыдалась. Мак-Намара же был так удручен, что мог только повторять:

- Ну… что с вами? Что случилось?

Пожилой джентльмен, уже некоторое время наблюдавший эту сцену, подошел к ним и обратился к Малькольму:

- Прошу прощения, что вмешиваюсь не в свое дело, сэр… но… лучше не заставлять их так плакать… потому что… когда они уходят из жизни… вас начинают мучить угрызения совести… Все эти слезы, на которые когда-то ты не обращал внимания, приобретают огромное значение… На вашем месте, сэр, я бы обнял ее и, если поблизости нет полисмена, крепко поцеловал бы, чтобы показать, как сильно вы ее любите, а все остальное - пустяки.

- Вы вправду так думаете?

- Убежден, сэр! - И старый джентльмен удалился.

Немного помявшись, Малькольм спросил:

- Вы слышали, Пат?

- Разумеется, слышала! И не понимаю, что вам мешает последовать его совету!

Так Малькольм и Пат обменялись первым поцелуем. Когда они отпустили друг друга, шотландец сказал:

- Мне очень жаль…

Патриция подскочила.

- Жаль?

- Да, что не захватил с собой волынку. Я бы сыграл вам "Танец с мечами".

Девушка не смогла удержаться от смеха.

- Будем считать, за вами долг. А теперь, Малькольм, мне надо бежать. Дункан и так, должно быть, ломает голову, куда я исчезла.

Мак-Намара проводил ее до такси. Уже садясь в машину, Патриция обернулась к шотландцу:

- Может, вы все-таки передумаете и откажетесь, Малькольм? Я так боюсь, что с вами случится беда!

Он улыбнулся.

- Не беспокойтесь за меня! Мы еще увидимся, детка!

Глава V

Инспектор Блисс вихрем ворвался в кабинет суперинтенданта Бойланда.

- Дело в шляпе, супер!

Бойланд, человек очень уравновешенный, ненавидел такого рода вторжения. Они не только беспокоили его, но и шокировали. Суперинтендант почти уже достиг пенсионного возраста и испытывал пристрастие к старым добрым традициям - корректному обращению, строгим костюмам и шляпам-котелкам. Бойланд едва терпел новые манеры, казавшиеся ему слишком фамильярными: обращение "супер" раздражало недостатком почтения, он клеймил современные нравы, усматривая в них тлетворное влияние американцев, которых не любил, продолжая считать мятежниками, взбунтовавшимися против Короны. Однако все это не мешало Бойланду быть прекрасным полицейским и в случае необходимости сотрудничать с коллегами из ФБР и ЦРУ.

- В чем дело, мистер Блисс?

- У меня есть доказательство, что шотландец ведет с нами нечестную игру!

- Вот это новость!

- Вы не хотели мне верить, супер, что этот тип связан с бандой Дункана, но я только что получил подтверждение этому.

Блисс не понял, почему суперинтендант улыбается, но это само по себе было настолько редким явлением, что инспектор на мгновение застыл в полной растерянности.

- Я вас слушаю, мистер Блисс, - произнес Бойланд.

- Около полудня я бродил возле "Нью Фэшэнэбл"…

- Вы что же, значит, никогда не спите, мистер Блисс?

- Редко, супер, особенно когда занят расследованием "мокрого" дела.

Суперинтенданта покоробил этот уголовный жаргон, к тому же, честно говоря, он не испытывал особой симпатии к инспектору Блиссу, хотя и ценил некоторые его качества.

- Ну и что же вы обнаружили?

Назад Дальше