Абсолютная память - Дэвид Балдаччи 29 стр.


- Но ведь, оказавшись в доме, человек, который выдает себя за уборщицу, может получить доступ к ключу, сделать дубликат, а позднее открыть им дверь?

- Но откуда они узнали, что Эрл нанимал уборщицу?

- Если они следили за домом, то могли увидеть машину или фургон. Как правило, на машинах есть логотип службы.

- Но как он мог заменить уборщицу?

- Позвонить в службу, представиться тобой или Эрлом и отказаться от их услуг на один из рабочих дней.

- Декер, ты вправду…

- Мэри, это всего один телефонный звонок. И возможный прорыв для нас. Ты сказала, что хочешь работать над делом. Вот и работай.

Она достала телефон и позвонила в службу уборки. По ее репликам Декер понял ответ еще до того, как она закончила разговор.

- Амос, ты был прав. Им позвонили и сказали не приходить.

- Вот так фальшивая горничная вошла в дом и сделала дубликат ключа. Где вы держите ключи? - спросил Декер.

- На крючке у черного хода.

- Я видел на холодильнике календарь. Это ваше общее расписание?

- Да.

- А вот так они узнали, когда Эрла и Сэнди не будет дома до позднего вечера.

- Не могу поверить, что человек, который все это совершил, был в моем доме, - сказала Ланкастер, уставившись себе на руки. - Просто не могу поверить… - Она подняла взгляд. - Это значит, что Эрл видел убийцу. Может…

Декер покачал головой.

- Этот человек уже давно не похож на любое описание, которое сможет выдать Эрл. Они для этого слишком умны, Мэри.

Декер встал и посмотрел на Ланкастер. Джеймисон последовала его примеру.

- С вами здесь все будет в порядке? - спросил он.

- Мы будем в безопасности, если ты об этом.

- Сейчас я говорю именно об этом.

- Мне повезло, Амос. Моя семья жива.

- Мэри, это было предупреждение. Для меня. Я не сделал того, что они от меня хотели. Больше предупреждений не будет. И это значит, что мне нужно схватить их, прежде чем они доберутся до кого-то еще.

Он повернулся к выходу.

- Куда ты сейчас собираешься?

Ланкастер смотрела на него так, будто он последний оставшийся на земле человек, не считая ее самой. Если б Декер был способен к сопереживанию, сейчас он был бы глубоко тронут.

- Еще раз взглянуть на видео.

- Какое видео?

- С человеком, который вылезает из машины.

Глава 51

Амос пересмотрел видео на ноутбуке еще с десяток раз, в нормальном и замедленном темпе. Потом откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

Она подходит.

Берет заказ.

Приносит пиво.

Уходит.

Потом он увидел ее еще раз; она прохаживается вдоль стойки - стройные бедра заманчиво покачиваются - и исчезает в глубине помещения.

Потом он увидел ее еще раз. Здесь. На экране.

Вылезает из машины. Снова, снова и снова.

Все увиденное прокручивалось у него в голове. Декер раз за разом рассматривал ее тело, с головы до ног. Сосредотачивался на маленьком кусочке лица, который попал в кадр.

И тут оно щелкнуло. Его ЦВМ наконец-то выдал результат.

Декер открыл глаза и увидел, что рядом стоит агент Богарт. Он и Джеймисон тоже были в библиотеке Мэнсфилда.

- Вы заезжали к Ланкастер? - спросил агент ФБР.

Декер кивнул, все еще размышляя над картинками в своей голове.

- Как она?

- Ваш самолет где-то поблизости?

Богарт удивленно посмотрел на него и присел на край стола.

- Да, а что?

- Я смогу им воспользоваться?

- Если я распоряжусь, сможете. А в чем дело?

Декер встал.

- Нам нужно в Чикаго.

- Вы же недавно там были…

- Еще раз.

- Вы нашли след? - Богарт посмотрел на экран ноутбука с осязаемым энтузиазмом.

- Я нашел след.

- Я тоже могу поехать? - быстро спросила Джеймисон.

Агент взглянул на нее, потом на Декера. Тот пожал плечами.

- Ладно, - ответил Богарт, - но имейте в виду, ФБР вам не какая-нибудь гребаная авиакомпания. И ни слова в печати.

- Я ушла из газеты.

- Что? - сказал Декер. - Почему?

- Сейчас я занята на этом деле полный рабочий день. У меня нет времени на репортерские обязанности. И, честно говоря, пришло время двигаться дальше. - Она встала и подхватила сумку. - Ну, пошли. Давайте, шевелитесь.

И вышла из комнаты.

Богарт посмотрел на Декера.

- Вот это нечто… Чем вы ее заслужили?

- Пока сам не соображу, - ответил Амос.

* * *

Самолет приземлился на частной полосе к югу от Города Ветров. Там они сели во внедорожник и направились в новую штаб-квартиру Института когнитивных исследований. Институт размещался теперь в трехэтажном здании в офисном парке, спроектированном по образцу кампусов, примерно в часе езды от Чикаго.

Богарт показал свое удостоверение ФБР женщине за стойкой. Это вызвало цепную реакцию, в результате которой их проводили в конференц-зал в дальней части здания, раскрашенный в спокойные цвета.

Следом в зал вошел мужчина в темном костюме-тройке, розовой рубашке и желтом галстуке-бабочке в зеленую крапинку. Он посмотрел на Богарта, который показал удостоверение и представился. Затем Даррен Маршалл увидел Декера.

- Амос Декер?

Тот встал и пожал ему руку.

- Доктор Маршалл.

- Прошло… сколько, двадцать лет?

- Плюс два месяца, девять дней и четырнадцать часов, - автоматически сказал Декер.

Результат выскочил с такой скоростью, что Амос даже не осознал процесса. Это уже не казалось ему странным. Просто… просто теперь он был таким.

- Разумеется, поверю вам на слово, - сказал Маршалл и взглянул на Богарта. - Амос был исключительным случаем.

- Не сомневаюсь. Но мне ничего об этом не известно.

Следом Маршалл посмотрел на Джеймисон:

- А вы тоже из ФБР?

- Нет. Я просто неравнодушный гражданин, который хочет помочь.

Эта реплика слегка ошеломила Маршалла.

- Исключительный случай? - подтолкнул его Богарт.

Декер лаконично произнес:

- Я перенес травму головы. Это изменило работу моего мозга. Сделало его более эффективным в некоторых аспектах. - Он помолчал. - Искусственный савант - скажем так; в отличие от вашего брата.

Богарт кивнул, пристально глядя на него.

- Ясно. Хорошо, я понял.

- Не могли бы вы рассказать мне, в чем вообще дело? - попросил Маршалл.

Декер объяснил Маршаллу ситуацию и не успел еще закончить, как тот медленно кивнул.

- Я слышал, конечно, о бедняге Сайзморе, но не знал, что это связано с тем… ужасным событием в Берлингтоне.

- Мы говорили об этом с доктором Рабиновичем, - уточнил Декер.

- А, так вот почему Гарольд звонил, - сказал Маршалл. - Я был так занят, что до сих пор не перезвонил ему.

- Это связано и с другими событиями, еще ужаснее, - встрял Богарт. - Но сейчас мы их обсуждать не будем.

Он выжидающе посмотрел на Декера.

- Наш убийца почти наверняка мужчина, - начал Амос. - У него есть партнер, человек, называющий себя Себастьяном Леопольдом.

- Никогда о таком не слышал. Но вы считаете, это как-то связано с институтом?

- Учитывая, что они очень тщательно раскладывали следы, приведшие меня сюда, - да. Добавим к этому факт убийства доктора Сайзмора.

- И вы точно знаете, что они связаны? В смысле, смерть Сайзмора и все остальное?

- В его доме было оставлено сообщение. Специально для меня.

Маршалл, явно сильно расстроенный, обмяк на стуле.

- Господи, просто не могу в это поверить…

- В моей группе в институте была женщина, Белинда Уайетт, - сказал Декер.

- Да, я ее помню.

- Она была одной из протеже доктора Сайзмора.

- Хм, мы здесь не поощряем подобные отношения.

- Но это не значит, что такого не случается. Верным ли будет предположение, что доктору Сайзмору предложили уйти именно из-за его отношений с пациентами? Возможно, с пациентками?

- Я не могу обсуждать эту тему.

Богарт подался к Маршаллу.

- Доктор Маршалл, мы выслеживаем убийцу, на счету которого очень много жертв, включая группу старшеклассников и одного из моих агентов. Этого человека нужно остановить. Поэтому, при всем уважении к вашим принципам, мы будем признательны за любую оказанную нам помощь.

Маршалл нервно выдохнул.

- Ну, я могу сказать, что Сайзмор перешел профессиональную грань в отношениях с женщиной в институте примерно в то время, когда его попросили уйти. Я действительно не могу вдаваться в подробности.

- Не беспокойтесь, он не подаст на вас в суд, - заметил Богарт. - Он лежит в морге. - Посмотрел на Декера. - Вы думаете, у Сайзмора могли быть такие же отношения с этой Уайетт?

Амос, пропустив его вопрос мимо ушей, обратился к Маршаллу:

- Что с ней случилось?

- Мне нужно посмотреть записи.

- Будьте добры.

- Это очень скользкая территория, профессионально говоря.

- Доктор Маршалл, пожалуйста, просто посмотрите записи.

Тот встал, снял трубку с телефона, стоящего на тумбе, и сказал несколько слов. Через пять минут в комнату вошла женщина с пухлой папкой. Она вручила папку Маршаллу, развернулась и вышла.

Доктор надел очки и заявил:

- Мне нужно просмотреть эти документы.

- Приступайте, - ответил Богарт. - И не торопитесь.

Прошло двадцать минут. Наконец Маршалл поднял взгляд.

- Хорошо, что вы хотите узнать?

- Сколько ей тогда было лет? - спросил Декер.

- Шестнадцать.

- Она была гипер ?

- Да, экстраординарные способности. В действительности, близкие к вашим. Но, в отличие от вас, у нее не было признаков синестезии.

- Что делало мой случай более интересным, - заметил Декер. - За счет двойственности.

- И того, как вы ее получили. Травма головы на футбольном поле. Никогда прежде такого не видел. И сильно сомневаюсь, что увижу второй раз.

Богарт посмотрел на Декера.

- Вот, значит, как это случилось…

Джеймисон кивнула ему:

- Да.

- Она это знает, а я - нет? - возмутился Богарт.

- У нас с ним была длинная поездка, - пояснила Алекс.

Декер обратился к Маршаллу:

- Как Белинда получила свои способности? У нас были групповые сессии, но этот вопрос ни разу не поднимался. Ходили всякие разговоры, так что о моей ситуации кое-кто знал, но Белинду не упоминали ни разу.

- Ну, вашу биографию тоже не следовало раскрывать. А у Белинды все было еще… сложнее.

- Насколько сложнее? - спросил Богарт.

Когда Маршалл ничего не ответил, агент ФБР произнес:

- Я не хочу играть грубо, но могу в течение часа получить на вас вызов в суд. Однако за это время они могут убить еще кого-нибудь.

Маршалл посмотрел на Декера.

- Вы действительно считаете, что это связано с теми убийствами?

- Я не считаю, я знаю.

Доктор снял очки и отодвинул папку.

- Белинда Уайетт была подростком из сельской глуши в Юте. Когда ей было шестнадцать, она, говоря прямо, пережила групповое изнасилование, причем разными способами, и тяжелые побои. Потом ее бросили умирать.

Богарт кинул взгляд на Декера, но тот не отрывался от Маршалла.

- То есть она перенесла мозговую травму, связанную с полученными побоями, и вышла из нее с гипертимезией, - сказал Амос.

- Да. Кроме того, как вы догадываетесь, она перенесла тяжелейшую психическую травму, - добавил Маршалл. - Причем без надежд на полное восстановление. Ущерб, как эмоциональный, так и физический, остался с ней навсегда. В частности, она лишилась способности зачать ребенка.

- Господи, - выдохнула Джеймисон.

- Погодите, Декер, - встрял Богарт. - Я не поспеваю. Уайетт - девушка. Она не может быть нашим стрелком. Он - парень.

- Она может быть нашим стрелком. Она и есть наш стрелок.

Богарт резко глянул на него.

- И как вы это вычислили?

Декер посмотрел на Маршалла.

- У Белинды были и другие проблемы, верно? Помимо перенесенных побоев и изнасилования? Возможно, с сексуальной ориентацией?

- Даже не представляю, как вы могли об этом узнать, - изумленно произнес Маршалл. - Насколько мне известно, это не упоминалось ни на одной сессии.

- Я не смогу объяснить, как именно у меня в голове складываются факты. Линия подбородка, изгиб бедра, руки… Поведение и пластика… Все перемешалось. Как кусочки головоломки.

- Амос, у вас действительно необыкновенный разум.

- И поэтому ее насиловали и избивали? Я полагаю, что двадцать лет назад в Юте, да еще в глуши, такой человек был не слишком популярен.

- Я не был посвящен в детали преступления, но да, возможно, дело именно в этом. По правде говоря, я не знаю, насколько мы, как общество, продвинулись вперед. Полагаю, что подобное состояние до сих пор может спровоцировать резкую и абсолютно неадекватную реакцию.

- Как именно описали ее состояние? - спросил Декер.

Маршалл собирался запротестовать, но сдался.

- Двадцать лет назад Белинду Уайетт классифицировали как страдающую истинным гермафродитизмом.

- В смысле, как гермафродит? - уточнила Джеймисон.

- Да, - ответил Маршалл. - Сейчас этот термин не используется, поскольку считается неуважительным. Сегодня мы называем такое состояние "интерсексуальность" или НПР, нарушение полового развития. При этом отмечается несоответствие внешних и внутренних половых органов, то есть семенников или яичников, либо наличие женских хромосом, но мужских половых органов или наоборот. Существует четыре категории такого состояния. Белинда технически принадлежала к группе, называемой "истинные гонадные интерсексуалы".

- И что это означает? - спросил Декер.

- Что у человека есть и яичники, и семенники. У Белинды были как ХХ, так и XY-хромосомы. Кроме того, у нее один яичник и один семенник. Как вы догадываетесь, с этим нелегко жить. Медицинское сообщество прошло долгий путь и способно помочь человеку справиться с этой ситуацией, сделать выбор посредством хирургии или иными способами. Двадцать лет назад чаще всего сразу выбирали хирургию и делали пациента женщиной вместо мужчины, поскольку это более простая операция. Сейчас мы знаем, что на это влияет множество других факторов. Зачастую лучше подождать, разобраться в ситуации конкретного человека и дать пациенту возможность значительно повлиять на окончательное решение. В конце концов, это их тело и их жизнь.

- А двадцать лет назад?

- Тогда все было иначе, - ответил Маршалл. - А люди бывают исключительно невежественными. И очень жестокими. Уайетт было шестнадцать, она училась в школе. Достаточно опасное время для многих молодых людей, которые еще не знают, как справиться со своими… биологическими отличиями от ровесников.

Джеймисон мрачно заметила:

- Видимо, те, кто ее насиловали и избивали, знали об ее отличии. И принадлежали к невежественной разновидности. Решили преподать девочке урок?

- Скорее всего, да.

- А ее родители? - спросил Декер.

- Поскольку она еще не была совершеннолетней, для приезда в институт потребовалось их разрешение.

- Они когда-нибудь навещали ее?

- Нет.

- Почему?

- Выражаясь деликатно, я бы отнес их к невеждам.

- Господи, родители бросили ее именно тогда, когда она сильнее всего в них нуждалась, - сказала Джеймисон.

- То есть они считали свою дочь чем, уродом? - спросил Декер.

- Я несколько раз говорил с ними по телефону. Не думаю, что их беспокоила ее судьба. Весьма неприятные люди.

- А почему у вас оказалась вся медицинская информация о пациентах? - спросил Богарт. - Я полагал, вы изучали только когнитивные проблемы.

- Мы смотрим на задачу шире. Да, наша основная цель - исследование разумов, которые были или стали исключительными вследствие различных факторов. Но, кроме того, мы врачи. Пациенты, с которыми мы работали, вроде Белинды или Амоса, перенесли серьезные травмы, что, в свою очередь, заметно изменило их мозг. Нам нужно было знать их полную историю болезни, чтобы лучше понимать причины этих изменений и, как мы надеялись, помочь им справиться, по сути, с новой жизнью.

Он посмотрел на Декера.

- Амос, я знаю, что после вашего ухода мы больше не следили за вами. Это недостаток нашей методики, но сейчас он исправлен. Даже если вы нас покинули, мы можем продолжать поддерживать вас.

- Ваша помощь была очень ценной, - сказал Декер. - Она дала мне возможность справиться своими силами.

- Весьма рад это слышать. Что же касается Белинды, то ее случай был крайне сложным, даже если б ей не пришлось перенести… У меня было несколько откровенных бесед с врачом из Юты, который наблюдал ее и поставил ей предварительный диагноз. Это единое целое, особенно когда речь идет о разуме, поэтому нам требовалось понять абсолютно все. Ее родители не возражали. Думаю, им просто хотелось умыть руки, - добавил он с гримасой.

- Белинда перенесла операцию, сделавшую из нее мужчину? - спросил Декер.

- Не знаю. Могу только сказать, что ни до, ни во время ее пребывания в институте такую процедуру не проводили.

- Вы что-нибудь слышали о ней с тех пор, как она выписалась?

- Ни слова.

- У вас есть адрес Белинды?

- Нет.

- А ее родителей?

- Да, в документах, но он пятнадцатилетней давности.

- Ничего, мы его возьмем, - сказал Амос.

Глава 52

Декер сидел за столиком и смотрел в окошко. Джеймисон устроилась напротив и нервно поглядывала на него. Пытаясь поднять настроение, она сказала:

- Ладно, должна признать, эта штуковина круче моего "Судзуки".

- Вы говорите о своей клоунской машинке? - отозвался Декер, по-прежнему не глядя в окошко.

Они летели на высоте сорока одной тысячи футов со скоростью пятьсот миль в час на холеном трехмоторном "Фалконе" Бюро.

Декер оторвался от иллюминатора, когда Богарт поставил перед ними по чашке кофе и уселся напротив Декера. Агент ФБР расстегнул пиджак и глотнул из чашки.

Джеймисон обвела взглядом роскошный салон.

- Классная тачка.

Богарт кивнул.

- Ради таких дел Бюро снимает все ограничения. - Он взглянул на Декера, который опять уставился в окно. - Значит, вы получили удар на футбольном поле, и это навсегда изменило вашу жизнь?

- Это изменило мой мозг, а вместе с ним - мою жизнь.

- И, опять же, вы не хотите об этом говорить?

Декер не ответил.

- Как вы думаете, что мы найдем в доме Уайеттов в Колорадо? - спросила Джеймисон, нервно поглядывая на обоих мужчин.

- Любая находка расскажет нам нечто, чего мы не знали раньше, - ответил Декер. - И на шаг приблизит нас к Белинде Уайетт.

Богарт снова приложился к чашке.

- Что заставило вас посмотреть в сторону Уайетт? Мы искали мужчину, а она - женщина, или была ею, когда вы встречались.

В ответ Декер открыл ноутбук и повернул его так, чтобы агент ФБР видел экран. Потом запустил видеозапись. Богарт смотрел на бегущие кадры, потом обернулся к Амосу.

Назад Дальше