- Я не видела - щель в двери была не больше дюйма. Но он сказал, что это завещание, сэр. Кажется, он показал его мисс Крей, а она воскликнула: "Джеймс, что за нелепость!" А мистер Лесситер засмеялся, потом прочитал: "Завещаю все Генриетте Крей, проживающей в Меллинге, Белый коттедж".
- Вы уверены, что он упомянул именно мисс Крей?
- О да, сэр. - Глаза у нее не бегали, взгляд был правдивым.
- Что-нибудь еще вы слышали?
- Да, сэр. Мне не следовало там стоять, но я не могла уйти. Он сказал, что с тех пор не делал другого завещания. "Если твой Карр меня сегодня убьет, тебе достанется изрядное состояние". Вот что он сказал, у меня прямо мурашки забегали по спине. Я прикрыла дверь и ушла обратно на кухню.
Суперинтендант сказал:
- Хм… Кто это - твой Карр?
- Племянник мисс Реты, Карр Робертсон.
- Почему он должен был желать убить мистера Лесситера, не знаете?
- Нет, сэр.
- Не было ли между ними ссоры?
- Нет, сэр… - Она колебалась.
- Так что же, миссис Мейхью?
- Миссис Фаллоу, она у нас убирается, а к мисс Крей ходит по субботам. Так она только вчера говорила, что мистер Лесситер не был здесь двадцать лет и никого в деревне не узнает, хотя родился здесь и вырос. А я сказала, что и никто из нас его не узнает, и она согласилась с этим и вспомнила мистера Карра, он якобы утверждал, что не узнает мистера Лесситера, если встретит его на улице - только мне неизвестно, говорил ли он это.
Суперинтендант снова хмыкнул. У него появилось подозрение, что ему вешают лапшу на уши, и он твердо вернул миссис Мейхью к событиям вчерашнего вечера.
- Вы ушли на кухню и больше ничего не слышали. Это было вскоре после девяти?
- Да, сэр, новости продолжались.
Она тут же взмокла. Не надо было этого говорить, ох, не надо. Сирил крутил ручки, Сирил включил радио…
- Вы оставили включенный приемник?
У нее горели щеки, а ноги были, как лед.
- Да, сэр…
- Позже вы еще раз заходили в кабинет?
Она кивнула.
- Я думала, что мне следовало это сделать.
- Во сколько?
- Без четверти десять. Я подумала, что мисс Крей уже ушла.
- На этот раз вы видели мистера Лесситера?
- Нет… - Она произнесла это почти шепотом, потому что ей пришло в голову, что во второй ее приход мистер Лесситер мог уже лежать мертвым, и если бы она открыла дверь пошире, то увидела бы его лежащим на столе с проломленной головой.
Это был не Сирил, не Сирил, не Сирил!
- Что вы сделали?
- Как и раньше, тихо открыла дверь. Никто не разговаривал. Я подумала: "Мисс Рета ушла" - и открыла дверь пошире. Я увидела плащ мисс Реты, лежащий на стуле.
- Откуда вы знаете, что плащ ее?
- Была видна подкладка в желтую полоску. Вообще-то это плащ мистера Карра, старый, он его не увозит из коттеджа. Мисс Рета иногда его надевает.
- Продолжайте.
- Я закрыла дверь и ушла.
- Почему вы так сделали?
- Я подумала, что мисс Рета еще в комнате. Там было тихо, Я подумала…
Было ясно, что она подумала. Каждому в деревне было известно, что Джеймс Лесситер и Рета Крей были любовниками. И каждый подумал бы, что вполне нормально, если они снова ими стали. Суперинтендант решил, что миссис Мейхью говорит правду. Ему казалось, что она хочет еще что-то сказать. У нее бегали глаза, руки вцепились в колени.
- Итак, что еще?
Миссис Мейхью разжала спекшиеся губы.
- Это про плащ, сэр. Я не могла не заметить…
- Что вы заметили?
- Рукав свисал, и я невольно на него взглянула.
- Что вы увидели?
Дрожащим голосом миссис Мейхью сказала:
- Манжет… он был весь в крови…
Глава 18
После одиннадцати суперинтендант Дрейк направился в Белый коттедж. Мисс Крей была дома. Она приняла его в столовой, бледная и сосредоточенная. Наблюдая за ней из-под рыжих ресниц, он пришел к заключению, что она хорошо владеет собой, а раз так, то можно ожидать, что она бы не потеряла голову и не оставила плащ в кабинете. Если она его вообще оставляла. Может, и нет - может, она все еще была в комнате, когда домработница заходила туда во второй раз. Миссис Мейхью говорила, что видела плащ с окровавленным манжетом без четверти десять, но утром, когда Мейхью обнаружил труп, плаща не было. Значит, в этот промежуток времени его унесли. Если без четверти десять мисс Крей была в комнате, она могла унести его. А если уже ушла, то могла за ним вернуться сама или ее племянник…
Все это Дрейк держал в уме, когда придвинул предложенный стул и сел. Констебль Уитком тоже сел, достал блокнот и приготовился записывать.
Произнося имя Джеймса Лесситера, Дрейк внимательно следил за мисс Крей. Ее лицо не изменилось.
- Вы слышали о смерти мистера Лесситера?
Он услышал короткое, тихое "да".
- Когда вы об этом узнали и от кого?
- Приходила миссис Уэлби. Ей сообщил молочник.
- А вам он не сообщал?
- Он заходил сюда до того, как пошел в Меллинг-хаус.
- Вы были удивлены и потрясены?
- Да.
Они сидели за обеденным столом напротив друг друга. Его стул стоял косо, и он повернул его так, чтобы смотреть ей прямо в лицо.
- Мисс Крей, вы не могли бы сообщить мне о своих перемещениях вчерашним вечером?
- О моих перемещениях?
Он почувствовал легкое удовлетворение. Если человек повторяет твои слова, это означает только одно: что он нервничает и тянет время. Он подумал, что не мешает немного порастрясти мисс Крей, и начал трясти.
- С вами живет племянник, мистер Карр Робертсон? И его подруга…
Рета подсказала имя:
- Фрэнсис Белл.
- Я хотел бы знать, что все вы делали вчера вечером.
- Мы были дома.
- Вы не выходили из дома? Вы уверены? Миссис Мейхью утверждает, что слышала, как мистер Лесситер обращался к вам по имени, она подходила к дверям кабинета около девяти.
Ее щеки раскраснелись от злости, серые глаза засверкали. Если бы суперинтендант изучал классику, он бы вспомнил знаменитую строчку из Вергилия про богиню. Но и без этой строчки он понял, что мисс Крей дама темпераментная, к тому же очень красивая. И решил, что он ее растряс-таки. Но она посмотрела на него в упор и сказала:
- Миссис Мейхью совершенно права. Я была у мистера Лесситера от половины девятого до четверти десятого.
- Вы вернулись домой в четверть десятого?
- Мисс Белл может подтвердить. Она выговорила мне, что я пропустила вечерние новости.
- Мисс Белл? А как насчет мистера Робертсона?
- Он отсутствовал.
- То есть его не было дома?
- Да, он ходил гулять.
Суперинтендант поднял рыжие брови.
- Гулять? В такой час?
Мисс Крей отозвалась:
- Почему бы нет?
Он оставил эту тему.
- Мисс Крей, я должен расспросить вас о визите в Меллинг-хаус. Ведь вы старый друг мистера Лесбитера?
- Мы не виделись больше двадцати лет.
- Вы были помолвлены?
- Более двадцати лет назад.
- Вы с ним порвали, поссорились?
- Я бы так не назвала это.
- Кто разорвал помолвку?
- Я.
- Почему?
- Думаю, это вас не касается.
Ее серые глаза были злые, презрительные, но прекрасные. Суперинтендант в жизни своей не видел таких прекрасных глаз. Он подумал, что женщина, умеющая смотреть так презрительно и зло, вполне способна убить, если захочет.
- Мисс Крей, вы знаете, что мистер Лесситер сделал завещание в вашу пользу?
- Он мне его показал. Я сказала, что это нелепость.
- Он сжег ваши письма, не так ли?
- Если миссис Мейхью подслушивала под дверью, она вам все рассказала.
- Он сжег ваши письма, потом показал завещание двадцатичетырехлетней давности и тоже бросил его в огонь.
Она сказала:
- Это не он - это я его бросила.
- Ах, вы?
- Все это было нелепо - завещание при помолвке мальчика с девочкой. Я бросила бумагу в камин, но он выхватил ее. Если миссис Мейхью подслушивала, она должна будет подтвердить. Я хотела бы, чтобы вы поняли: мистер Лесситер… - она помедлила, - развлекался.
- Вы имеете в виду, что он говорил несерьезно?
- Конечно несерьезно. Он меня дразнил. Он видел, что меня это сердит, и забавлялся.
- Вы рассердились?
- Мне все это было крайне неприятно.
Он наклонился к ней, упершись локтями в стол.
- Мистер Лесситер забавлялся, когда говорил о возможности быть убитым мистером Карром Робертсоном?
Она почувствовала, что лицо ее вспыхнула.
- Конечно!
- Вы хотите сказать, что он шутил. Но для такой шутки должен быть какой-то предлог. Почему он шугал так?
- Этого я не могу вам сказать.
- Миссис Мейхью утверждает, что слышала, как он сказал, что совершенно не хочет быть убитым, а позже, после того как показал вам завещание, добавил: "Если твой Карр меня сегодня убьет, тебе достанется изрядное состояние". Он говорил это, мисс Крей?
- Что-то в этом роде. Я уже объясняла, что он забавлялся. Такие вещи никогда не говорятся всерьез.
- В каждой шутке есть доля истины. Убийство - дело серьезное, мисс Крей. Мистер Лесситер был вчера убит. Насколько мы знаем, вы последняя, кто видел его живым. Зачем вы к нему пошли?
- А разве нельзя?
- Я спросил вас, почему вы это сделали.
- Почему вообще что-то делается. Захотела и пошла.
- По внезапному импульсу?
- Можете и так это назвать.
- Вы были в плаще?
- Конечно.
- В каком?
- Взяла первый попавшийся с вешалки.
- Это был плащ вашего племянника?
- Может быть… Я взяла не глядя.
- Вы одели его, когда уходили?
- Естественно.
Рета опять покраснела и посмотрела на суперинтенданта.
- К чему все эти вопросы про плащ? Я его надевала, а теперь он висит на вешалке.
- Тогда я хотел бы на него взглянуть.
Она сохраняла храбрый вид, но внутри у нее все сжалось от страха. Она настроилась говорить правду, насколько это возможно, и пока ей это удавалось. На вешалке висит не один плащ, она могла бы сказать, что надевала другой… Нет, она не могла этого сделать. Если с детства приучен говорить правду, очень трудно начать лгать, тем более лгать убедительно. Рета Крей была прямым и правдивым человек. Она не могла так сказать и через миг порадовалась этому, потому что инспектор Дрейк прошелся вдоль вешалки и каждый плащ выворачивал, чтобы посмотреть изнанку. Когда он дошел до подкладки в желтую полоску, он остановился, снял плащ и вернулся в столовую.
Она с тяжелым сердцем последовала за ним. Если он узнал плащ Карра, значит, кто-то в Меллинг-хаусе его видел и описал ему. Миссис Мейхью подслушивала под дверью. Если она ее приоткрыла, то могла видеть плащ. В этом не было ничего страшного, инспектор уже знал, что Рета разговаривала с Джеймсом Лесситером. Но если миссис Мейхью приходила позже и видела плащ таким, каким его принес домой Карр, - рукав пропитан кровью, правая пола забрызгана, измазана…
Утро было пасмурное. Дрейк поднес пальто к окну, разглядел его, пощупал и воскликнул:
- Он влажный! Вы его застирывали! - Он протянул ей плащ. - Вся правая сторона вымыта, она влажная. Зачем вы его мыли, мисс Крей?
Она уже не злилась, она была бледна и сосредоточена.
- Не для того ли, чтобы смыть следы крови? Миссис Мейхью видела, что обшлаг этого плаща был испачкан кровью.
- Я оцарапала руку.
Это была правда, но она выглядела ложью. Рета отвернула рукав свитера, и Дрейк сказал то же, что и Карр:
- Это же пустяковая царапина!
В тоне, каким были сказаны эти слова, явственно сквозило: "Вы ничего получше не можете придумать?"
Она твердо решила не отвечать больше ни на какие вопросы. Она встала и посмотрела ему в лицо.
- Я вам сказала правду, мне добавить нечего… Да, если надо, я все это подпишу, но больше не буду отвечать ни на какие вопросы.
Дрейк свернул плащ, положил его на подоконник и попросил позвать мисс Фрэнсис Белл.
Глава 19
Вошла Фэнси. Ее голубые глаза были широко раскрыты. Она оглядела суперинтенданта и оценила его невысоко. Как и миссис Мейхью, она не любила рыжих. Молодой человек, сидевший за столом с блокнотом, понравился ей больше. Очень симпатичный. Она подумала: интересно, умеет ли он танцевать? Так много симпатичных парней не умеют танцевать! А те, что умеют, не всегда симпатичные. С такими нехитрыми мыслями она уселась на стул у окна, предоставив возможность обоим мужчинам полюбоваться умопомрачительно прекрасным цветом ее лица.
Констебль Уитком не остался равнодушен. Он уставился на нее сначала с недоверием, потом с восторгом. Если у суперинтенданта Дрейка и были такие же впечатления, он их успешно скрывал и задавал свои вопросы с безразличием фокусника, вынимающего кролика из шляпы.
Начал он с совсем маленьких кроликов, и они вручались Фэнси самым дружелюбным образом. Она согласилась с тем, что она мисс Фрэнсис Белл, подруга мистера Карра Робертсона. Она приехала погостить. О нет, она не помолвлена с мистером Робертсоном, ничего подобного, они просто друзья. Мистера Лесситера она совсем не знает. Она его даже не видела, только фотографию в газете.
- Когда же, мисс Белл?
- Вчера вечером.
Дрейк наклонился к ней через стол.
- А теперь, мисс Белл, я попрошу вас рассказать, что случилось вчера вечером.
Голубые глаза медленно поднялись на него.
- Что значит - что случилось?
- Ну, просто расскажите, что вы делали, все трое - вы, мисс Крей и мистер Робертсон.
- Ну вот, днем мы с Карром ездили в город. Вернулись около семи, поужинали, и тут пришел мистер Эйнджер и принес газеты с фотографиями. Вы это хотите знать?
- Да. Во сколько это было?
- Ну, примерно в четверть восьмого.
- Продолжайте.
- Мистер Эйнджер ушел, ему надо было навестить одну больную старуху. Потом мисс Крей вышла к телефону - он вон там. Мы с Карром просматривали газеты.
- Тогда вы и увидели фотографию мистера Лесситера?
- Да, только ее увидел Карр, а не я. Я могу вам показать эту газету, если хотите.
- Пока не надо. Итак, мистер Робертсон увидел фотографию. Что он сказал?
Она отвела глаза в сторону. До этого момента ей не приходило в голову, что сказанное Карром могло иметь связь с тем фактом, что через час или два Джеймс Лесситер умер. Если бы Рета Крей или Карр указали бы ей на такую связь, попросили забыть все, что случилось между благополучным отбытием Генри Эйнджера и бурным уходом Карра, она бы послушалась, хотя умелый перекрестный допрос вывел бы ее на чистую воду. Но ни Карр, ни Рета не решились предложить ей нечто подобное. Для каждого из них это выглядело бы как признание вины. Они гордо отвергли саму возможность такого предложения. В результате Фэнси оказалась предоставлена самой себе. Ее охватил страх. В ушах зазвенели слова Карра: "Вот он, негодяй!" Она не может рассказать это суперинтенданту! Но что же тогда рассказывать? Что делать, когда не можешь сказать правду и не умеешь лгать? Ей ничего не приходило в голову. Прекрасный цвет лица стал розовым, глаза наполнились слезами. Констебль смотрел на нее с восхищением. Суперинтендант остался невозмутим. Он подумал, что она дура, и надо извлечь из этого пользу. Он резко повторил вопрос:
- Что он сказал?
Молчание. Румянец угас. Фэнси произнесла:
- Пришла мисс Крей, и Карр ушел гулять.
Дрейк стукнул кулаком по столу.
- Вы не ответили на мой вопрос, мисс Белл! Мистер Робертсон увидел фотографию мистера Лесситера. Что он сказал? Он его узнал?
- Ну, что-то в этом роде…
- Объясните. Я хочу знать, что он сказал.
Фэнси старалась изо всех сил.
- Он… он удивился.
Дрейк быстро отреагировал:
- Вы хотите сказать, что он узнал человека, но удивился тому, что это Джеймс Лесситер?
- Вроде того…
- Он удивился. Он разозлился?
Что на это отвечать?! Разозлился! Не то слово! Фэнси не знала, что сказать. И она ничего не сказала. Это было молчание, означающее согласие.
- Он разозлился, когда узнал мистера Лесситера. Очень разозлился?
Она уперлась глазами в стол, прикрыв их длинными ресницами.
Дрейк опять стукнул кулаком по столу.
- Он узнал мистера Лесситера, он разозлился. Почему?
Фэнси вскинула голову. Она смахнула с глаз две слезинки.
- Вот у него и спросите! - сказала она, и родное предместье Степни вырвалась наружу.
- Мисс Белл…
Она оттолкнула стул и вскочила.
- Нечего задавать вопросы, на которые я не знаю что ответить! Если есть другие, которые вам ответят, так идите и спросите их! Хотите знать, что сделал Карр - спрашивайте Карра! Он скажет вам лучше, чем я!
Суперинтендант взял себя в руки и пояснил:
- Я не могу заставить вас отвечать на мои вопросы, мисс Белл. Но во время дознания, вы должны будете явиться и давать показания под присягой. До тех пор ваша обязанность - всем, чем можете, помогать полиции.
Фэнси почувствовала уверенность. Теперь, когда он ее разозлил, она его больше не боялась. Он не может заставить ее говорить, он сам так сказал. Она не будет отвечать, если не захочет. Она не будет говорить о том, как Карр отреагировал.
Дрейк опять заговорил.
- Мистер Робертсон ушел, и мисс Крей ушла?
- Да.
- Как долго они отсутствовали?
- Они не вместе ушли. Он вышел в переднюю дверь, а она в заднюю.
- Ну ладно, они ушла. Когда мисс Крей вернулась?
К чему он задает эти дурацкие вопросы?
- Было четверть десятого, только что закончились новости.
- А мистер Робертсон?
- Не знаю, я пошла спать.
- Вы не слышали, когда он вернулся?
- Нет. Больше я ничего не слышала.
- Еще минутку, мисс Белл. Мистер Робертсон ушел после того, как узнал человека на фотографии, да?
- Я сказала вам, что он ушел.
- Во сколько?
- В полдевятого. Я посмотрела, потому что ждала передачу по радио.
- Мистер Робертсон узнал человека на фотографии и сразу же ушел из дома. Он был зол, так? Он хлопнул дверью?
Он опять устраивает ей ловушку? Фэнси вскипела.
- У него и узнайте! - сказала она и выбежала из комнаты. Дверь столовой с треском захлопнулась.
Констебль Уитком настолько забылся, что присвистнул.