- Поговори с мисс Силвер, - настаивала Лидия. - Нам может понадобиться помощь - в одиночку мы не справимся. Марк, ты меня слышишь?
- Да.
- Как дела с завещанием? Ты душеприказчик?
- Я и Роберт Моффат.
- А к кому переходит дом?
- Ко мне - дом, его место в фирме и много денег. Все Мотивы, какие только нужны полиции.
- Чепуха! - воскликнула Лидия. - Именно это я и хотела узнать. Если дом твой и ты душеприказчик, то тебе ничто не мешает обратиться к мисс Силвер. Ты можешь представить ее, как нового секретаря. Никто не станет интересоваться.
- Такой номер может пройти со слугами, но не с семьей. Как она выглядит?
Внезапно Лидия расслабилась. Если Марк об этом спрашивает, значит, он согласен. Его упрямство наконец дрогнуло. Она рассмеялась и ответила:
- Точь-в-точь как гувернантка.
Глава 11
Мисс Силвер чопорно восседала за письменным столом. Перед ней на папке с промокательной бумагой лежала школьная тетрадь в ярко-зеленой обложке. Марк сидел лицом к ней, А Лидия наблюдала за ними, удобно устроившись в кресле. В тетради были зафиксированы родственные связи между членами семейства Парадайн, наряду с фактами, относящимися к каждому из них. Обстоятельства новогодней вечеринки и смерти мистера Парадайна были выслушаны дважды.
- Мы втягиваем вас в неприятную историю, - резко заявил Марк. - Думаю, нам следовало подождать, пока мы не обсудим дело с остальными членами семьи. Им это может не понравиться…
Мисс Силвер кашлянула.
- Это ни к чему вас не обязывает, мистер Парадайн. Все, что вы мне сообщили, остается строго конфиденциальным. В то же время я считаю своим долгом указать вам, что сопротивление расследованию со стороны любого ч юна семьи явилось бы многозначительным фактом, который не остался бы незамеченным.
Марк, нахмурившись, склонился вперед.
- Люди, которым не нравится, когда их подвергают перекрестному допросу посторонние, не обязательно являются преступниками и убийцами.
Мисс Силвер снисходительно улыбнулась.
- Разумеется, мистер Парадайн. Реклама, которую убийство создает семье жертвы, поистине удручает, но боюсь, что ее не избежать. Я позволю себе развить вашу мысль, заметив, что преступником является не каждый, кому есть что скрывать. Одно из основных затруднений в делах такого рода - то, что люди не хотят рассказывать о многих своих мыслях, желаниях и поступках даже друзьям, но полицейское расследование выставляет на свет божий эти скрытые мотивы и действия. Это немного походит на Судный день, если я могу использовать подобное сравнение, не совершая при этом богохульства.
- Вы правы, - согласился Марк.
Он удивлялся самому себе. После двадцати минут беседы с этой невзрачной пожилой леди он испытывал странное чувство облегчения. Марк не мог припомнить ничего подобного с детских лет. Его старая няня, деспот и одновременно опора в то давнее время, когда еще были живы родители, чем-то походила на мисс Силвер. Старомодность и авторитет, не нуждающийся в самоутверждении, так как он неоспорим, - все эти качества он ощущал в собеседнице и был склонен на них положиться. Добрый проницательный взгляд мисс Силвер пробуждал в памяти то, что давно было забыто. "Незачем лгать мне, мастер Марк. Во-первых, вам меня не провести, А во вторых, это не пойдет вам на пользу".
Вместе с этим чувством Марк ощущал успокоение, которого не знал с тех пор, как проснулся после кошмарного сна, весь в поту, увидев горящую свечу няни и услышав звук ее голоса: "Ну-ну, в чем дело?"
Он поднял взгляд на мисс Силвер, которая видела в его глазах отчаянную нужду в помощи. Улыбнувшись, как улыбаются испуганному ребенку, она промолвила:
- Давайте пока на этом закончим, мистер Парадайн. Вы. посоветуетесь с семьей, А потом, если пожелаете, я прибуду в Ривер-хаус и сделаю все что могу, дабы помочь вам.
- Я не желаю ни с кем советоваться, - резко возразил Марк. - Предпочитаю брать ответственность на себя. Я хочу, чтобы вы взялись за это дело и сразу же отправились со мной в Ривер-хаус.
- Вы уверены? - Лицо мисс Силвер стало серьезным.
Он нетерпеливо кивнул.
- Да, абсолютно уверен. У человека, находящегося в доме, больше шансов в этом разобраться, чем у полиции.
Мисс Силвер кашлянула.
- Вы должны понимать, мистер Парадайн, что моя позиция будет сугубо неофициальной и я не смогу участвовать ни в чем, против чего станет возражать полиция. Могу я Узнать, кто расследует это дело?
- Суперинтендант Вайнер.
На ее лице появилось выражение интереса.
- Вот как? Я слышала о нем от своего давнего ученика Рендала Марча - старшего инспектора в Ледлингтоне. Он считает его очень способным человеком.
Она поднялась с видом учительницы, отпускающей класс.
- Хорошо. Я только вернусь к себе и соберу вещи.
- Ты привел сюда детектива? - Мисс Парадайн выглядела спокойной, по ее глаза сверкали, А голос был подобен острому лезвию.
Стоя в дверях ее гостиной, Марк окинул взглядом собравшееся семейство и ответил:
- Да.
Присутствовали все, за исключением Алберта Пирсона, и все стояли, глядя на Марка: Фрэнк Эмброуз - нахмурив брови, Бренда - побледнев и выпучив глаза, Айрин - с открытым ртом, Филлида - удивленно. Дики - скривив губы в беззвучном свисте, Эллиот - мрачно, а Грейс Парадайн - сердито. Только в глазах Лидии светилась ободряющая улыбка. "Без драки не обойтись, - подумала она, отведя взгляд. - Бедняга Марк!"
- Не знаю, о чем ты думал, - продолжала Грейс Парадайн. - Ты должен немедленно отослать его!
Марк не тронулся с места.
- Нет. - сказал он. - И это не он, А она, тетя Грейс, - мисс Силвер.
- Значит, ты должен отослать ее!
- Я не могу этого сделать. Никому из вас это не поправится, но здесь произошло убийство. Насколько я понимаю, возражения могут иметься только у убийцы. Я не говорю, что он один из нас. Хотя полиция в этом уверена, я надеюсь, что это не так. Я привел сюда мисс Силвер, так как думаю, что это наш лучший шанс добраться до истины. В данный момент мы все под подозрением. Полиция будет подозревать каждого, у кого нет алиби, и не успокоится, пока не докопается до мотива. Мисс Силвер только что сказала, что дело об убийстве похоже на Судный день. Она абсолютно права. У большинства людей имеется что-то, что они не желают делать предметом вынюхивания. Но нам не удастся ничего скрыть. Мы должны выяснить, кто это сделал, и побыстрее.
Последующую паузу нарушили всхлипывания Айрин.
- Как… как ты можешь говорить такие вещи?
- Их придется говорить всем нам, - ответил Марк.
В голосе Грейс Парадайн слышались леденящие нотки гнева.
- Ты готов обвинить своих родственников в убийстве, Марк? Может, сообщишь нам, кого ты подозреваешь?
Он посмотрел на нее с горькой усмешкой.
- Думаю, что полиция остановит выбор на мне.
На сей раз свист Дики был весьма звучным.
- Почему? - осведомился Фрэнк Эмброуз.
- Надеюсь, вы не ожидаете, что я буду свидетельствовать против самого себя?
- Полиция захочет узнать условия завещания. Они тебе Известны?
- А тебе?
- Нет, - быстро ответил Фрэнк Эмброуз. - Но полагаю, что ты их знаешь и что, судя по твоему поведению, они в твою пользу.
- Это одна из причин, по которой полиция будет меня подозревать.
- Ты ведь знаешь свое положение, - настаивал Фрэнк. - Думаю, остальные тоже вправе это узнать.
- Здесь и сейчас?
- По-моему, мы должны знать все, что знаешь ты. Я не спрашиваю, как ты узнал условия завещания.
- Это чертовски оскорбительно, Фрэнк, - усмехнулся Марк. - Дядя Джеймс показывал мне набросок. Всего я не помню. Филлида получает пять тысяч, Дики - десять и акции Кроссли. Бриллианты тети Клары будут разделены между Дики и мной - две трети мне, треть ему. Алберт получает тысячу фунтов, свободных от налогов на наследство, ты и Бренда - по две тысячи. Он сказал, что выделил деньги вам обоим, когда вы достигли совершеннолетия.
Фрэнк угрюмо смотрел на него.
- А кто получает остальное?
- Я. Я наследник имущества, оставшегося после уплаты долгов и налогов.
- Значит, дом достанется тебе?
Марк кивнул.
- Да. Теперь тебе ясно, почему полиция меня заподозрит. Но вернемся к мисс Силвер. Она успешно расследовала несколько дел. Я прошу всех оказывать ей помощь. Понимаю, каково это для тебя, тетя Грейс, и очень сожалею, но ты должна хотеть все выяснить так же, как и все мы. Как я уже говорил, только один человек этого не хочет. Не думаю, что кто-нибудь пожелает попробовать себя на его роль, поэтому надеюсь, что вы все будете стараться Помочь!
Никто не отозвался. Когда молчание продлилось достаточно долго, им стало ясно, что ответа не предвидится. Марк повернулся и вышел из комнаты, почти столкнувшись на пороге с Албертом, который направился к мисс Парадайн.
- Мистер Моффат внизу и спрашивает, может ли он вас повидать.
Глава 12
Грейс Парадайн подошла к камину и остановилась, глядя на дверь в ожидании Роберта Моффата. Она не была наедине с ним уже тридцать лет - с тех пор, как сообщила ему, что знает о Кэрри Линтотт, и вернула кольцо. По прошествии стольких лет ей все еще доставляло удовольствие вспоминать, что тогда плакал он, А не она. Это произошло ровно за месяц до того дня, на который была назначена их свадьба. Роберт упал перед ней на колени, цеплялся за ее юбку, умолял, протестовал. Сейчас Грейс вспоминала все это, как вспоминала каждый раз, когда видела его в течение последних трех десятков лет.
Невозможно жить в одном и том же городе и никогда не встречаться. Отец Роберта был партнером в предприятии "Парадайн-Моффат", и Роберт стал его преемником. Грейс уехала на некоторое время, но потом вернулась, так что встреч было не избежать. Первая из них произошла на балу в ратуше. Она была в новом платье и при виде Роберта улыбнулась и кивнула, А он покраснел и отвернулся. После этого было много случайных встреч - на улице, при выходе из церкви и из театра. Роберт больше не краснел, но Грейс не забывала, что заставила его ползать перед ней на коленях. Когда он женился, она нанесла официальный визит новобрачной, передав приглашение от своего отца. Миссис Моффат улыбалась и вела себя весьма любезно. Во время ответного визига Грейс не было дома. Встречи между двумя семьями были редкими и формальными. До этого момента никто не делал попыток восстановить личные отношения.
Дверь открылась, и вошел Роберт - высокий, румяный и добродушный. Конечно он был напуган и шокирован происшедшим, но даже убийство в семье не удержало его от мысли, как грозно выглядит Грейс Парадайн и какой опасности ему удалось избежать. Даже странно думать, что когда-то он был безумно в нее влюблен. Но ему гораздо лучше с доброй и ласковой Бесси. Женщина должна быть доброй.
Мисс Парадайн игнорировала протянутую руку. В ответ на слова "Какое ужасное несчастье!" она сказала, что с его стороны было очень любезно прийти сюда. Роберт подумал бы о ней лучше, если бы она плакала. Но когда Грейс слегка повернулась и свет из дальнего окна упал ей на лицо, он ужаснутся при виде ее бледности и темных кругов под глазами.
- Это было страшным потрясением для тебя, Грейс. Даже я представить не могу, как мы будем жить без Джеймса, так что говорить о тебе… Надеюсь, Филлида с тобой - она послужит тебе утешением. Эллиот тоже здесь, не так ли? Джеймс звонил мне вчера вечером и сказал, что он останется. Мы с Бесси очень обрадовались. Плохо, когда молодые люди расходятся, едва успев пожениться. Я уверен, что Джеймс хотел их помирить. Надеюсь, он успел порадоваться, что свел их вместе. Филлида - очаровательная девушка. Хорошо, что она сейчас рядом с тобой.
- Да, она со мной, - сдержанно произнесла Грейс Парадайн и позвонила в колокольчик. - Ты, наверное, захочешь повидать Марка, Роберт…
Марк поднялся по лестнице, когда его догнал Эллиот Рей.
- Подожди минутку.
- В чем дело?
- Где ты оставил эту женщину?
- В кабинете. Я сказал Лейну, чтобы он отвел ей спальню рядом с твоей.
- Я хочу ее видеть, - резко сказал Эллиот.
- Хорошо. Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Эллиот задумался.
- Не знаю… Нет, пожалуй, лучше я поговорю с ней наедине. Как много ей известно?
- Первой с ней говорила Лидия - я не знаю, что она сказала. Я сообщил мисс Силвер, что произошло вчера вечером, назвал ей имена присутствовавших и объяснил их родственные связи.
Несколько секунд Эллиот словно раздумывал, говорить ему или нет. В итоге он мрачно усмехнулся и сказал первое, что пришло в голову:
- Ты как будто унаследовал склонность к бомбометанию вместе со всем остальным. - После этого он спустился с лестницы и свернул за угол в сторону кабинета, разминувшись с Робертом Моффатом, который вышел из гостиной с другой стороны холла.
Впервые взглянув на мисс Силвер, Эллиот с трудом Удержался от возгласа удивления. Она ничуть не походила на женщину, которую он ожидал увидеть. Правда, он сам толком не знал, чего именно ожидал - очевидно, какую-нибудь волевую и компетентную особу, но никак не эту маленькую женщину в одежде, вышедшей из моды еще до его появления на свет. Она напомнила ему недавно виденный фильм из Эдвардианской эпохи.
- Мисс Силвер? - осведомился Эллиот и получил в ответ приятную улыбку и легкий кивок.
Мисс Силвер сидела за столом с лежащей перед ней зеленой тетрадью. Полиция все утро работала в кабинете и на террасе, делая фотографии и отыскивая отпечатки пальцев Но теперь комната снова выглядела аккуратной. Стулья стояли на привычных местах, и на столе лежали те же вещи, что всегда, за исключением зеленой тетради и одной из маленьких карманных записных книжек-календарей, которые мисс Парадайн раздавала вчера вечером. Эта книжечка была в голубом переплете. Эллиота заинтересовало, как она сюда попала. Он не обратил внимания, кому именно досталась голубая книжечка. Должно быть, Марку или Ричарду. Эллиот подобрал ее, повертел в руках, и она раскрылась на загнутой странице - очевидно, кто-то хотел отметить нужное место. Ему бросилась в глаза дата - первое февраля.
Все еще держа в руке книжечку, он услышал голос мисс Силвер:
- Вас интересует дата или книжечка?
Эллиот сразу же отложил ее.
- Ни то, ни другое. Мисс Парадайн вчера вечером раздавала эти книжечки в качестве новогодних подарков. Меня заинтересовало…
- Кому досталась эта? Вы не думаете, что мистеру Парадайну?
- Не знаю. - Эллиот придвинул стул и сел. - Кажется, у вас имеется список наших имен. Я Эллиот Рей. Марк Парадайн сказал, что я могу прийти и поговорить с вами.
- О, разумеется. - Ее голос был приятным, хотя и несколько чопорным. - О чем вы хотите со мной поговорить, мистер Рей?
- Меня интересует, как много вы знаете, - неожиданно для себя отозвался Эллиот.
Мисс Силвер улыбнулась. Молодой человек выглядел решительным, смышленым и не таким напряженным, как мистер Марк Парадайн. Отличная память подсказала ей, что он - один из двух членов семейного круга, которым удалось обзавестись алиби на время убийства.
- Не так много, как хотела бы знать, мистер Рей. Возможно, вы сумеете снабдить меня дополнительной информацией. Я рада вашему приходу. Вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?
- Разумеется, не буду.
- Тогда скажите, мистер Рей, вы живете не в Берлтоне?
- Нет.
- И занимаетесь секретной работой, связанной с авиаконструкцией?
- Да.
- Это общеизвестно? Как и тот факт, что ваш визит в Берлтон был связан с работой но поручению правительства на предприятии "Парадайн-Моффат"?
- Я бы не сказал, что это общеизвестно.
Мисс Силвер кашлянула.
- Но об этом знали все, обедавшие здесь вчера вечером?
Он бросил на нее удивленный взгляд.
- С этим я должен согласиться - по крайней мере, они могли об этом знать. Правда, я не стал бы предполагать, что это может заинтересовать женщин.
Мисс Силвер кашлянула снова.
- Предположения не всегда надежны, мистер Рей. Кажется, вы провели здесь прошлую ночь, но не позапрошлую. Вы ожидали, что заночуете в этом доме?
Эллиот сдвинул брови.
- Нет.
- Тогда вы, возможно, расскажете мне, что изменило ваши планы?
- Мистер Парадайн позвонил мне в семь часов, - с притворной беспечностью отозвался Эллиот. - Он сказал, что хочет видеть меты по делу.
- И когда вы прибыли сюда, он настоял, чтобы вы остались обедать и заночевали здесь. Могу я спросить, как вы намеревались провести вчерашний вечер?
- Я собирался обедать с мистером Моффатом, партнером мистера Парадайна.
- И вы сообщили ему, что не придете?
- Мистер Парадайн сделал это за меня.
- Теперь я задам вам вопрос, на который вы можете не захотеть отвечать, - продолжала мисс Силвер. - Мисс Пеннингтон и мистер Марк Парадайн описали мне, что произошло за обеденным столом вчера вечером. Должно быть, это явилось серьезным испытанием - особенно для виновного. Насколько я понимаю, мистер Парадайн заявил, что кто-то предал семейные интересы, но не объяснил, в чем состояло это предательство. Полиция, конечно, будет это выяснять, но я не имею возможности узнать, какими сведениями они располагают. Скажите, во время этого визита вы принесли с собой какие-нибудь документы или чертежи?
- Естественно.
- И передали их мистеру Парадайну?
- Почему вы так думаете?
Мисс Силвер улыбнулась.
- Я в этом уверена. Я также уверена, что вчера вечером мистер Парадайн вызвал вас и сообщил, что эти бумаги или, по крайней мере, некоторые из них исчезли.
Эллиот вскочил на ноги.
- Кто вам рассказал? Марк?
Мисс Силвер с интересом посмотрела на него.
- Не думаю, что мистер Марк Парадайн об этом знает, - чопорно произнесла она.
Эллиот склонился к ней, стоя по другую сторону стола.
- Значит, Лидия!
Мисс Силвер покачала головой.
- Я абсолютно уверена, что мисс Пеннингтон тоже об этом не известно.
- Тогда, черт возьми, откуда это известно вам?
Взгляд мисс Силвер стал укоризненным, и Эллиот, к своему удивлению, почувствовал, что краснеет.
- Прошу прощения. Но не могли бы вы сообщить мне, кто вам об этом рассказал?
Мисс Силвер заговорила снисходительным тоном, и Эллиот ощутил себя отстающим учеником, которому учительница объясняет очевидное.