Мисс Силвер вмешивается - Патриция Вентворт 13 стр.


- Раньше убирала там каждый день. А теперь у нее никто не бывает - совсем опустилась, если вы понимаете, о чем я. - Миссис Смоллетт поставила тарелки в сушилку и начала отчищать кастрюлю. - Если хотите помочь, мисс, возьмите тряпочку и полируйте серебро. Господи, до чего Айви довела эту кастрюлю! В наши дни девушки не слишком себя утруждают. Она бы узнала, почем фунт лиха, если бы поработала у мисс Гарсайд. У нее вся посуда так блестела, что можно было смотреться в нее, как в зеркало, а на полу хоть обедай! И мебель у нее была красивая, но она ее продала. Говорила, что отдала мебель в ремонт, только чинить там было нечего, и ни одна вещь назад так и не вернулась. По-моему, дела у нее хуже некуда. Во вторник я была в магазине Тэлбота, и девушка в бакалейном отделе спросила у меня: "Что случилось с мисс Гарсайд из Ванделер-хауса? Уже три недели мы не получали от нее заказов ни на масло, ни на маргарин, ни на чай, и за беконом она ни разу не заходила. С ней все в порядке?" "Насколько я знаю, да", - ответила я. Мне не хотелось распускать сплетни, но если я когда-нибудь видела голодающих, так это мисс Гарсайд на прошлой неделе. Бедняжка была белая как бумага, а щеки совсем ввалились. Но сегодня утром я встретила ее на площадке с полной корзиной - хлеб, масло, чай и все прочее. "Странная вещь, - подумала я. - Ходит за покупками, когда рядом только что человека убили!" "Ужасные новости, мисс Гарсайд, верно?" - говорю я ей. А она спрашивает, словно не поняла, о чем я: "Какие новости?" "Разве вы не слышали? Мисс Роуленд убили". А она отвечает: "Ах, вот оно что", словно это пустяки какие-то, а потом говорит: "Ну, мне пора завтракать", входит в квартиру и закрывает дверь. Чудно, правда?

Мисс Силвер согласилась, отложив отполированную до блеска ложку.

- Вы так живо обо всем рассказываете, миссис Смоллетт, что я чувствую, будто знаю всех этих людей. Пожалуйста, продолжайте. Это очень интересно. Вы знаете жильцов с нижнего этажа?

Миссис Смоллетт приосанилась.

- В первой квартире живет старая миссис Мередит. Я бываю там дважды в неделю - с тех пор, как они туда въехали в начале лета, если это можно назвать летом.

- Значит, они здесь недавно?

- Да. Миссис Андервуд и мисс Роуленд въехали весной, Спунеры здесь с Рождества, мистер Дрейк и Уилларды - года два, а мисс Гарсайд и Лемминги - почти пять лет. Миссис Мередит приходится жить на первом этаже, потому что она выезжает в инвалидном кресле - его так трудно спускать и поднимать по ступенькам перед входом, но с ней выходят двое, и им помогает мистер Белл.

- Двое?

Миссис Смоллетт кивнула:

- Мисс Крейн - компаньонка, и Пэкер - горничная.

- Надеюсь, они как следует ухаживают за старой леди. Печально зависеть от посторонних, - заметила мисс Силвер.

Миссис Смоллетт тяжко вздохнула.

- Верно, мисс, а уж от этой Пэкер я меньше всего хотела бы зависеть. Конечно, дело свое она знает - когда я прихожу, квартира и старая леди всегда в порядке, но из нее за весь день слова не вытянешь, а от ее физиономии молоко киснет. И как только мисс Крейн ее терпит. Она совсем другая и очень предана старой леди. Только вчера мисс Крейн мне сказала: "Не знаю, что бы я делала, миссис Смоллетт, если бы что-нибудь случилось с миссис Мередит".

Мисс Силвер взяла очередную ложку.

- Она долго пробыла с ней?

- Очевидно, - ответила миссис Смоллетт, выжимая посудное полотенце. - Мисс Крейн не из тех, кто перебегает с места на место. Племянник миссис Мередит приходил попрощаться перед отъездом в Палестину, и я слышала, как он сказал, войдя: "Должно быть, я уже лет десять не видел бедную тетю, мисс Крейн. Наверное, она сильно изменилась". "Боюсь, что да, полковник Мередит, - ответила мисс Крейн. - За десять лет изменились мы все - не думаю, чтобы вы узнали меня, если бы встретили на улице". А он засмеялся и сказал: "Вас бы я узнал где угодно". Веселый джентльмен, но, по-моему, он ей льстил - в прихожей было так темно, что и родную мать не узнаешь. Кажется, он побывал в Ирландии, Индии и во многих других местах, и у него не осталось родственников, кроме бедной старой леди. Странные бывают вещи! Мисс Гарсайд и старой миссис Мередит не хватает родственников, а у бедняжки мисс Лемминг есть один, но и его слишком много.

- Вот как? - с интересом спросила мисс Силвер.

Миссис Смоллетт поставила на край стола таз для мытья посуды и повесила на сушилку полотенце.

- Если я когда-нибудь и видела несчастную рабыню, так это мисс Агнес Лемминг. Мать не дает ей покоя ни днем, ни ночью. "Сделай то! Сделай это! Иди туда! Иди сюда! Почему ты это делаешь? Почему ты этого не делаешь?" Удивительно, как бедняжка это выдерживает. Со мной миссис Лемминг такого не позволяет - я бы этого не потерпела ни от нее, ни от кого другого, даже если бы была чернокожей язычницей. Не понимаю, почему мисс Агнес не уходит от нее. По-моему, ей просто духу не хватает. А жаль. Она такая славная и добрая леди - на мой взгляд, чересчур добрая.

Мисс Силвер продолжала расспросы.

Глава 31

Чуть позже сержант Эбботт подошел к старшему инспектору и сказал:

- Угадайте, кто здесь?

Лэм оторвал взгляд от рапорта сержанта Кертиса.

- Что-что?

Сержант Эбботт позволил себе злорадную улыбку.

- Угадайте, кто здесь? - повторил он.

- У меня нет времени на загадки.

- Ну, тогда я скажу вам. Мисс Силвер.

- Что?!

- Единственная и неповторимая Мод Силвер. В качестве гостьи миссис Андервуд.

- О господи!

- Вот именно, сэр.

- Что привело ее сюда?

- Очевидно, миссис Андервуд. Она испугана - ей нужна поддержка. И на сцене появляется Моди в роли скромной подруги.

Лэм присвистнул.

- Ну, скромности ей не занимать. Любопытно, что у нее на уме?

Фрэнк Эбботт присел на подлокотник кресла.

- Что вы намерены делать - привлечь ее к расследованию? - Так как Лэм нахмурился и не ответил, он добавил: - Ей везет. Каждый раз, когда она берется за дело, полиция завершает его во всем блеске славы. Для нас она как талисман.

Лэм кивнул.

- Дело не только в везении, - сказал он. - Помните нашу первую встречу? Признаюсь, я считал мисс Силвер всего лишь безобидной старой девой и старался вежливо дать ей понять, чтобы она не путалась под ногами. Но мисс Силвер появлялась снова, спрашивала: "Могу я поговорить с вами, инспектор?" - и без всякой суеты давала мне ответы на все вопросы, словно решала кроссворд. Я глубоко уважаю мисс Силвер.

Эббот рассмеялся.

- Я тоже. Рядом с ней я чувствую себя так, как будто посещаю младшую группу детского сада. Потому я и зову ее Моди - это вроде свиста для придания смелости. Так вы собираетесь позволить ей участвовать?

- От нее все равно не избавишься, - ответил Лэм, - и я не уверен, что мне этого хочется, В таком деле мисс Силвер может принести немало пользы. Думаю, она будет блюсти интересы миссис Андервуд в истории с шантажом. Возможно, миссис Андервуд обращалась к ней еще до убийства - это объясняет ее быстрое появление. Да, мисс Силвер может оказаться полезной, и я вам объясню почему. Она разбирается в людях - вероятно, научилась этому в классной комнате, обучая детишек. Мисс Силвер может оценить человека по достоинству быстрее, чем кто-либо другой, с кем мне приходилось иметь дело, и она никогда не ошибается. Помните дело с ядовитыми гусеницами - Марч рассказывал нам о нем - и дело с китайской шалью? Если мисс Силвер располагает какими-то сведениями о шантаже, а я подозреваю, что так оно и есть, иначе миссис Андервуд не пригласила бы ее, то нам эти сведения тоже не помешают. У миссис Андервуд не было времени для новых контактов, но если она уже обращалась к мисс Силвер по поводу шантажа, то наверняка, выйдя из этой квартиры, сразу же ей позвонила. Шантаж может лежать в основе всего дела, поэтому нам необходимо все об этом знать. Не исключено, что девушка была связана с мейферскими шантажистами, а может, даже возглавляла всю группу. Если бы не адрес в письме, я бы подумал, что с миссис Андервуд она играет в одиночку, а история с Армитиджем, как говорит ее сестра, просто скверная шутка. Но адрес застрял у меня как кость в горле. Его использовали мейферские шантажисты, и миссис Андервуд отправила туда первое письмо, в которое положила деньги. Потом мейферское дело лопается, миссис Андервуд получает письмо с другим адресом, а ее ответ оказывается в сумочке Кэролы Роуленд. Конечно, девушку мог убить мужчина, с которым она здесь выпивала. Мистеру Мондерсли-Смиту придется отчитаться в своих передвижениях. Он может оказаться тем человеком, которого Белл видел в половине девятого. Если у него есть алиби, этим человеком может быть майор Армитидж - у него было достаточно времени, чтобы вернуться и убить мисс Роуленд. Он ведь не знал, шутит она с ним или нет. Мисс Роуленд сильно расстроила мисс Андервуд, а письмо, которое она показала ей и майору Армитиджу, выглядело солидным доказательством их брака. Майор вспомнил, что Кэрола - вдова его брата, только в полночь, когда она уже была мертва час или два. Он заявил, что приписывает возвращение памяти шоку, вызванному претензиями мисс Роуленд на брак с ним. Но шок запросто мог явиться следствием совершенного им убийства. Я не утверждаю, что он это сделал, но не могу исключить такое… Нельзя забывать и о миссис Уиллард. Не то чтобы я сильно ее подозревал, но ее муж вроде бы волочился за мисс Роуленд и вчера здорово поскандалил с женой, иначе он не ушел бы на всю ночь. Хотя мужья и жены ссорятся нередко, причем чаще из-за мелочей, так что это может не иметь отношения к мисс Роуленд. Я не придаю особого значения тому, что оба сегодня утром выглядели расстроенными. Если мистеру Уилларду нравилась мисс Роуленд, то ему и следовало расстроиться, а чем больше он это демонстрировал, тем сильнее расстраивалась его жена - такова человеческая натура. Я с минуты на минуту жду рапортов дактилоскописта и медэксперта - тогда мы будем знать, где находимся. Думаю, Кертис получил отпечатки большинства жильцов, так что мы сможем определить, был кто-то из них здесь или нет. Мы знаем, что здесь побывали майор Армитидж и мисс Андервуд, но меня интересует, говорила ли правду миссис Андервуд, заявляя, что не входила в квартиру.

Фрэнк Эбботт слушал этот монолог, сидя на подлокотнике. Старик говорил дело. Никакой чепухи - апофеоз здравого смысла. Опора нации, простой человек рассуждает просто и понятно. Сержант искренне восхищался старшим инспектором.

- Миссис Джексон пришла снова? - спросил он.

Лэм кивнул.

- Пришла проверить драгоценности сестры. Их много, и они, по-моему, стоят немалых денег.

Фрэнк Эбботт приподнял брови.

- Вполне возможно, если их подарил Мондерсли-Смит.

Инспектор опять кивнул.

- Именно это я и подумал. По словам миссис Джексон, у ее мужа есть список - он занимался их страхованием, - поэтому я посоветовал ей принести его и проверить, все ли на месте.

- Девушка, кажется, носила не слишком много драгоценностей?

- Жемчужные и бриллиантовые серьги, бриллиантовую брошь. Возле умывальника в ванной остались три кольца. Забавно, как часто женщины забывают в ванной кольца, когда моют руки.

Глава 32

Элла Джексон сидела за туалетным столиком сестры, сортируя ее драгоценности. Как отметил старший инспектор Лэм, их было много, и некоторые из них стоили немалых денег. Элла то и дело вспоминала, что Кэрри больше никогда их не наденет. В такие моменты бриллианты начинали расплываться перед ее глазами, и ей приходилось делать перерыв, чтобы поплакать. Кэрри причиняла семье беспокойство с тех пор, как их мать умерла, оставив серьезную десятилетнюю дочь присматривать за избалованной пятилетней. Сначала Кэрри баловал отец, а потом мужчины. Элла не могла этому противостоять. "Ты просто ревнуешь, - говорила ей Кэрри. - Я нравлюсь мужчинам, а на тебя они даже не смотрят". Она была права в том, что касалось мужчин, ко заблуждалась, обвиняя сестру в ревности. Из всех мужчин Элле был нужен только Эрни, которого она в конце концов заполучила. Но это было уже после того, как Кэрри сбежала, разбив сердце отца, и он умер. С тех пор прошло десять лет, но старые беды, казалось, воедино соединились с сегодняшними.

В гостиной мисс Силвер беседовала с инспектором Ломом, начав с традиционного обмена любезностями:

- Надеюсь, с миссис Лэм все в порядке? И с вашими тремя дочерьми… Неужели все на военной службе? Вы должны ими гордиться. У вас есть их фотографии в униформе? Я бы с удовольствием посмотрела…

Фрэнк Эбботт цинично усмехнулся, при этом искренне восхищаясь мисс Силвер. Она не притворяется - старика Лэма не одурачишь даже комплиментами по адресу его дочерей. Она проявляет подлинный интерес, и теперь все пойдет как по маслу - старомодная вежливость поможет ей тактично перейти к делу.

- Боюсь, я могу очень мало добавить к тому, что уже вам сообщила миссис Андервуд. Мне кажется, она говорит правду, уверяя, что вчера вечером не входила в эту квартиру и не видела мисс Роуленд. Я изо всех сил старалась убедить ее, что если она невиновна, то должна делать все возможное, чтобы помочь полиции. Как мудро заметил лорд Теннисон, "лишь тот свободен, кто законы чтит". Точно сказано, не так ли?

Прочистив горло, Лэм ответил, что никогда не был на короткой ноге с поэзией, но согласен с лордом Теннисоном, что люди могут быть свободными, только соблюдая закон, а не нарушая его.

- А сейчас, мисс Силвер, - добавил он, - я сообщу вам то, что в данный момент известно нам, рассчитывая, что если вы знаете или узнаете что-нибудь еще, то будете с нами столь же откровенны. Назовем это джентльменским соглашением.

Мисс Силвер кашлянула.

- Почти то же самое я и имела в виду. Могу вас заверить, что я в данный момент знаю очень мало. Миссис Андервуд консультировалась со мной. Я посоветовала ей обратиться в полицию, а она разразилась слезами и сказала, что не может этого сделать. Есть кое-какие маленькие обстоятельства, о которых я надеюсь вам вскоре сообщить. Полная информация будет полезнее. Эти обстоятельства требуют деликатного обращения, и преждевременное вмешательство официальных лиц было бы крайне нежелательно. Сейчас я просила бы вас не оказывать на меня давления по этому поводу.

Лэм снова откашлялся.

- Будь на вашем месте кто-то другой, я бы посоветовал ему позволить мне судить о том, как обращаться со свидетелем, который что-то знает и не хочет говорить. Вы это подразумевали, когда говорили о давлении, не так ли?

Мисс Силвер одобрительно улыбнулась, как ранее улыбалась в классной комнате, получив правильный ответ от усердного ученика.

- Вы очень точно это сформулировали, инспектор, - отозвалась она, склонив голову.

Лэм засмеялся.

- Почти так же точно, как лорд Теннисон? Ладно, не стану на вас давить. Но чем скорее все нити окажутся у меня в руках, тем лучше, так что не заставляйте меня ждать слишком долго. Перейдем к делу. Я только что получил рапорты медэксперта и дактилоскописта. Мисс Роуленд была убита в течение часа после легкой закуски - вина и печенья. Мы не знаем, когда именно она принимала пищу, но не раньше половины восьмого - именно в это время мисс Роуленд вернулась домой, проводив сестру до остановки на углу и посадив ее в автобус в семь двадцать пять. Когда мисс Смоллетт обнаружила тело в восемь утра, на том табурете у камина стоял поднос с напитками и печеньем. Отпечатки пальцев мисс Роуленд найдены на маленьком бокале, который содержал портвейн, а отпечатки неизвестного мужчины - на большом бокале из-под виски с содовой. Должен признаться, я ожидал, что отпечатки на большом бокале принадлежат майору Армитиджу. Но они не принадлежат ни ему, ни мистеру Дрейку, ни мистеру Уилларду, ни Беллу. Таким образом, нам стало известно, что какой-то посторонний мужчина побывал в этой квартире примерно за час до убийства. Мисс Роуленд вела здесь очень скромную жизнь, так как собиралась замуж. Мы надеемся, что ее жених убедительно отчитается в своих передвижениях вчера вечером. Теперь что касается самого преступления. Похоже, оно не было преднамеренным, так как оружием, несомненно, послужила эта металлическая статуэтка.

Мисс Силвер посмотрела на серебряную фигурку балерины с вытянутой ногой.

- Где ее нашли?

Лэм указал на кушетку.

Назад Дальше