Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт 12 стр.


Мы смотрели друг на друга, он собирался что-то сказать, как вдруг сзади раздался какой-то звук. Он резко повернул голову, и на мгновение его пальцы крепче сжали мои плечи. Потом он отпустил меня и сказал холодно:

- А, Элоиза. Я искал тебя, думал, что ты хочешь меня видеть.

Я дернулась и развернулась, жар прилил к щекам и отхлынул, оставляя меня холодной и бледной. Нас было очень хорошо видно из гостиной. Элоиза де Валми и Альбертина стояли прямо около двери. Кто-то был еще и в коридоре, наверно один из гостей. Альбертина точно видела, как он меня обнимал, у нее было такое выражение лица… Я сказала:

- Мадам, я смотрела в ваше зеркало, вы разрешили…

Она смотрела спокойно, без улыбки, но и без неудовольствия.

- Конечно. Вот это платье вы сшили? Оно очень хорошенькое. Вы, должно быть, опытная портниха. Может, когда-нибудь, вы поработаете и для меня.

Значит видела. Я опять покраснела.

- С удовольствием, мадам. Спокойной ночи, мадам. Спокойной ночи, месье.

На следующий день я все время была с Филиппом. Во всем доме только его не коснулось общее возбуждение, он наоборот грустил, в ожидании пасхального одиночества. Мадам я не видела. Альбертина принесла мне от нее записку с просьбой направить нашу дневную прогулку в деревню и сделать некоторые покупки, так как никто из слуг (интересно, ей хотелось написать "других слуг"?) не мог быть оторван от дел. Я вежливо согласилась и по дороге упрекала себя. Вряд ли меня хотели таким способом поставить на место. Но, может быть, я была и права. Когда мы стояли у аптеки, мимо прошла якобы очень занятая Альбертина, и с гнусным злобным выражением, ничего не объясняя, отправилась дальше по своим делам.

Мне показалось, что и аптекарь смотрит неприязненно. Домоправительница кюре поздоровалась очень холодно, если бы успела, явно бы перешла на другую сторону улицы. Филиппа она приветствовала с ярко выраженной жалостью. Официантка в кафе была напряженной и, поглядывая на Филиппа, спросила:

- А когда вы уезжаете, мадмуазель?

Я мрачно ответила:

- Мы не уедем в Тонон еще месяца три, дядя Филиппа не вернется до того времени, знаете ли.

Все ясно. Новости и слухи распространились по всей деревне. До того времени я не понимала, как трудно быть Золушкой.

После чая я пошла искать миссис Седдон, чтобы поговорить о слухах. Но мне сказали, что она ужасно устала, легла в кровать и ни с кем не может общаться. Поэтому я пребывала с ребенком и думала о неминуемом увольнении. Когда Берта пришла кормить Филиппа ужином, мои нервы были уже на пределе и я не знала, как спущусь вниз. Мальчик вдруг с ревом отказался ложиться в кровать, если только я не соглашусь подняться к нему "в середине ночи" и отвести посмотреть на танцы с галереи. Я пообещала, и он довольно тихо удалился с Бертой.

Собираясь на первый бал, положено быть счастливой… Я отправилась мыться, трясущимися пальцами разворачивала мыло. Никакого экстаза. Когда я сидела у зеркала и расчесывала волосы, еще не одетая, раздался стук в дверь. Берта. Она вручила мне коробочку, не глядя в глаза, сказала немного формальным тоном, как и все в тот вечер:

- Это вам.

Легкая, плоская коробочка, сверху целлофан. Молочно-белые фиалки в темно-зеленых листьях. Внутри визитная карточка, сразу видно букву R. Я закончила одеваться в полной тишине, приколола фиалки, сказала:

- Спасибо, Берта, - и пошла навстречу музыке и смеху.

11

Бал был в полном разгаре и, к счастью, хозяева уже перестали встречать гостей. Подножие уставленной цветами огромной лестницы опустело. Холл заполняла сверкающая шуршащая масса людей. Я постояла на галерее, не имея ни малейшего желания появляться на впечатляюще пустых ступенях. Мимо прошли три щебечущие молодые женщины из какой-то комнаты в конце коридора, я укрылась за их спинами и незаметно спустилась. Проскользнула в бальный зал, нашла угол, укрытый кустом азалий и тихо спряталась, чтобы наблюдать за танцующими.

Я не видела кресла Леона де Валми, но прекрасная Элоиза танцевала с пожилым бородатым мужчиной. Флоримон беседовал у окна со страшной голубоволосой старухой, выражая лицом и телом, что она самая интересная и интеллигентная женщина в этом обществе. А может, она такой и была, но уверена, он выглядел бы точно также, будь она наимрачнейшей в мире ведьмой. Рауль танцевал с нежной блондинкой в черном, она к нему прижималась, строила глазки через длинные ресницы, а он улыбался. Прекрасная пара. А если бы он танцевал со мной, какие начались бы разговоры…

Музыка затихла, люди разбрелись в стороны. Меня спрятала толпа. Рядом журчала вода, в аквариуме плавали золотые и серебряные рыбы. Снова музыка. На этот раз он с пожилой дамой в голубом платье и роскошных бриллиантах. Потом с черной хищной женщиной с умным голодным лицом и жадными руками. Опять красивая блондинка. Затянутая в корсет дамочка в черном с изумрудами. Седая женщина с добрым лицом. Опять блондинка. Рыбы ритмично махали плавниками. Лепесток азалии упал на воду, Я вспомнила про Филиппа, встала, подобрала юбку.

Рядом раздалось:

- Мадмуазель.

Я вздрогнула и уронила сумку почти в аквариум, Флоримон подал ее мне.

- Извините, что напугал. Не убегайте, мадмуазель. Я не танцую, уболтался до столбняка. Раз я сумел вас поймать, может, возобновим флирт? Этим я могу заниматься в любое время без усилий.

- И одновременно тихонечко курить? Договорились, я буду вашим местом для курения.

- Симпатичная женщина, - сказал он, нисколько не смущенный, - дороже рубинов. Очень красивое платье.

- Спасибо, маэстро.

- Я серьезно. Но вы спрятались, я высматривал вас, но не видел, как вы танцуете.

- Никого не знаю.

- И Элоиза не представила молодых людей?

- Я ее не видела, поздно спустилась.

- А где Рауль? Он знает всех. Может, он…

- Нет, пожалуйста! Я ухожу. Обещала Филиппу подняться и, пожалуйста, не беспокойте месье Рауля!

- И не спуститесь опять? Поэтому вы так поздно спустились и спрятались среди цветов?

- Что вы имеете в виду? - Он смотрел на фиалки и молчал. Моя рука нелепо дернулась, чтобы спрятать цветы. - Как вы догадались? - Я потрогала пальцем лепесток. - Поэтому?

- Дорогая, неужели вы еще не поняли, что каждое дыхание Валми - важная новость в долине?

- Постепенно узнаю.

- Вы очень молоды.

- Двадцать три.

- Если соберетесь покинуть Валми, куда вы пойдете?

Я смотрела на него. И этот тоже. Драконьи зубы скандала выглядывают отовсюду. Всем есть дело до моих отношений с Раулем. Сама я о них не думала. Я его любила, он меня поцеловал, я ужасно хотела его видеть. Вот и все. Флоримон продолжал:

- У вас есть друзья во Франции или вы тут совсем одна?

- Никого не знаю во Франции, но я не одна. Вы очень добры, я это ценю. Но будем откровенными, раз уж зашли так далеко. Вы обеспокоены по моему поводу, потому что известно, что я целовалась с Раулем, и меня уволят. Так?

- Не совсем. Потому что ты в него влюбилась. А ты слишком молодая, и тебе некуда убежать. Ты одна.

- Нет, не одна. А что если я убегу к Раулю? Мы же откровенны. Что это совсем невозможно, чтобы он был ко мне неравнодушен?

- Дорогая… Ты и Рауль? Нет, нет и нет.

Я помолчала и спросила:

- А насколько хорошо вы его знаете?

- Достаточно. Не интимно, возможно, но… - Он не смотрел мне в глаза, вдруг схватился большой рукой за воротник, неожиданно выругался и начал закапывать сигарету под азалию.

Я слишком разозлилась, чтобы дать ему уйти от ответа.

- А раз вы не знаете его уж совсем хорошо, возможно объясните, что имели в виду?

- Дорогая, не могу. Не должен был этого говорить. Я уже совершил непростительное. Не должен продолжать.

- Потому что вы здесь в гостях?

- Да, и по другим причинам.

Наши глаза встретились, но я еще не успокоилась.

- Раз мы решили говорить загадками, почему вы решили, что от тигра тигр и рождается?

- Мадмуазель…

- Хорошо. Оставим эту тему. Вы меня предупредили, облегчили сознание и очень добры, что доставили себе такое беспокойство. Может, теперь просто подождем и посмотрим, что из этого получится?

Он глубоко вздохнул.

- Я не прав. Не такая уж вы и молодая. - Он дружески улыбнулся, доставая новую сигарету. - Я свое сказал, и вы очень мило это восприняли. По крайней мере знайте, что когда соберетесь убегать, один человек во Франции у вас для этого есть. А теперь оставим это. Может, возобновим флирт. Не помните, на чем мы остановились? Или лучше быстренько сыграем в шахматы?

- Это будет очень быстренько. По сравнению со мной, Филипп - мастер. Победите за три минуты.

- Очень жаль. Нет ничего лучше хорошей смеси табака и шахмат, чтобы выкинуть из головы советы трясущегося старого дурака, которому пора бы и поумнеть. Прости, ребенок. Не мог удержаться, хотя и опоздал с советом.

Я улыбнулась.

- Хоть сейчас и не подходящая стадия нашего флирта, чтобы это говорить, но вы очень хороший. Но да. Слишком поздно.

Раздался голос Рауля:

- Вот ты где! Карло, какого дьявола ты решил прятать ее в этом углу? Черт побери, я тем временем все двери просмотрел. Не думал, что она считает вас и золотых рыбок такой приятной компанией. Что вы, кстати, обсуждали? Что поздно?

- Ну, во-первых, ты появился. А теперь веди ее танцевать и вымаливай прощение.

- Так и сделаю. Линда, пошли.

Озабоченный взгляд Флоримона провожал меня, а потом нас охватила музыка.

Рауль сказал мне на ухо:

- Век прошел. Ты там долго была?

- Не очень.

- Что так поздно?

- Боялась.

- Почему? А, Элоиза…

- Она нас видела, ты знаешь.

- Да. Тебе это важно?

- Конечно.

- Учись не обращать внимания.

Сердце билось у меня в горле.

- Как?

Но он засмеялся, не ответил, закружил меня под музыку, замелькали колонны, группа людей, кресло на колесах… Леон де Валми смотрел на нас, тень в центре калейдоскопа, паук в яркой паутине… Я тряхнула глупой головой. Ну его, не боюсь, или боюсь? Когда танец развернул меня к нему лицом, я безмятежно улыбнулась, он растерялся, а потом улыбнулся в ответ. Похоже, его безумно развеселила какая-то неизвестная мне шутка, крайне неприятная. Я сказала:

- Рауль!

- Да?

- Нет, ничего.

- Просто Рауль?

- Да.

Он мягко улыбнулся, и мне показалось, что понял.

Танец закончился у одного из окон. Рауль не выразил ни малейшего желания от меня уйти, стоял рядом и ждал. Он не обращал внимания на толпу, хотя на нас активно смотрели. Я пыталась найти мадам де Валми, но ее не было видно. Музыка заиграла, Рауль повернулся ко мне. Я сказала:

- Слушай, совсем не обязательно мной заниматься, я…

- Ну ты и кретинка.

Я забыла Элоизу, Леона, засмеялась, сказала:

- Я больше не буду, месье, - и полетела танцевать.

- Я сегодня выполнил все обязанности, танцевал со всеми вдовами… Хорошо, что не нашел тебя раньше, а то не был бы таким старательным.

В открытые окна заглядывала нежная ночь.

Мы танцевали около окна, вдруг мы оказались не в бальном зале, а на балконе. Музыка, пасхальная луна, танцующие тени в темном саду… Мы молча продолжали танцевать, остановились, обнялись… Когда я смогла говорить, я сказала:

- Я люблю тебя. Люблю тебя. Люблю тебя.

И после этого очень долго беседовать не было никакой возможности.

А потом заговорил он:

- Ну а ты собираешься это спросить?

- Что?

- Что всегда спрашивают женщины. Люблю ли я тебя.

- Меня устроит все, что ты можешь дать.

- Не надо скромничать и унижаться.

- Ничего не могу поделать. Я так себя с тобой чувствую.

- Бог мой! Линда! Слушай!

- Слушаю.

- Эта любовь. Я не знаю. Это честно.

Что-то шевельнулось во мне, абсурдно похожее на жалость.

- Не надо, это не важно.

- Важно. Ты должна знать. Были другие женщины. Много. Но это другое. - Он засмеялся. - Я сказал бы это в любом случае, да? Но я не вру. Линда! Чертовски странное имя для француженки. Я хочу тебя. Ты мне нужна. Если это называется любовь…

- Все в порядке. Правда.

Тишина. Он отпустил меня и вдруг спросил обычным голосом:

- О чем вы говорили с Карло?

- Почти не помню. О платье. О моем платье.

- Давай, признавайся. Обо мне?

- Откуда ты знаешь?

- Ясновидение.

- Убийство! Не говори, что это у тебя тоже есть. Твой папа - колдун, знаешь?

- Тогда назовем это хорошим слухом. Карло предупреждал, что мои намерения наверняка бесчестны?

- Конечно.

- Правда?

- Более-менее. Он это делал намеками и из наилучших побуждений.

- Это уж наверняка. А что он говорил?

Я процитировала:

- Ты и Рауль - нет, нет и нет. Не сердись на него, я его обожаю.

- Не сержусь. Не про намерения… Я говорил, как я к тебе отношусь, а ты любишь меня?

- Да, да и да.

- Три раза? Ты великодушна.

- Чтобы уравновесить слова Карло. А потом в Англии есть примета: что сказано три раза - правда.

- Значит рискнешь выйти за меня замуж?

Я задрожала, сказала хрипло:

- Но твой отец…

Его руки так резко двинулись, что мне стало больно.

- Отец? Он-то тут при чем?

- Он рассердится. Выгонит тебя из Бельвинь. Или…

- Ну и что? Я ни к чему не прикован. Боишься повредить моему положению и перспективам? Господи, вот это неплохо!

- Но ты любишь то поместье, ты говорил, и миссис Седдон…

- Она тоже обо мне не молчала, да?

- Как все.

- Тогда они тебе говорили, что я там буду только до тех пор, пока Филипп не получит Валми?

- Да.

- Ну и как, на твою трижды правдивую любовь не влияет такое беспросветное будущее?

- Я же сказала, что на все согласна.

- Значит, выйдешь за меня замуж?

- Да.

- Несмотря на предупреждения и отсутствие перспектив?

- Да.

Он засмеялся.

- Можешь об этом не беспокоиться. Честными или нечестными способами, но перспективы у меня будут.

- Искатель приключений, вот ты кто.

- А ты?

- Наверное, тоже.

- Знаю. Встретились алмаз с бриллиантом. Поцелуемся и перестанем торговаться.

Когда он меня отпустил, я спросила:

- Мы должны им сказать?

- Конечно. Почему нет? Я бы с удовольствием прокричал об этом с крыши. Но если хочешь, подождем до завтра.

- Да, пожалуйста.

- Так боишься моего отца?

- Да.

- Не стоит. Я сам могу им сказать, а ты спрячешься, пока все не закончится.

- Они так разозлятся.

- Разозлятся? Ты себя недооцениваешь, дорогая.

- Ты не понимаешь. Меня должны были уволить, сказали бы про это завтра. Поэтому я и не шла танцевать.

- Но почему. В чем преступление?

- В тебе.

- В смысле потому, что Элоиза увидела, что я тебя целую? Тебя должны были уволить за это? Чушь!

- Правда. То есть я так думаю. Она так со мной разговаривала, и все на меня смотрели…

- Это не важно. Теперь не нужно беспокоиться. И ты наверняка не права. Она бы даже не разрешила тебе уйти.

- Я тоже так думала. Мне казалось, что это странно, из-за Филиппа.

- Филиппа?

- Да. Не то, чтобы я для него сделала что-то необыкновенное, просто не потеряла головы, но все-таки я спасла его, когда он упал с балкона, а твой отец сказал…

- О чем ты говоришь?

- А ты не знал? - Я удивилась и рассказала ему про наши приключения. - И твой отец тогда понял, что ты меня поцеловал, а никаких разговоров про мое увольнение не было. А теперь есть.

Он опять засмеялся.

- Ну теперь мы им дали для этого еще более основательные причины, не находишь? Успокойся. Сейчас, скорее всего, все на балу знают, что ты ушла со мной, и бурно обсуждают, зачем и почему.

- Ничего они не обсуждают, им все ясно. А мне завтра смотреть им в глаза.

- Вместе со мной. А пока давай забудем о завтрашних проблемах и отметим это событие. Выпьем шампанского.

- И поедим, - сказала я.

- Бедное дитя! Ты не ела?

- Ни кусочка. Сидела в углу, а ты танцевал, пил и наслаждался собой.

- И очень глупо. Стоило тебе вылезти, тебя бы окружила масса партнеров, только и мечтающих потанцевать с тобой, напоить и понаслаждаться. Пошли к пище.

Огромный зал был заполнен питающимися и пьющими людьми. Мы не останавливаясь прошли через толпу, приблизились к огромному столу и тут я вспомнила и потрогала его за рукав.

- Рауль. Я обещала подняться к Филиппу в середине бала. Я должна идти.

- К Филиппу? Ради бога, зачем?

- Думаю, он чувствовал себя брошенным. В любом случае я обещала и не могу его разочаровать.

- Ты ухаживаешь за ним лучше, чем тебе по штату положено, да?

- Я так не думаю. Надо уходить, вдруг он не спит и думает, что я забыла.

- Мне показалось, что ты голодная.

- Это чистая правда. - Я посмотрела на стол. Розовые крабы выглядывают из-под зеленой петрушки… - В жизни не была на балу и не видела такого стола. Но слово есть слово.

- Всегда сдерживаешь обещания?

- Всегда.

- Я это запомню.

- Они имеют силу, только если я выполню свое обещание Филиппу. Оно было дано раньше.

- Но я тоже пойду и не собираюсь дать тебе упасть в голодный обморок там наверху. Давай нарушим еще несколько правил и возьмем с собой еду. Тогда Филипп получит удовольствие, а мы отметим, как хотели.

- Ой, Рауль, здорово! Давай!

- Прекрасно. Что тебе нравится?

- Все.

- Иди к Филиппу, а я все соберу и поднимусь за тобой.

- Договорились.

Я двигалась сквозь толпу и больше всего боялась встретить Леона де Валми. Я выскочила из зала и побежала по черной лестнице, которой мы обычно с Филиппом пользовались. Но беспокоиться не стоило. Лестница выходит в коридор почти напротив комнаты мадам де Валми. Когда я была на верхней ступеньке, у меня расстегнулась и соскочила туфля. Я остановилась, чтобы ее поднять, а когда выпрямилась, две женщины выходили из этой комнаты. Мое сердце чуть не остановилось, но ни одна из них не был Элоизой - две пожилые нетанцующие дамы, которые весь бал следили за Раулем и поднимали брови, сначала на блондинку, а потом на меня. Я представила, какие бы у них стали лица, узнай они, что у меня с Раулем свидание наверху, правда, под близким наблюдением Филиппа, и развеселилась. Туфля была моим алиби. Я вежливо их пропустила и проследовала в свои апартаменты переобуваться.

Где-то начали бить часы. Полночь. Я надеялась, что Филипп еще не спит и тихо шла по коридору. И тут я вдруг осознала, глядя на туфельку в своей руке. Полночь. Потерянный башмачок. Бал. Я даже нахмурилась. Чушь такая, даже можно разволноваться. Потом мне стало смешно.

- Где тут мои тыквы? - прошептала я жизнерадостно и положила руку на дверь Филиппа.

Назад Дальше