Забавы с летальным исходом - Эда Макбейн 4 стр.


- О, но это было вовсе не на улице! - сказала она. - В парке. Совсем рядом с моим домом. Там, у реки, есть парк.

- И это было в июле?

- Да, вскоре после Четвертого. Да, ровно через неделю после Четвертого.

- А вы уверены, что это был именно мистер Лоутон?

- О, ну конечно, совершенно уверена! Ведь я знаю их с Джилл с тех самых пор, как они поженились. Мы с мужем тоже когда-то жили в Калузе. Там и познакомились с Лоутонами. А потом вдруг встречаю Джека в парке. Качу коляску с ребенком и вдруг вижу: Джек.

- Ну а о чем вы с ним говорили?

- Нельзя сказать… э-э… чтобы беседа была непринужденной.

- Это почему, миссис Филлипс?

- Ну… он был с другой женщиной. Сказал, что это их общая подруга. Его и Джилл.

- А он познакомил вас с ней?

- Да, как ни странно, но да. Но знаете… сразу чувствовалось, что никакая это не подруга, что тут все гораздо серьезнее. Просто я хочу сказать… ведь он женатый человек… и на тебе, разгуливает по парку под ручку с какой-то рыжеволосой дамочкой. И еще он проговорился. Сказал: "Мы с Холли живем в нескольких кварталах от вас. Надо же, какое совпадение!"

- Он сказал, что они живут вместе?

- Нет, этого он не подчеркивал. Но когда мужчина говорит, что они живут в нескольких кварталах от вас, тут, по-моему, все ясно.

- Так, значит, звали ее Холли, да?

- Да.

- А фамилию случайно не запомнили?

- Кажется… Симс… что-то в этом роде.

- Ну и о чем еще говорили?

- О, он рассказал, что ищет работу, связанную с дизайном, но что ему все время не везет в этом плане. И что в данный момент рассматривает какое-то новое предложение. И еще сказал…

- Он говорил, какое именно предложение?

- Нет. Он сказал, что подумывает вернуться во Флориду, если здесь не получится. Дело в том, что я и понятия не имела, что они с Джилл разошлись. Я думала, они все еще женаты. И тут вдруг на тебе, пожалуйста, держит за ручку другую женщину!

- По имени Холли Симс?

- Или Симмон, точно не помню.

- Но то, что она Холли, вы помните точно?

- О, да, да.

- И он сказал, что она - общая их с Джилл знакомая?

- Да. А может, Симпсон.

- Ну а еще о чем говорили?

- Да больше вроде бы ни о чем особенно. Я же говорю, беседа получилась скомканной. Я стою, ребенок в коляске, а он держит за руку эту рыжую. Я и понятия не имела, что они с Джилл разошлись. Узнала, только когда позвонила ей, в тот же вечер.

- Сказать, что встретили Джека, да?

- Ну… в общем, да. Она очень близкая моя подруга.

- И она сказала, что они разошлись?

- Вообще-то она сказала, что они с Джеком не виделись с апреля. Да, кажется, так, именно с апреля.

- И чем же закончилась ваша беседа?

- Ну, она поблагодарила меня за звонок…

- За то, что настучали на Джека, так?

- О… Но ведь ей-то, Джилл, он все время говорил, что один-одинешенек. И вышло очень неловко и некрасиво. Кстати, они с Холли направлялись в музей. Да, именно так он и сказал: в музей… Послушайте, или Саймон?.. Кажется, она Холли Саймон… Нет, нет, просто я подумала о Карли Саймон, это моя подруга. Но что-то похожее. Что-то на букву С.

- А в какой музей они собирались, он не говорил?

- Нет.

- А какие музеи есть там поблизости?

- О… Поблизости вроде бы ничего такого нет.

- А Лоутон сказал вам, где именно живет?

- В нескольких кварталах.

- А где живете вы, миссис Филлипс?

- На Овал. Дом номер 1219.

- И он сказал, что живет в нескольких кварталах, так?

- Он сказал нечто вроде: "Ну надо же, какое совпадение! Мы с Холли живем всего в нескольких кварталах отсюда!" Да, да, именно так.

- Я не слишком хорошо знаю ваш город, миссис Филлипс. Где…

- Силвермайн-Овал - это на севере города, - ответила она. - Приписан к 87-му полицейскому участку.

Глава 3

Детектив второго класса Стивен Луис Карелла сидел за письменным столом и смотрел, как за окном падает снег, когда снизу ему позвонил сержант Марчинсон и сообщил, что с ним хочет переговорить какой-то адвокат из Флориды. Только этого не хватало сейчас Карелле, адвоката из Флориды. Только адвоката ему сейчас не хватало! Минут десять тому назад звонил Коттон Хоуз и сообщил, что торчит в пробке на заваленной снегом улице и что, по всей видимости, до пяти тридцати, а то и до шести, ему из нее не выбраться. А спустя буквально пять минут позвонил Берт Клинг и сказал, что все поезда, следующие в западном направлении, идут с опозданием, а потому ему придется воспользоваться автобусом. Но, судя по тому, что творится на улице, автобус тут не поможет, движение полностью парализовано, а потому он сам не знает, когда доберется до участка. Настенные часы свидетельствовали о том, что уже пять минут шестого. Карелла надавил на кнопку аппарата и бросил:

- 87-й участок, Карелла у телефона.

- Детектив Карелла, это Мэтью Хоуп, адвокат из Калузы, штат Флорида. Как там у вас погодка?

Кто бы ни звонил из Флориды, всегда первым делом спрашивал о погоде.

- Снег идет, - ответил Карелла.

- Прискорбно слышать.

- Но он ведь у нас идет, а не у вас, - резонно заметил Карелла.

- Я понимаю… Я сам из Чикаго.

- Чем могу помочь, мистер Хоуп?

- Не слишком уверен, что можете. Меня наняла одна женщина, пытается разыскать своего мужа…

- В бюро по розыску обращались?

- Всего несколько минут, как повесил трубку. Они рекомендовали обратиться к вам. Нет, не к вам лично, имени вашего они вообще не называли. Просто посоветовали позвонить в 87-й участок.

- Интересно почему, мистер Хоуп?

- Потому, что нам известно последнее местонахождение человека, которого я разыскиваю. Где-то в районе Силвермайн-Овал, 1219. В нескольких кварталах от этого дома.

- Этот человек совершил преступление?

- Насколько я знаю, нет. Но он мог стать жертвой преступления. У одного убитого с криминальным прошлым нашли его бумажник. Имя убитого - Эрнст Коррингтон. Оно вам что-нибудь говорит?

- Ничего.

- Ну а Джек Лоутон?

- То есть возможная жертва?

- Да.

- Первый раз слышу. Так вы сказали, этот Коррингтон был убит. Каким именно образом?

- Огнестрельное ранение.

- Гм…

- Примерно лет десять тому назад был первый раз арестован за грабеж.

- Ну а где проживал последнее время? Пока не был найден мертвым во Флориде.

- В Лос-Анджелесе. Последний раз ходил отмечаться в участок третьего октября. Ну вот, мне и хотелось бы выяснить, есть ли у вас на него что-нибудь?

- К примеру?

- Ну, я не знаю. Дело в том, что Лоутона последний раз видели у вас в июле. Через неделю после Четвертого июля. С женщиной, с которой он тогда жил. Есть такое предположение. Имя этой женщины Холли, фамилию не помнят. Известно лишь, что она начинается на букву С. Но с тех пор никто о нем ничего не слышал и не знает. Короче, Коррингтона убили во Флориде два дня тому назад, и при нем были документы Лоутона. Так что где-то между третьим октября и прошлым вторником пути этих двоих пересеклись. Если здесь, у нас, то, стало быть, Лоутон сейчас во Флориде. Если, конечно, жив… Если у вас, на севере, может, этот Лоутон и до сих пор там. Вы меня слушаете?

- Да. Только не вижу, чем могу помочь.

- Знаете, я, честно говоря, тоже.

- Вы что, хотите, чтобы я обошел каждый дом, приписанный к участку?

Карелла изо всех сил старался подпустить в голос сарказма, но этот Хоуп, купавшийся в солнечных лучах юга, похоже, пропустил это мимо ушей.

- А вы… э-э… могли бы?

- Мог что? Обойти весь участок?

- Э-э… и он большой, этот самый Силвермайн-Овал?

- Сам Овал или прилегающие к нему улицы? В любом случае я не имею ни времени, ни воз…

- Ну конечно же, нет! Не смею настаивать.

- Просто я хочу сказать, мы здесь не работаем на штат Флориду, мистер Хоуп.

- Понимаю. Просто хотел бы предложить…

- Мистер Хоуп…

- Мистер Карелла…

И оба они одновременно умолкли.

- Мистер Карелла, - продолжил наконец Хоуп, - если Лоутон до сих пор там, он, должно быть, стал жертвой ограбления. Это еще в самом лучшем случае, может быть куда как хуже… Вполне возможно, что он валяется мертвый где-нибудь в меблированных комнатах и…

- Вы хотите сказать, на территории моего участка?

- Ну, в районе Овал, скажем так. Где-то по соседству.

- Насколько мне известно, последнее время в Овал трупов обнаружено не было.

- Последнее?

- Ну, последние два-три месяца. Овал вообще считается очень приличным районом. А у нас в участке числится чуть ли не образцовым.

- Ну а другие участки? Находили ли неопознанные трупы в других районах участка?

- Неопознанные трупы валяются у нас на каждом шагу, - мрачно пошутил Карелла. - Однако…

- Ну а недавно? Скажем, последние два-три месяца?

- Наверное.

- А вы не могли бы проверить?

- Знаете ли…

- Я был бы вам страшно признателен. Если, конечно, дело не потребует особых хлопот. Я имею в виду, если вы воспользуетесь какими-нибудь компьютерными данными и…

Карелла не привык к столь вежливому обращению. Люди на севере не слишком церемонились друг с другом. Особенно при такой работе, как эта. Кроме того, просьба Хоупа вовсе не означала, что он должен болтаться под снегом и обшаривать улицы в поисках трупов, нет. Все очень просто проверить по компьютеру. К тому же отчет по дневному дежурству уже отпечатан, для сменщиков все подготовлено, а они застряли где-то по дороге, и делать ему было особенно нечего. Так почему бы не скоротать время и не поразвлечься, отыскивая некоего типа по имени Джек Лоутон, пути которого могли пересечься с грабителем по имени Эрнст Коррингтон где-то между третьим октября и концом января нынешнего года? Где-то на улицах этого большого и злого города?

- Давайте ваш телефон, - бросил он в трубку.

Первым делом он проверил общую сводку по участку по самоубийствам, убийствам и несчастным случаям с октября прошлого года. Все те дела, где были зарегистрированы неопознанные трупы. Жертв значилось трое, но ни одной по имени Лоутон не было. Он сузил поиск до района Силвермайн-Овал и не нашел ничего. И начал проверять все идентифицированные трупы.

Этот поиск оказался куда сложней - ведь имя жертвы не фигурировало в оглавлениях отчетов. Главное - само описание преступления, а имя жертвы значилось внутри текста. К тому же зимние месяцы считаются в криминальном плане более спокойными. Вот если бы он проверял данные с июня по сентябрь, тогда другое дело, тогда бы ему пришлось просидеть до полуночи. Но по его участку числилось не так уж и много преступлений - нападений, вооруженных ограблений, изнасилований и убийств. Во всяком случае - за означенный период, с третьего октября, когда этот Коррингтон последний раз отмечался в…

И тут его осенило.

Зачем искать жертву, когда на руках имеется подозреваемый? Тем более судимый и выпущенный досрочно, да еще нарушивший условия досрочного освобождения?

И он быстро набрал на клавиатуре: "КОРРИНГТОН, ЭРНСТ" и надавил на клавишу "ПОИСК".

Позвонили из 87-го участка только на следующее утро, примерно четверть одиннадцатого. Мэтью сидел за столом в углу и смотрел, как за окном хлещет ливень, начисто изгоняющий все мысли о том, каким райским местом для отдыха является Флорида. Пальмы трещали и гнулись на ветру. Оторванные их ветви несло по тротуару. В канавах, вдоль обочин, журчали потоки воды. Двадцать четвертое января - и чтоб такое, это надо же!

- Вас спрашивает детектив Паркер, по четвертой линии, - сказала Цинтия.

Он надавил на кнопку под номером 4 и бросил в трубку:

- Мэтью Хоуп.

- Энди Паркер, - откликнулся мужской голос. - 87-й участок.

- Добрый день, как поживаете, мистер Паркер?

- Прекрасно. Я насчет того, вчерашнего вашего запроса. Заступил на дежурство, и вот Карелла просил позвонить вам.

- Да, да, жду с нетерпением.

- Ага… Я только что вошел… Так… вот. Как раз перед Рождеством…

Похоже, что Эрнст Коррингтон питал неукротимую склонность к разного рода скандалам в ресторанах и барах. И всегда нес при этом потери. И случилось это как раз перед Рождеством в одном довольно шикарном коктейль-баре под названием "Серебряный пони" - недалеко от того места, где Джек Лоутон снимал квартиру. Но детектив Паркер как-то не придал этому в свое время значения.

Так вот, в пятницу, двадцатого декабря, владелец "Серебряного пони", которого все в округе фамильярно называли просто "Пони", набрал "911", номер службы спасения. И сообщил, что в данный момент в его маленьком, но изысканном заведении разгорелся кулачный бой. Минут пять спустя к означенному заведению прибыла из 87-го участка патрульная машина под номером 3, и полицейские обнаружили, что драка выплеснулась на улицу и что трое парней избивают какого-то несчастного, валяющегося на тротуаре, а четвертый бегает вокруг и пытается их остановить. Все пятеро были арестованы и доставлены в участок. Избитым в кровь пострадавшим оказался некий мужчина по имени Эрнст Коррингтон. Человеком, пытавшимся помочь, был Джек Лоутон.

Поскольку заведение "Пони" имело в округе репутацию изысканного, допрос проводили детективы участка, а не приехавшие по вызову патрульные. Как обычно бывает в подобных ситуациях, все участники драки клялись и божились, что действовали лишь в целях самообороны. Два детектива по имени Коттон Хоуз и Майер Майер - странные все же имена у этих детективов из 87-го участка - допрашивали трех победителей. Лично же Энди Паркер допрашивал Коррингтона и Лоутона - то есть пострадавших, сплошь в шишках, порезах и синяках.

Получалось, что Коррингтон приехал на восток из Калифорнии с единственной целью - провести несколько дней со своим старым добрым приятелем Лоутоном, пошляться вместе по барам и прочим злачным местам. А уже потом, опять же вместе, отправиться во Флориду. Они стояли у бара и обсуждали разные личные и строго приватные вопросы, когда один из этих алкашей, оказавшихся неподалеку…

- А они говорили, что за личные и приватные дела обсуждали?

- Ну, во всяком случае, мне - нет.

- А другим офицерам?

- Понятия не имею.

- О’кей. И что же дальше?

- Эти трое подвыпивших типов отпустили в их адрес какую-то шуточку. Ну и тут же в ход пошли кулаки.

- Шутку на тему чего?

- Без понятия. Ну пьяные, чего с них взять.

Несмотря на то, что каждый из пяти допрашиваемых обвинял каждого противника в том, что тот был в стельку пьян, детектив Паркер все же решил, что двое пострадавших были относительно трезвы и что их показания больше походят на, истину. Кроме того, наступал праздник, и Паркеру до смерти не хотелось затевать в эти светлые дни Рождества Христова дело о нанесении тяжких телесных. Мир на земле всем людям доброй воли, решил он и записал номера карточек соцобеспечения и даты рождения всех задержанных в компьютер. Тот, то есть компьютер, ничего существенного в ответ не выдал, а потому он отпустил их всех, предупредив на прощание, чтобы не лезли больше в драки с теми, кто превосходит их численно и физически.

- Отпустили куда? Домой?

- Да. Лоутон снимал квартиру на Крест. Коррингтон остановился у него.

- Адрес сохранился?

- Конечно. Саут-Крест, 831.

- И он жил там с какой-то женщиной?

- Без понятия.

- Женщиной по имени Холли и с фамилией на букву С?

- Без понятия.

- Ну а как насчет того, что Коррингтон нарушил правила проживания для досрочно освобожденного?

- Да откуда ж мне было знать! Насколько мне известно, компьютерная система одного штата не соотносится с системой другого. Ну, разве что в том случае, если б Калифорния объявила его в розыск… А тут ничего такого не всплыло.

- Не всплыло…

- Ну, во всяком случае, в декабре нет.

- А сейчас?

- Я же проверял, что было тогда, а не сейчас… Да и не кажется ли вам, что в любом случае уже поздно? Даже если полиция Калифорнии выдала ордер на его розыск и арест, парень все равно успел перебраться во Флориду.

- Так они и сказали? Что собираются перебраться во Флориду? Насовсем или просто в гости?

- Нет, похоже на то, что собирались перебраться окончательно.

- С чего вы решили?

- Ну, они говорили, что планируют начать какой-то совместный бизнес. Во Флориде. Собирались поехать сразу после Рождества и начать бизнес. И поэтому так обрадовались, что мы не стали шить им дело.

- Таким образом, никаких официальных обвинений против них выдвинуто не было?

- Ну, вы же понимаете… Рождество.

- А другие трое?

- О, их тоже отпустили. У нас в предварилке было и без них полно всякого отребья.

- Значит, вы считаете, что сразу после Рождества они отправились во Флориду?

- Так они сказали.

- А они сказали, куда именно направляются? В какой город?

- Нет. Просто во Флориду.

- Не в Майами, или в Сент-Пит, или…

- Нет, просто во Флориду, и все. И, учитывая тот факт, что этого Коррингтона нашли мертвым именно в вашем замечательном городе, так оно и случилось. Вам не кажется?

Говорил этот Паркер усталым и надменным голосом, словно успел перевидать все на свете, живя на своем зябком и снежном севере. Казалось, никакие известия, поступившие с благоуханного юга, не смогут взволновать или хотя бы заинтересовать его. Но Мэтью решил плюнуть на это обстоятельство и продолжал гнуть свое:

- А какого рода бизнес, они говорили?

- С учетом того, что вы сказали Карелле, ну, что парень попадался на грабеже винных лавок, позволю предположить, что они собирались грабить лавки бакалейные.

Вот язва, выпендрежник хренов!

- А они говорили, когда именно после Рождества планируют перебраться сюда и начать серию ограблений? - осведомился Мэтью.

Побываешь в коме, сам станешь язвительным.

- Нет, не говорили. Но в качестве одолжения я позвонил сегодня утром управляющей домом, где снимали квартиру Лоутон и Коррингтон. И эта дама сказала мне, что снимали ее на полгода и что срок истекал тридцать первого декабря. Короче, он съехал в первый день нового года. И его друг Коррингтон - вместе с ним.

- А женщина с ними была?

- Не спрашивал.

- Тогда, если верить показаниям этой дамы, уже первого января они должны были бы быть во Флориде.

- Ну, если считать первое января первым днем нового года.

- Что-нибудь еще любопытное есть?

Назад Дальше