- А мне думается, здесь как раз такое место, где удастся, - усмехнулся американец, и никто не запротестовал. - Во всяком случае, чем быстрее вы поймете, что иначе их не одолеть, тем меньше будет трупов.
…Терри жил неподалеку от Марилебон-роуд. Слуг не держал, если не считать старушку, приходившую каждый день убирать квартиру. Джигса ждала готовая постель, хотя она была приготовлена для тетки Терри, со дня на день ожидавшейся в Лондон из провинции.
- Если тетушка заявится среди ночи, ей, чтобы разбудить меня, придется хорошенько потрудиться.
- Она не приедет. Сегодня пришла телеграмма. Она отложила поездку.
Терри зевнул. За последние двое суток ни он, ни американец не спали и двух часов.
- Что касается меня, - сладко потянулся Джигс, - мог бы вполне обойтись и без сна. Если иногда и закрываю глаза, это просто уступка заведенному среди людей порядку.
Но когда через десять минут Терри постучал в дверь и спросил, не нужно ли чего, в ответ услышал могучий храп.
Они спали крепко - настолько крепко, что телефон надрывался минут пять, прежде чем разбудил их. Первым вскочил Джигс. Он был уже в прихожей, когда из своей комнаты выглянул Терри.
- Который час? - спросил американец.
- Половина третьего.
- Где телефон?
- В той комнате.
Джигс снял трубку, Терри стал рядом.
- Это, наверно, меня, - сказал Аллерман. - Со мной здесь несколько ребят из полицейского управления Чикаго. - Он на мгновение прикрыл рукой трубку. - Скотленд-Ярд. Да, я приму сообщение… Инспектор Уэстон? Да, он здесь, но на проводе капитан Аллерман.
Он не перебивая выслушал сообщение, затем поднял глаза на Терри.
- Имя того парня, которое старик упорно не выдавал, сэр Джордж Джилсант.
- Как вы узнали?
- В полночь его нашли у железнодорожного полотна - в пижаме, нашпигованного пулями.
Терри выхватил у него трубку.
- Это все, что могу сообщить, сэр, - сказал дежурный. - Несколько минут назад мы получили сообщение от харфордской полиции. Нашли его на насыпи железнодорожного полотна; похоже, что вытащили из постели.
- Мертв?
- Да, сэр. Харфордская полиция считает, что он ехал шотландским экспрессом. Тело нашли полчаса спустя после того, как он прошел. Нашел путевой рабочий.
- Хорошо, - после недолгого раздумья сказал Терри. - Сейчас приеду.
Джигс опустился в кресло, поставил локти на стол и сжал в ладонях голову.
- Это ведь старик посоветовал ему уехать в Шотландию? - зло проговорил он. - Вот и уехал! Кто такой сэр Джордж Джилсант?
- Сэр Джордж был очень состоятельным землевладельцем, обладал крупным пакетом акций в сталелитейной корпорации "Норт кантри". По происхождению - иностранец, но за несколько лет до войны натурализовался. В Абердине у него дом.
Джигс кивнул.
- Доберись он туда, мог бы оказаться в безопасности. Ваш старик хоть и полный идиот, но мыслил верно. Если бы вам удалось убрать подальше из Лондона всех, кто получил угрозу, убрать в безбрежные провинциальные дали - простите мне это киношное выражение, - банды за ними не пошли бы, это слишком опасно. Убрать любым доступным способом, но только не поездом - это прямая дорога в морг… Если будем знать этих людей, знать имена и где живут, сразу же после получения письма спасти их можем. Когда я говорю "можем", я имею в виду "у нас есть возможность".
Джигс глянул на часы, тикавшие на каминной полке.
- Для утренней сенсации поздновато?
- Нет; последние выпуски выходят в четыре. В утренние газеты попадет.
Терри вскоре уже принял ванну, оделся и с нетерпением ждал, когда американец соберется.
- Все равно придется ждать дежурную машину, - спокойно заметил Аллерман.
- Можно и на такси, - раздраженно бросил Уэстон.
- Вы не обидитесь, Терри, если дам вам совет? - Американец был очень серьезен. - Пока эта заваруха не кончится, ни при каких обстоятельствах не останавливайте на улице такси. Если не последуете этому совету, можете горько пожалеть!
Все здание Скотленд-Ярда было ярко освещено, как в ранние вечерние часы. Главный констебль был у себя, и Терри узнал все подробности убийства.
Сэр Джордж в сопровождении слуги уехал из дому вскоре после десяти вечера. Его багаж состоял их двух чемоданов; слуга взял такси. Сразу по прибытии на вокзал сэр Джордж направился прямо в свое купе и, видимо, по совету комиссара, заперся. Купе слуги находилось в дальнем конце вагона. Он подождал, пока поезд тронется, постучал и зашел приготовить сэру Джорджу постель. Он вышел от хозяина без пяти одиннадцать и ждал, пока тот не запер за ним дверь.
После того, как нашли тело, телеграммой запросили полицию Йорка. Шотландский экспресс задержали, вагон тщательно осмотрели. Купе сэра Джорджа было заперто изнутри; постель, на которой спал несчастный баронет, носила следы трагедии. Подушка, простыни, одеяла - все было пропитано кровью. Кровь нашли и на подоконнике, но само окно было закрыто, и шторы опущены. Кроме того, преступники вытащили из сетки запасное одеяло и набросили поверх постели; так что вначале, войдя в купе, полиция следов убийства не заметила.
Между купе сэра Джорджа и следующим была запертая дверь. В Лондоне его заняла пожилая леди, взявшая билет на имя Диарбон. Она была, видимо, инвалидом, ибо передвигалась с трудом; ее сопровождала смуглая пожилая сиделка, в очках. В Йорке это купе оказалось пустым. Проводник сказал, что пожилая леди и ее сиделка сошли в Хитчине. На эту станцию тоже ушел срочный запрос. Железнодорожное начальство подтвердило, что здесь с поезда сошли две женщины. Их ждал огромный лимузин. Дежурного носильщика больше всего поразило, что у них не было багажа.
К тому времени, когда эти сведения дошли до Скотленд-Ярда, с установкой заграждений на дорогах уже опоздали. Информация о маршруте черного лимузина пришла лишь на следующий день и оказалась бесполезной.
Сэра Джонатана Гусье рано утром подняли с постели и сообщили о трагедии. На старика было жалко смотреть.
- Да. это он… Наверно… если подумать… лучше бы Я нарушил слово. Я, это ведь я посоветовал уехать в Шотл… Боже мой! Какое несчастье!
Они оставили его, разбитого ужасной новостью старика, и вернулись домой к Терри. В небе на востоке появились первые признаки зари.
- Дело наверняка сдвинулось. Интересно, Терри, какой сегодня будет урожай?
- Вы считаете, они послали и другим?
Джигс кивнул.
- И, думаете, платят?
- Разумеется, платят. Чувствуете психологию подхода? Эти парни много не просят. От сэра Джорджа они хотели всего две тысячи. Да заплати он эти деньги, и на следующий день даже не вспомнил бы, что они у него были! Они ведь не просят двадцать или пятьдесят тысяч, или какую-то там колоссальную сумму. У них аппетиты умеренные. Но через пару месяцев снова попросят. Любой, кто поддался, от них уже не уйдет. В этом искусство и суть вымогательства. Один раз заплатить вы можете себе позволить. Надоедает где-то после десятого раза… Ну, теперь письма пойдут сотнями.
- А вы не допускаете такой возможности, что англичане не…
- Да выбросьте вы из головы всю эту английскую чушь! - вскипел Джигс. - Внушили себе, что англичане - это богоподобные супермены, которые поведут себя иначе, чем любая другая нация! Неужели вы полагаете, что американцы трусливее вас? А полиция сидит в сторонке и предоставляет этим подонкам распоряжаться? Нет. Американцы ничем не хуже ваших дорогих сограждан. К слову, кто самый великий из англичан за всю историю вашу? Ричард Львиное Сердце, не так ли? А что он сделал, когда австрийский император, или кем он там был, сказал, что прикончит его, если тот не заплатит? Мистер Львиное Сердце тогда срочно послал гонцов домой собрать все налоги и повытряхивать даже детские копилки, лишь бы его освободили! Разумеется, иначе он не мог поступить! Жить хотят все, и все мы из одного теста, дружище!
Глава 12
Говоря, что на него в Лондоне работает несколько человек, Джигс не грешил против истины. Правда, никакого отношения к полицейскому управлению Чикаго они не имели. Завербовал их капитан Аллерман из среды, которую принято считать криминальной. Поездка Джигса в Англию первоначально была связана с международным совещанием полиции. В повестке его стоял один вопрос: борьба с принявшими огромные масштабы шулерством и мошенничеством на судах, курсировавших между Старым и Новым Светом. У капитана Аллермана был большой опыт общения с подобной публикой. Несколько ее представителей и должны были ассистировать ему на совещании.
К одному из них, Джо Либеру по прозвищу Канарейка, и направился позавтракать в то утро Джигс. Джо жил в шикарном номере привокзального отеля на Юстон-роуд. Место было тихое, чуть в стороне от проторенных туристских маршрутов, и здесь он вряд ли мог столкнуться с теми, с кем садился за картежный столик в последнее путешествие через океан.
Либер был тучный, с багровой физиономией и слегка лысоватый. По мнению Аллермана, его основное достоинство заключалось в том, что Джо был хорошо знаком со Средним Западом и его не слишком законопослушными гражданами. Когда Джигс без объявления вошел в его гостиную, Джо собирался было позавтракать. Толстяк поднял голову, и вилка застыла на полпути ко рту.
- Яичница с беконом? И я бы не отказался, Джо. Как дела?
Джо Либер мрачно посмотрел на гостя.
- Видел утренние газеты, Джигс. Что, "лимонку" подложили? Те же парни, что и укокошили того сэра?
- Да, - Джигс кивнул. - Кое-кому из нас, похоже, становится жарковато.
- Лучше бы я тебя не знал, Джигс.
- Ноги похолодели, Джо? - Джигс придвинул себе стул.
- Да нет… пока, но я предпочел бы, чтобы они подольше оставались теплыми, Джигс. Я не знал, что здесь такое творится. Ты имеешь дело со скверной компанией.
- Видел кого-нибудь?
Джо поджал губы.
- Ну, я не уверен, что хочу тебе что-нибудь рассказывать. Стукачом я ведь никогда не был… Здесь Эдди Теннер, и еще Керки Смит. Для тебя это, конечно, не новость?
Джигс кивнул.
- А помельче?
- Здесь Хик Шумахер. Его сестра замужем за Керки.
- Хорошо устроился. А еще кто?
Джо откинулся на спинку стула.
- Я все думаю, стоит ли тебе рассказывать, Джигс. Это вонючие крысы, все они. Всем им место в аду. А ведь я женат, и у меня большая и голодная семья. - Он глянул по сторонам. - Проверь за дверью, Джигс.
В дверях капитан Аллерман столкнулся с официантом.
- Это я его позвал. Заказывай, что хочешь, - сказал Джо и, подождав, пока Джигс закроет за парнем дверь, добавил. - Терпеть не могу официантов с сицилийскими физиономиями. Садись.
Он перегнулся через стол и понизил голос.
- Помнишь Лимонку Пулиски - парня, который отхватил в Чикаго десятку за свои игрушки?
Джигс кивнул.
- Я его знал, - продолжал Джо. - Он был в деловых отношениях с ребятами, обслуживавшими западный океан лет двенадцать, нет, пятнадцать назад. Затем, слышал, он занялся рэкетом в Чикаго. Как-то встретил его - нацепил на себя все, что можно, разве что серег в ушах не было. Когда началась забастовка мясников, решил поучаствовать в рабочем движении…
- Взорвал дом прокурора штата, - кивнул Джигс, - за что и попал за решетку.
Джо снова глянул по сторонам и затем почти неслышно произнес:
- Он здесь.
- В этом отеле или Лондоне?
- В Лондоне. Случайно столкнулся с ним в магазине на Оксфорд-стрит, надо же такому случиться. Он покупал одежду для своей старой матушки. Меня он не заметил… Откуда знаю, что для матушки? Слышал, как он разговаривал с продавщицей.
- Не заметил тебя? - Глаза Джигса загорелись.
- Нет.
- А ты не помнишь, что это за магазин?
Джо нетерпеливо заерзал в кресле.
- Он, собственно, не на Оксфорд-стрит, чуть в сторонке. Один из закоулков, где всегда можно купить подешевле. Я заходил туда купить кое-что для жены, одно из этих, мм… - Он сделал неопределенный жест рукой.
- Бог с ним, - вежливо перебил Джигс. - Не помнишь, что он купил?
- Нет, я ушел раньше.
Джо, однако, подробно описал, где находится этот магазин.
- Где остановился, не знаешь?
- Ты много хочешь знать, Джигс, - на мгновенье вышел из себя толстяк. - Говорю же тебе: я не хочу с ними связываться, это чертовски опасно - вчера вот один отель уже пробомбили. Ты знаешь, эти ребята мне не по душе. Они, вонючие крысы, взорвали дом моего свояка - он не захотел связываться с поганой компанией. Но я предпочитаю держаться от их дел подальше.
И тут же совершенно непоследовательно добавил:
- Лимонка был в очках, а на улице ждало желтое такси с колесами, выкрашенными в зеленый цвет.
Джо легонько стукнул себя по губам.
- Перестанешь ты когда-нибудь болтать лишнее? Неужели так никогда и не поумнеешь?.. Ладно, Джигс, может, это вовсе и не его было такси, но флажок был опущен.
…Джигс из квартиры Терри позвонил Уэстону в Скотленд-Ярд и вкратце изложил суть услышанного. Источника сведений, однако, не указал.
- У вас есть отдел, который занимается такси? Так вот, свяжитесь с парнем, который там за старшего, и выясните, не приходилось ли ему слышать о таком чуде, как желтое такси с зелеными колесами. Слушайте дальше, Терри. Позвоните в полицейское управление Чикаго. Пусть свяжутся со мной.
Капитан Аллерман повесил трубку, но телефон зазвонил снова. Джигс подумал, что оператор на коммутаторе Скотленд-Ярда просто забыл отключить его. Он снял трубку.
- Алло! Это вы, Джигс?
Аллерман ответил не сразу.
- Привет, Керки! Читаешь мысли?
- Нет, сэр! - На другом конце провода послышался лукавый смешок. - Где уж мне? Пытался дозвониться до вас. Концу беседы со старикашкой Скотленд-Ярда, надеюсь, не помешал? А как в Чикаго, порядок? Не приболел никто, Джигс?
- Именно это и собираюсь выяснить, Как ты узнал, что я здесь?
- Сказал телефонист из Скотленд-Ярда. Хочу пригласить вас слегка перекусить в "Карлтоне". Не нравится "Карлтон", говорите где. Для вас все, что угодно. Заодно и познакомлю вас с женой.
- С которой из них?
- Ну, зачем же так? Если передам ей ваши слова, она очень обидится. Так как, договорились?
- Договорились.
Аллерман почти не сомневался, что телефонист Скотленд-Ярда дать Альбукерке Смиту номер домашнего телефона инспектора Уэстона ни при каких обстоятельствах не мог. Все-таки он не поленился проверить в управлении и лишний раз убедиться, что Смит не может сказать и слова правды.
- Значит, они все время висели у меня на хвосте и знают, что я был у Либера!
Выходя утром от своего осведомителя, капитан Аллерман заметил, как из соседней двери выскользнул официант. Тогда он не придал этому значения. Сейчас, в свете новых фактов, заподозрил неладное и… предпринял смелый шаг. В сопровождении двух полицейских из Скотленд-Ярда он вернулся в отель. Джо Либер куда-то вышел, но Джигса больше интересовал тот смуглолицый официант, который утром их обслуживал. При разговоре с ним присутствовал управляющий отелем.
- Я арестовываю этого человека по подозрению и прошу вас провести одного из этих полицейских в его комнату, - обратился к управляющему Джигс.
Он решился на серьезную авантюру, но ему повезло. Официант, вначале ухмылявшийся и воспринявший слова Аллермана совершенно невозмутимо, неожиданно рванулся к двери. Когда его схватили, парень совершил непростительный с точки зрения полицейского грех - направил на стража порядка револьвер. Джигс молниеносно выбил оружие. Парню надели наручники.
В его комнате нашли незаконченное письмо. Оно начиналось без всякого приветствия:
"К Канарейке Джо Либеру приходил Джигс, и они долго говорили. Джо что-то рассказал о Пулиски, Лимонке Пулиски. Слышно было плохо; они говорили очень тихо".
Джигс прочел письмо и сунул его в карман.
- В Скотленд-Ярд везти не надо - давайте прямо домой к мистеру Уэстону. Обыщите сначала, а затем снимите наручники. Нам лишнее внимание ни к чему.
Капитан Аллерман вышел из отеля рука об руку со своим пленником и без происшествий добрался до квартиры Терри.
- Вы оба подождите на улице. Поговорю с ним сам.
На смуглом лице официанта мелькнула тень ужаса. Полицейские, поколебавшись, вышли.
- А теперь, сынок, слушай меня внимательно. Выбить из тебя всю правду времени у меня маловато. Скажи мне только одно: кому ты должен был отправить это письмо?
- Этого я не скажу, - буркнул парень, назвавший себя Росси.
- О третьей степени слышать приходилось, детка? Не напрашивайся на нее. Кому письмо?
- Да пошел ты…
Джигс рывком за ворот поднял парня на ноги.
- Давай поговорим как братья, - ласкова произнес он. - Душу из тебя выколачивать мне не хочется. От одной только мысли об этом у меня разрывается сердце… Но я должен знать, кому это письмо.
Дрожащий от страха Росси раздумывал.
- Хорошо, - хрипло согласился он. - Одной молодой леди. Ее зовут Лесли Рейнджер.
Джигс изумленно уставился на пленника.
- Кому?
- Мисс Лесли Рейнджер, - и, к удивлению Джигса, парень назвал адрес девушки.
- Сам должен был отослать?
- Нет, мистер, - покачал головой Росси. - За ним должны были прийти.
Капитан Аллерман облегченно вздохнул.
- Понятно. И кто, и когда должен был прийти за ним?
Этого Росси сказать не мог. Накануне вечером он получил приказ. Ему позвонил соотечественник (Росси был родом с Сицилии) и велел следить за этим постояльцем. Запоминать имена всех, кто будет к нему приходить, и подслушивать, если удастся, о чем будут говорить. Соотечественник упомянул священное название тайной организации, и Росси подчинился.
- Все понятно, - кивнул Джигс. - Теперь, может, объяснишь, для чего таскаешь с собой револьвер с полным барабаном и зачем достал его при аресте. Чего ты боялся?
Парень потупился.
- Опять молчишь? Ты мне уже надоел…
Через десять минут Росси сдался. Джигс дал ему время очухаться, затем доставил в Скотленд-Ярд.
- Член банды есть в каждом крупном отеле, - деловито доложил капитан главному констеблю. - Более того, почти на каждом этаже. Этот Росси - из Нового Орлеана. Дела у него шли неважно, и кто-то подсказал, что в Англии можно хорошо подзаработать. Он обратился к главе своего общества в Нью-Йорке и сразу же получил это назначение. А игры с оружием объясняются очень просто. Один срок за незаконное хранение оружия он уже отсидел; вот и рванулся бежать, боялся, как бы снова не нашли револьвер.
- Паспорт как?
- В порядке. Нет, против него у нас ничего нет, и ни с кем в городе он не связан. Ни Эдди Теннера, ни Керки, ни еще кого не знает. Знал бы, раскололся - он не из крепких орешков.
Главный констебль подозрительно взглянул на Джигса.
- Все это вы выяснили законными методами?
Джигс наклонился над столом, упершись в него руками.
- Послушайте, шеф: меньше чем за пять дней вы имеете пятерых убитых, и эта же участь ожидает еще многих. Нежные чувства к этому итальяшке вы ставите выше жизни друзей и сограждан. В Англии так заведено, что такому подонку не позволительно сделать немножко больно?
- Таков порядок, Джигс.