Кто не спрятался - Клер Макинтош 12 стр.


- Это кабинет главного инспектора, - заметив ее взгляд, объяснила Люсинда. - Правда, он им не пользуется. Ему полгода до пенсии, а выходных накопилось столько, что он почти не появляется на работе. Правда, он хороший человек, наш Землекоп. Землю рыть будет, а преступника достанет. Когда он здесь, конечно.

Келли навострила уши, услышав знакомое прозвище.

- Его, случайно, не Алан Дигби зовут?

- Именно! - удивилась Люсинда. - Откуда вы знаете?

- Я в его отделе работала в Транспортной. Потом он перешел в Скотленд-Ярд, и я слышала, его повысили. Хороший был начальник.

Люсинда пошла через общий зал, и Келли с любопытством оглянулась. Хотя в помещении было пусто, все равно чувствовалось, что люди здесь напряженно работают, - это ощущение было знакомо Свифт по тем временам, когда она сама занималась расследованием серьезных преступлений. На каждом столе стояли два монитора, в комнате звенели по крайней мере три телефона, и звук перемещался от стола к столу, когда звонок автоматически переключался. Тут даже телефоны звонили как-то особенно настойчиво, будто вот-вот должна была поступить ключевая информация по делу, над которым на этой неделе работала следственная группа. Именно поэтому Келли и выбрала свою профессию - и теперь ощутила привычный прилив сил.

- Их переключат на горячую линию, - сказала Люсинда, заметив, как Свифт смотрит на мигающую кнопку на ближайшем звенящем телефоне. - И потом кто-то перезвонит.

- А где все?

- На совещании. Инспектору нравится, когда все присутствуют. Он называет это "феномен НАСА".

Келли удивленно приподняла брови, и Люсинда улыбнулась:

- Ну, знаете, как в той байке, когда приезжает как-то президент Кеннеди в НАСА, видит уборщика и спрашивает, мол, чем тот занимается. А уборщик ему и говорит: "Помогаю отправить человека на Луну, господин президент". Ник считает, что когда весь отдел убийств, включая уборщиков, приходит на совещание по делу, то мы ничего не упускаем.

- Какой интересный подход. С Рампелло хорошо работать?

Они с Люсиндой направились к открытой двери в конце зала.

- Он хороший следователь.

Келли показалось, что аналитик неспроста использовала именно эти слова, но времени расспрашивать ее уже не осталось. Они дошли до зала заседаний, и Люсинда провела Келли в зал.

- Босс, Келли Свифт пришла, из Транспортной.

- Заходите, мы как раз начинаем.

Келли почувствовала, как у нее урчит в животе, - то ли от голода, то ли от волнения. Она встала у стены рядом с Люсиндой и незаметно осмотрелась. Инспектор Рампелло ничего не сказал о совещании, и она рассчитывала поговорить с ним в кабинете - может быть, в присутствии кого-то из следственной группы.

- Добро пожаловать. Это совещание по операции "Корнуолл". Я знаю, что у вас был долгий день, и многие на сегодня еще не закончили работу, поэтому постараюсь говорить кратко.

Тон у инспектора был такой же, как и по телефону. В просторной комнате приходилось внимательно прислушиваться - Рампелло говорил довольно тихо. Келли удивилась, почему он не повышает голос, но затем посмотрела на остальных участников совещания, сосредоточенно следивших за ходом мысли начальника, и поняла, что это намеренная - и весьма умная - стратегия.

- Для тех, кто только начал работу над делом: тело Тани Бекетт было обнаружено недалеко от станции "Крэнли-Гарденс", в районе Масвелл-Хилл, четыре дня назад. В одиннадцать вечера шестнадцатого ноября в полицию позвонил Джеффри Скиннер - он пошел в парк выгуливать пса и увидел убитую.

Келли задумалась, сколько же инспектору Рампелло лет. Выглядел он не старше тридцати пяти - слишком молод, чтобы быть инспектором.

Широкоплечий, коренастый, смуглый - но если цвет кожи выдавал в нем итальянца, то акцент свидетельствовал о другом. На подбородке и щеках - тень щетины. На предплечье сквозь тонкую ткань рукава едва угадывалась темная татуировка.

Говоря, инспектор расхаживал из одного конца комнаты в другой, помахивая записями, куда ему не приходилось заглядывать.

- Таня была учительницей в начальной школе имени Св. Христофора в Холловее. Должна была вернуться домой в половине пятого. В десять вечера, когда она так и не пришла, ее жених Дэвид Паркер сообщил об исчезновении. Дежурный заполнил заявление о пропаже человека и установил для ее дела низкий уровень приоритета, сочтя, что риска нет.

Келли уловила нотки осуждения в его голосе и понадеялась, что полицейские, принявшие заявление, не обвиняли себя в случившемся с Таней. Судя по тому, что Свифт знала, едва ли убийство Бекетт можно было предотвратить.

- Тело Тани обнаружили в кустах в парке, на участке, который, по слухам, используется для случайных половых связей. Криминалисты обнаружили на месте преступления большое количество использованных презервативов, но, судя по состоянию, они пролежали там несколько недель. Таня была полностью одета - за исключением кроссовок, которые не были обнаружены в парке и до сих пор не найдены. Преступник душил ее ручкой сумки, и вскрытие подтвердило, что причиной смерти стала асфиксия. - Инспектор обвел взглядом комнату и кивнул пожилому мужчине, откинувшемуся на спинку стула и заложившему руки за голову. - Боб, можешь рассказать о женихе?

Боб опустил руки и выпрямился.

- Таня Бекетт была помолвлена с двадцатисемилетним Дэвидом Паркером, шиномонтажником. Конечно, именно его мы проверили в первую очередь. У мистера Паркера железное алиби: весь вечер он провел в пабе "У Мейсона" неподалеку от своего дома. Алиби подтверждается записями камер наблюдения в пабе и свидетельскими показаниями десятка завсегдатаев.

- У него девушка пропала, а он идет в паб? - уточнил кто-то из следственной группы.

- Паркер утверждает, что не волновался, поскольку полагал, что Таня пошла к подруге и забыла его предупредить. Только вечером он забил тревогу и обратился в полицию.

- На данный момент мы восстанавливаем маршрут движения жертвы с работы домой, - продолжил инспектор Рампелло. - Транспортная на удивление эффективно помогла нам с записями камер наблюдения, и мы знаем, что она ехала по Северной линии до станции "Хайгейт". - Он посмотрел на Келли, и та залилась краской. Она думала, что инспектор вообще забыл о ней. - После выхода из метро мы ее потеряли, следующий фрагмент записи - уже с остановки автобуса. К сожалению, водитель не смог уверенно сказать, сошла ли Таня на остановке "Крэнли-Гарденс" и была ли она одна. Мы ищем других пассажиров того автобуса. - Ник опять посмотрел на Свифт. - Во вторник, семнадцатого ноября, нам поступил звонок от миссис Зоуи Уолкер, сообщившей о сходстве Тани Бекетт и женщины на снимке, опубликованном в рубрике объявлений в "Лондон газетт". - Он поднял со стола лист формата А3, лежавший чистой стороной вверх, и Келли увидела знакомое объявление. Из-за увеличения картинка была размытой. - Данное объявление вышло среди ряда других, рекламирующих… - инспектор выразительно помолчал, - "личные услуги". - Подождав, пока смех утихнет, Рампелло продолжил: - Такие, как секс по телефону и эскорт-услуги. По всей видимости, в этом объявлении предлагаются сходные услуги, хотя никаких подробностей не приведено. Указанный телефонный номер не работает, интернет-страница, похоже, пуста. - Он магнитиками прикрепил лист на доску за спиной. - Сейчас следователи проверяют прошлое Тани Бекетт: не работала ли она в секс-индустрии. Но ее родители и жених настаивают, что это невозможно. Также мы анализируем данные с ее компьютера: не была ли она зарегистрирована на сайтах знакомств и не знакомилась ли с мужчинами онлайн. Пока что никакого подтверждения этому нет. Сегодня поступили новые данные. - Он посмотрел на Келли. - Расскажете?

Келли кивнула, надеясь, что выглядит уверенно, хотя на самом деле очень волновалась.

- Здравствуйте. Спасибо, что разрешили присутствовать на вашем совещании. Меня зовут Келли Свифт, я сотрудник Британской транспортной полиции, отделение патрулирования Центральной линии метро. - Слишком поздно Свифт вспомнила, что Ник Рампелло, должно быть, считал ее следователем спецподразделения по борьбе с кражами. Заметив удивление на его лице, она отвернулась и уставилась на доску в противоположном конце комнаты. - Сегодня утром я говорила с Зоуи Уолкер, свидетельницей, о которой только что упомянул инспектор Рампелло. Впервые она связалась со мной в понедельник, поскольку увидела одно такое объявление и узнала на снимке женщину, дело которой сейчас расследует Транспортная.

- Еще одно убийство? - спросил худощавый седой мужчина, сидевший у окна.

Келли покачала головой:

- Нет, она стала жертвой кражи. Кэтрин Таннинг заснула в вагоне на Центральной линии, и у нее из сумки вытащили ключи от дома.

- Только ключи?

- В тот момент мы полагали, что преступник собирался украсть что-то другое - мобильный или бумажник. Жертве пришлось вызвать слесаря, чтобы вскрыть дверь в дом, поэтому замок парадного входа она сменила. Ее адрес не был указан на ключах, и не было причин подозревать, что преступник знает, где она живет. - Свифт помолчала, чувствуя, как гулко бьется сердце. Даже инспектор Рампелло не знал, что она расскажет сейчас. - В понедельник я говорила с Кэтрин Таннинг. Она уверена, что кто-то посторонний побывал у нее дома.

Атмосфера в комнате едва уловимо изменилась.

- Ограбление? - спросил седой.

- Из дома не пропало ничего ценного, но Кэтрин убеждена, что кто-то воспользовался ее ключами, проник в дом и рылся в ее грязном белье. Она сменила замки, а я отправила запрос нашим криминалистам - возможно, удастся получить какую-то информацию. Зоуи Уолкер также полагает, что ее фотография была напечатана в точно таком же объявлении ровно неделю назад.

- Зоуи Уолкер стала жертвой какого-то преступления? - спросила Люсинда.

- Пока нет.

- Спасибо. - Инспектор никак не показал, заинтересовал ли его доклад Келли.

Он продолжил совещание, вновь сосредоточив внимание зала на себе. Свифт почувствовала себя глупо.

- Завтра мы встретимся в восемь утра, но пока что давайте выслушаем ваши предложения. Кто-то хочет что-то добавить?

Он начал опрос по часовой стрелке, собирая новую информацию и отвечая на вопросы. Как и говорила Люсинда, никто не ушел, не высказавшись. Когда каждый что-то сказал, инспектор кивнул и собрал бумаги со стола. Совещание закончилось.

- Надеюсь, у вас нет планов на сегодня, Люсинда, - улыбнулся он, проходя мимо аналитика.

Рассмеявшись, она заговорщически посмотрела на Келли.

- Хорошо, что я замужем за этой работой, верно? - Она последовала за инспектором.

Не зная, что теперь делать, Свифт поплелась за Люсиндой. Она ожидала, что у инспектора будет свой кабинет, но его стол стоял в общем зале отдела убийств. Только кабинет главного инспектора находился в стороне: дверь закрыта, свет за опущенными жалюзи не горит.

Ник жестом предложил Келли присесть.

- Поищите связь между этими двумя делами, - сказал он Люсинде, делавшей записи в блокноте. - Знали ли жертвы друг друга? Работали ли в службе секса по телефону? Занимались ли эскорт-услугами? Чем зарабатывает на жизнь Уолкер? Проверьте, где работает Таннинг, - может быть, она учительница, как Бекетт? Или их дети ходят в одну школу?

Келли молча слушала, зная, что, хотя у нее есть ответы на часть этих вопросов, не стоит перебивать инспектора. Можно будет потом поговорить с Люсиндой и сообщить ей все необходимое.

- Посмотрите, не пользовались ли они сайтами знакомств. Мне звонил сожитель Зоуи Уолкер. Возможно, он узнал о том, что она зарегистрирована на сайте знакомств, и теперь она утверждает, что не имеет к этому никакого отношения.

- Сэр, она не пользовалась сайтом знакомств, - не сдержалась Келли. - Зоуи Уолкер была очень взволнована, когда позвонила мне.

- Что неудивительно, если ее сожитель склонен к насилию и при этом узнал о ее возможных изменах, - возразил Ник и опять повернул голову к Люсинде. - Пусть Боб возьмет оригинал дела из Транспортной и все просмотрит. Нужно убедиться, что все было сделано как положено. Если это не так - переделайте.

Свифт нахмурилась. Вполне ожидаемо, что сотрудник Скотленд-Ярда неуважительно относится к своим коллегам из других структур полиции, но приличия ради Рампелло мог бы высказать все это, когда она уйдет.

- Мы сразу же обработали записи камер наблюдения. - Келли намеренно смотрела на Люсинду, а не на инспектора. - Я могу завтра прислать вам копии, а также фотокадры преступника. Учитывая изначальное преступление, я не сочла необходимым запрашивать анализ ДНК, но полагаю, что для вас эти расходы не составят проблем. Сумка хранится в Транспортной в качестве вещественного доказательства, она была изъята согласно протоколу, и я могу договориться о передаче ее вашей группе. У Кэтрин Таннинг нет детей, она не учительница и никогда не работала в секс-индустрии. Как и Зоуи Уолкер, чья фотография также была напечатана в "Лондон газетт", и по понятным причинам миссис Уолкер волнуется за свою безопасность. - Только выпалив все это, Свифт позволила себе перевести дыхание.

- Вы закончили? - Не дожидаясь ответа, Ник повернулся к Люсинде: - Вернитесь ко мне через час и доложите о результатах.

Кивнув, Люсинда встала и улыбнулась Келли:

- Приятно было познакомиться.

Дождавшись, пока аналитик вернется за свой стол, Рампелло скрестил руки на груди и уставился на Келли:

- Вы часто подвергаете сомнению распоряжения сотрудников, которые выше вас по званию?

- Нет, сэр.

"А вы часто подвергаете сомнению компетентность других полицейских?" - хотела спросить Свифт, но сдержалась.

Инспектор, похоже, был настроен продолжать выговор, но тут вспомнил, что Келли не его подчиненная, и осекся.

- Спасибо, что поставили нас в известность о связи этих двух дел. - Он встал. - Я свяжусь с начальником спецподразделения и договорюсь о передаче сумки. Возможно, заберу это дело в наш отдел, хотя технически пока что речь не идет о серии преступлений.

- Сэр… - Келли набралась решимости. Она знала ответ, даже не задавая вопроса, но не могла уйти, не попытавшись.

- Да? - нетерпеливо откликнулся Рампелло, уже явно думая о чем-то другом.

- Мне бы хотелось продолжать расследование дела Кэтрин Таннинг.

- Простите, но это лишено смысла. - Заметив разочарование на лице Свифт, инспектор вздохнул. - Слушайте, вы установили связь между двумя преступлениями. Вы правильно поступили, связавшись со мной, и я благодарен вам за участие в совещании. Вы ведь пришли сюда в свободное от службы время, верно?

Келли кивнула.

- Но это дело должны передать нам. Когда речь идет о серии преступлений, расследованием всегда занимается подразделение, работающее над главным преступлением в серии. В данном случае это убийство Тани Бекетт - а значит, серия переходит в юрисдикцию Скотленд-Ярда, а не Британской транспортной полиции. Как я уже говорил, я не готов на данный момент однозначно утверждать, что речь идет о серии, но если так, то вашей жертве кражи едва удалось избежать убийства. Это работа для уголовной полиции, а не вашего спецподразделения по борьбе с ворами-карманниками.

С таким аргументом трудно было спорить.

- Может быть, вы позволите мне работать с вами? - Слова сами слетели у Келли с языка, она даже не успела их обдумать. - Ну, я имею в виду, чтобы меня временно прикомандировали к вашей следственной группе. Я занималась делом Кэтрин Таннинг с самого начала и могу помочь с вашим делом об убийстве в том, что касается подземки. Я знаю метро как свои пять пальцев, а вам нужно отсмотреть часы записей камер наблюдения, верно?

Ник Рампелло оставался вежлив, но до определенной степени.

- У нас достаточно ресурсов. - Он улыбнулся, чтобы смягчить свои слова. - Кроме того, у меня складывается впечатление, что работать с вами довольно утомительно.

- У меня есть опыт, сэр. Я четыре года проработала в спецподразделении Британской транспортной полиции по расследованию сексуальных преступлений. Я хороший следователь.

- Так вы работали следователем?

Келли кивнула.

- А почему вернулись к патрулированию?

На мгновение Свифт задумалась, не солгать ли. Мол, она хотела получить больше опыта полевой работы. Или готовилась сдавать экзамен на получение звания сержанта. Но что-то подсказывало Келли, что Ник Рампелло видит ее насквозь.

- Сложная была ситуация.

Ник смерил ее взглядом, и Келли затаила дыхание: вдруг передумает? Но он отвернулся и открыл записную книжку, показывая, что ей пора идти.

- Боюсь, я не люблю сложные ситуации.

Глава 12

Я заворачиваюсь в серый плед. Он шерстяной и отлично смотрится на диване, но сейчас царапает мне шею и вызывает зуд. Лампочка жужжит, причем настолько громко, что шум можно услышать на втором этаже, - еще одна проблема в доме, требующая ремонта, - поэтому я выключаю ее, хотя и знаю, что Саймон и дети крепко спят. Слабо светится экран моего айпада, и кажется, что в гостиной куда темнее, чем на самом деле. За окнами завывает ветер, где-то хлопает калитка. Я пыталась уснуть, но вскидывалась от каждого шороха, так что в конце концов сдалась и спустилась на первый этаж.

"Кто-то взял мою фотографию и напечатал в рубрике объявлений".

Это единственный факт, который у меня есть, и он неотвязно крутится у меня в голове.

"Кто-то взял мою фотографию".

Констебль Свифт тоже считает, что это моя фотография. Она сказала, что во всем разберется. И добавила, мол, она знает, что ее слова кажутся пустой отговоркой, но она действительно занимается моей проблемой. Хотелось бы ей верить, но я не разделяю уважительного отношения Саймона к ребятам в форме. Когда я росла, жизнь была нелегкой, и в нашей компании считалось, что следует бежать со всех ног, едва завидишь полицейскую машину, хотя никто из нас толком не знал, зачем нужно бежать и почему.

Я смотрю на экран айпада. На странице Тани Бекетт на "Фейсбуке" есть ссылка на блог: они с мамой вели совместный дневник в преддверии свадьбы. Посты Тани посвящены насущным вопросам: "Что подарить гостям на свадьбе: маленькие бутылочки джина или печенье в форме сердечек?" и "Белые розы или желтые?". Записей Элисон мало, но каждая стилизована под письмо:

Дорогой моей доченьке

Назад Дальше