Странный уик энд инспектора Роджера Уэста - Джон Кризи


Содержание:

  • Глава 1 - Одинокий мужчина 1

  • Глава 2 - Одинокая женщина 1

  • Глава 3 - Специальное ходатайство 2

  • Глава 4 - Корби 3

  • Глава 5 - Страшная находка 4

  • Глава 6 - Подозреваемый 6

  • Глава 7 - Немного новых сведений 7

  • Глава 8 - Ночная работа 9

  • Глава 9 - Саботаж 10

  • Глава 10 - Роз Ричардсон 11

  • Глава 11 - Поздним вечером 12

  • Глава 12 - Группа крови 12

  • Глава 13 - Скала Бракен-Хилл 13

  • Глава 14 - Лавина 14

  • Глава 15 - Заживо погребенный 14

  • Глава 16 - Двое мертвы, одна жива 15

  • Глава 17 - Новые сведения 16

  • Глава 18 - Начало правды 17

  • Глава 19 - Следствие продолжается 17

  • Глава 20 - Еще не все закончено 17

  • Глава 21 - Безмолвная типография 18

  • Глава 22 - Ключ к разгадке 19

  • Примечания 20

Джон Кризи
Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста

Глава 1
Одинокий мужчина

Мартовская ночь была великолепной и ясной. Дженсен долго смотрел на сверкающее звездами небо и чувствовал себя ободренным. Должность ночного сторожа, которую он получил из-за своего увечья, была для него большой удачей. Кроме того, была среда, и только что прозвонило семь тридцать, и он мог ожидать прихода Дорис…

Чего же еще можно было желать?.. О чем думал этот старый Чарли, оставляя свою слишком молодую и слишком красивую жену одну? Каждый вечер в среду он отправлялся к друзьям в клуб.

Семь часов тридцать минут! Настало время первого обхода. Его работа заключалась в том, чтобы старательно обойти все здания: цеха, склады и конторы, пробить свою обходную карточку у каждых из двенадцати часов, размещенных на территории типографии, и все это в три приема в течение ночи.

Первые часы находились у входа в цех, в котором располагались большие прессы "ротари". В течение двенадцати лет до того происшествия с мотоциклом, которое ему стоило руки, он занимался обслуживанием этих гигантских инструментов. Он обожал свою работу и проводил много времени в этом цехе, почти загипнотизированный глухим и ритмичным шумом монстров, способных выплевывать более тысячи листов бумаги в час.

К несчастью, чтобы обслуживать эти механизмы, нужно иметь две руки… Дженсен до сих пор проклинал тот нелепый случай, который лишил его такой радости. С присущим ему эгоизмом он совершенно не вспоминал о бедной маленькой Бесс, которая сидела в тот день позади него на мотоцикле и которая так и не оправилась от своих ранений.

Бесс была всего лишь одной из многих других женщин, в то время как работа была в его жизни всем. Как он переживал, когда ему пришлось оставить свое место и занять другое. Правда, новая должность имела большое преимущество: она оставляла ему свободным день.

В конце концов он привык к новой работе, и этому способствовало то, что он встретил Дорис.

Она тоже работала в типографии, точнее, в переплетном цехе, и встретились они у кассы в день получки… Они знали друг друга давно: Дорис была школьной подругой Бесс, в чем не было ничего удивительного, так как в Корби было всего две школы.

Однажды в пятницу, в день получки, Дженсен и Дорис обменялись несколькими ничего не значащими фразами.

Молодая женщина со смехом спросила его, не чувствует ли он себя слишком одиноким ночью, а он ответил таким же шутливым тоном:

- Лишь от вас зависит изменить это. Приходите как-нибудь вечерком и помогите мне прогонять привидения!

- А! Если бы это зависело только от меня…

- Хотелось бы знать, что может вам помешать?

- Существует еще Чарли… Кажется, вы забыли о нем.

- Мне говорили, что он проводит большую часть свободного времени, играя в карты с друзьями.

- Да-а!.. Это почти все, на что он способен, - проговорила она с горечью.

- В таком случае, я спрашиваю вас, какое зло вы можете причинить тем, что придете составить компанию бедному одинокому человеку?.. У меня есть маленькая комната в помещении конторы. Мы могли бы там спокойно поболтать и выпить стакан вина… Вас это не прельщает?

- Как знать…

Она ушла, ничего ему не пообещав, но в следующую пятницу, около восьми часов, он увидел, что она медленно идет ему навстречу. Она была немного смущена.

В восторге от такой удачи Дженсен поспешил ободрить ее, и с той поры они стали регулярно встречаться.

Он рассматривал эту связь как очень приятное времяпрепровождение и старался не обращать внимания на матримониальные иллюзии своей подруги. Она готова была бросить своего безмятежного мужа, чтобы выйти замуж за Дженсена.

Но боже мой, зачем ему все это, когда ему так спокойно и хорошо живется.

Так рассуждал ночной сторож типографии "Ричардсон и компания" в Корби, делая свой первый обход. Он не торопился, к чему это?.. Опыт говорил ему, что тридцати минут будет как раз достаточно, чтобы сделать полный обход всех зданий. Это заставляло Дорис ожидать его с нетерпением, которое потом усиливало пылкость их встреч.

Единственной серьезной опасностью для типографии мог стать пожар. В больших складах, заполненных бумагой и картоном, малейшая искра могла вызвать пожар. Потому и понадобилась ночная охрана.

Ограблений здесь не бывало, учитывая специфику производства. Все это Дженсен обнаружил с того времени, как занял этот пост. Как-то двое бродяг пытались найти защиту от холода в морозную ночь. Несмотря на их мольбы, ему пришлось прогнать их из-за страха перед пожаром, так как они курили. Дженсен прошел через наборный цех, миновал цинкографию, где едкий запах расплавленного металла защипал ему горло. Следующим и был печатный цех. Множество заготовленного материала лежало на мраморных столах.

Дженсен пробил карточку у часов. В этот момент он услышал шум мотора. Он удивленно прислушался. Это было достаточно необычно, чтобы пробудить его любопытство.

Типография находилась в полутора милях от города, в стороне от большой дороги, и к ней вела специально построенная частная дорога.

Машина проехала еще немного и, видимо, остановилась неподалеку от решетки при входе. Наступила тишина. Не слышно было, чтобы хлопнула дверца автомобиля.

Дженсен слегка улыбнулся, подумав: "Влюбленные, которые ищут спокойного уголка…"

Это напомнило ему о Дорис, и он поспешил закончить свой обход.

Он пробил карточку у последних часов и прошел в свою маленькую комнатку. Дорис еще не было. Огорченный, он решил подождать ее у ворот и выкурить сигарету.

Дорис опаздывала впервые. Он был более раздосадован, чем обеспокоен. Менее чем через час ему придется отправиться в свой второй обход, и она должна была это знать… В таком случае, что могло ее задержать?..

Может быть, Чарли внезапно решил остаться в этот вечер дома?.. Это было маловероятно. А может быть, Дорис решила, что, заставив его ждать, вынудит жениться на ней?!

Шантаж?!. Он все равно не уступит. Он подождал еще четверть часа. Напрасно. Уверенный теперь, что она не придет, Дженсен решил, что ему следует отдохнуть в своей комнате.

Подходя к ней, он заметил в окне свет… Узкая полоска света: карманный фонарик.

"О! Она была там, пока я ждал ее у двери! Если это шутка, то не смешная!"

Он добежал до каморки. Никого!

- Дорис! Дорис! Где ты?.. Я знаю, что ты здесь. Перестань дурить! Мы слишком много времени потеряли.

Никто не ответил… Тем не менее Дженсен чувствовал чье-то присутствие в полной темноте. Внезапно он ощутил, что находится в большой опасности. Он сделал шаг к телефону, решив позвонить в полицию. И повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть нападавшего.

Раньше чем Дженсен сумел отреагировать, он получил несколько сильных ударов по голове и потерял сознание.

Глава 2
Одинокая женщина

Дорис Блейк прекрасно понимала, что делает глупость, встречаясь подобным образом с Джеком Дженсеном. Но это было сильнее ее, и она уступила своему чувству.

Сколько раз, оставаясь одна в маленьком коттедже, где она жила после своего замужества, она ругала себя за свое поведение. Но было ли это только ее ошибкой?

Удивляться не приходилось! Когда в двадцать девять лет выходишь замуж за человека на тридцать четыре года старше тебя и когда не имеешь с ним ничего общего, следует ждать, что это плохо кончится. Родители и друзья предупреждали ее, но она так боялась остаться старой девой! Больше того, надо признаться, что Чарли Блейк, несмотря на свой возраст, был красивым мужчиной, и, когда он попросил руки Дорис, у нее не было никаких колебаний.

К тому же он был шикарный тип: щедрый, веселый и жизнерадостный. Она могла бы быть с ним очень счастливой, если бы он уделял ей хоть немного больше внимания.

Чарли предупреждал ее перед женитьбой, что не может и не желает утешиться после смерти первой жены, которую он обожал.

Все, чего он хотел от женитьбы - чтобы у него был человек, который занимался бы его хозяйством и охотно слушал его воспоминания о трех сыновьях от его первой жены, которые жили в разных концах света.

Дорис думала, что сможет довольствоваться этим. Но так было лишь до того дня, пока она не встретилась с ночным сторожем.

Джек Дженсен, несмотря на свое увечье, был красивым малым, да к тому же ее возраста. У них были одинаковые желания, вкусы и взгляды!

Она очень быстро влюбилась в него. И хотя Дженсен был не из постоянных натур, ей казалось, что он также держался за нее. Но до какой степени?..

Теперь ей хотелось только одного: покинуть Чарли и устроить свою жизнь с любовником.

В этот вечер она решила все выяснить. Она прижмет Дженсена к стене и спросит о намерениях. Ему придется ответить на этот вопрос. Дорис рисковала услышать, что он просто отказывается на ней жениться. В таком случае ей придется порвать с ним, а это было очень трудно, так как она любила его все сильнее. Но она, не задумываясь, поступит так, потому что жизнь, которую она вела, ужасала ее… Она не могла продолжать жить, украдкой встречаясь с Дженсеном и обманывая Чарли, которого глубоко уважала.

Семь часов пятнадцать минут! Настало время идти в типографию…

Чарли уже давно отправился к трио своих обычных друзей. Он играл с ними в карты до самого закрытия клуба. Это было единственным удовольствием, которое он себе позволял, и он никогда бы не отказался от него.

Дорис взяла свой велосипед и остановилась, как обычно, у своей подруги Мей. Хорошая женщина эта Мей, верная… Несмотря на отвращение ко лжи, она кончила тем, что согласилась подтвердить алиби своей подруги на случай, если Чарли захочет убедиться, где находится его жена, когда он оставляет ее одну в доме.

Мей предложила ей выпить чашку чаю. Ее дети уже спали, а муж смотрел телевизор в соседней комнате. Она еще раз попыталась образумить свою подругу. Она была очень огорчена тем, что Дорис губит свою жизнь… Дорис знала, как высоко Мей ценила Чарли. Он такой хороший человек, и просто непростительно так поступать с ним, огорчать его. Да, Дорис не хотела этого. Но какой выход, что ей делать?! Продолжать жить во лжи она больше не могла, ей придется просить Чарли освободить ее.

Думая об этом, Дорис крутила педали. Что же ей все-таки делать? Ждать, пока Чарли узнает о ее неверности, или самой сказать ему об этом?

Такими были мысли Дорис Блейк, когда она подъезжала к типографии, чтобы встретиться со своим любовником. Она слишком торопилась, и ей пришлось сбавить скорость, чтобы не приехать слишком рано.

Дорис уже различала темную массу здания на краю дороги.

И тут она заметила машину, стоявшую немного в стороне от больших ворот. Кто это мог быть?.. Посетитель к Джеку?.. Неожиданное посещение одного из хозяев, мистера Ричардсона?..

Она остановилась и слезла с велосипеда как раз в тот момент, когда двое мужчин, выйдя из машины, направились к ограде типографии. Неожиданно она интуитивно поняла, что они представляют опасность для Дженсена.

Она спрятала свой велосипед за кустами у дороги, которая вела к ферме Соли, и побежала к типографии, крича:

- Осторожнее, Джек! Воры! Воры!

Третий человек, которого она не заметила, ринулся к ней. Она попыталась добежать туда, где оставила свой велосипед, и даже успела вскочить на него… Человек догнал ее, и она тяжело упала на землю. Нападающий со страшной силой сжал ей горло.

Она стала задыхаться. Огненный вихрь обдал ее, страшная боль пронзила мозг, и Дорис провалилась в темноту.

Глава 3
Специальное ходатайство

- Ты уверен, что все будет хорошо? - спросила Джанет Уэст утром в четверг на последней неделе марта.

- Да.

- Я пыталась ничего не забыть, но сразу всего не сообразишь. Во всяком случае, если тебе понадобится что-нибудь, нужно будет обратиться к миссис Кларк или миссис Велинг: они будут рады тебе услужить.

Роджер Уэст рассмеялся.

- Не волнуйся! Раз в доме есть виски, все будет хорошо.

- Я позаботилась об этом… Так ты на самом деле думаешь, что я могу уехать раньше тебя, дорогой?

- Ну конечно, ты можешь уехать… Я присоединюсь к тебе в субботу утром. Постарайся ни о чем не думать в течение этих двух дней. Займись своим братом. Пожалуй, ты еще предложишь мне оставить здесь одного из наших сыновей, чтобы он занимался мной.

- Признаться, я думала об этом… Я знаю, что это абсурдно, но у меня предчувствие: в последний момент у тебя что-нибудь случится и ты не сможешь приехать в Бедфорд.

- Не думаю, но ведь существует телефон, и я немедленно сообщу тебе об этом… Прошу тебя, перестань же беспокоиться из-за ничего и проведи время со своим братом… Ты же говорила мне, что Ральф приезжает из Соединенных Штатов сюда раз в пять лет, и ты должна скакать от радости, что увидишь его.

- Конечно, я очень рада! И если бы я только была уверена, что ты…

- Я буду в субботу, обещаю тебе. В котором часу отходит твой поезд?

- В час десять. Мальчики присоединятся ко мне на станции Юстон, и мы приедем в Бедфорд через два часа… Скажи мне, Роджер, почему ты не возьмешь два дня отпуска, чтобы поехать со мной? У тебя же осталось еще много неиспользованных свободных дней?

- Нет, мне слишком многое еще надо сделать, чтобы на следующей неделе закончить работу. Сегодня мне совершенно необходимо поработать.

- Останься дома, по крайней мере утром. Ведь есть же кто-нибудь в Ярде, кто смог бы заменить тебя до полудня?

- Меня удивляет и поражает, как это жены детективов не могут понять, что преступления совершаются не по расписанию… Уверяю тебя, мне необходимо поработать. Я постараюсь, если будет возможность, уехать из Лондона в конце дня в пятницу. Тогда у нас будет один выигранный вечер. Но обещать тебе твердо я не могу.

Несмотря на просьбы жены, Уэст выехал несколько минут спустя на машине в Хамбер Снип.

Через полчаса он прибыл к себе в кабинет, где его помощник Коп сортировал почту.

- Доброе утро, Роджер.

- Доброе утро, Дейв. Что нового?

- Ничего особенного. Несколько незначительных дорожных происшествий. Задержано несколько бродяг, два налета полиции, три драки…

- Мертвая зыбь… Будем надеяться, что так будет продолжаться. Тогда я смогу доставить своей жене удовольствие и завтра в три часа сяду на поезд в Бедфорд.

- Вы молодец. Я, если хочу доставить удовольствие моей жене, должен работать по двадцать четыре часа семь дней в неделю подряд.

Оба расхохотались. Роджер Уэст просмотрел почту и досье, которым занимался накануне.

- Какая удача, что нам удалось задержать Спархема. Надеюсь, на этот раз он не выкарабкается легко… Коп, старина, не узнаете ли вы, в котором часу он завтра предстанет перед коронером?

Пока Уэст изучал бумаги, загромождавшие стол, его помощник выяснил все необходимое и доложил своему начальнику:

- Слушание дела Спархема назначено, на одиннадцать тридцать, но так как с утра уже имеется одно опоздание, нужно ожидать, что это дело пройдет не раньше полудня.

- Понятно.

Зазвонил телефон. Роджер поднял трубку:

- Хелло, говорит Уэст. Откуда? Корби?

- На границе Эссекса и Суффолка, - вмешался Дейв.

- Понимаю. Но какой дьявол меня там знает? - прикрыв трубку ладонью, недоуменно спросил Уэст.

- Откуда я могу знать? Ведь мне неизвестно, какие мрачные тайны хранит ваша интимная жизнь.

- Кто у телефона? - поинтересовался Уэст, снова наклоняясь к трубке.

- Суперинтендант Тентенден.

- О, это вы?! Как поживаете? Что нового после дела Кольстера?

- Да ничего особенного.

- Чем могу быть вам полезен?

Пока Тентенден медленно объяснял глуховатым голосом с явно выраженным северным акцентом, Роджер представил его себе: солидный и спокойный…

- Я надеюсь, вы не будете на меня в претензии за то, что я делюсь с вами своими неприятностями, мистер Уэст, - говорил суперинтендант. - Как только это случилось, я сразу же подумал о вас. Это дело выходит за пределы наших возможностей, и нужна помощь. Вы тот человек, который мог бы нам помочь, если, конечно, вы свободны. Это вопрос одного-двух дней, и мне бы очень хотелось, чтобы вы этим занялись.

- В чем, собственно, дело?

- В убийстве. Я боюсь, что мы неправильно начали следствие. Очень трудно действовать, когда ты всех знаешь и со многими дружишь. Я тут слишком многих знаю. Со многими протирал штаны на школьной скамье… Вы понимаете, что я имею в виду?

- Да, - ответил Уэст.

Слушая Тентендена, он наконец обнаружил Корби на карте и увидел, что городок находится примерно в девяноста милях от Бедфорда, где его в конце недели ждала Джанет. Весьма возможно, что он смог бы немедленно выехать туда.

Тентенден из Корби продолжал:

- Естественно, я здесь не начальник, мистер Уэст, но уверен, что он меня поддержит, как только узнает ситуацию. Он не будет колебаться ни секунды, если я ему предложу обратиться в Скотленд-Ярд… Поэтому я предварительно позвонил вам, чтобы заручиться вашим согласием.

Роджер охладил его:

- Это не так просто, как кажется: все зависит от комиссара. Это он выбирает детектива.

- Мы сразу предложим ему: или вы, или никто.

- Как вы можете так говорить? Мы все работаем в одной системе, мы все здесь равны, и вы это прекрасно знаете.

Дальше