- Я не знаю и половины имен его членов и не могу назвать вам даже те, что знаю. Но если я вам скажу, что ни Скотланд-Ярд, ни какое-либо другое полицейское управление в других странах не признают его существование у них под носом, вы поймете, сколько власти у Этеля и его друзей. И это понятно. Если хоть одна вещь явится на всеобщее обозрение, разразится скандал, который потрясет парочку тронов и сбросит правительства четырех-пяти государств.
Гирт поставил стакан на журнальный столик.
- Ну и история! Хотя, кажется, я вам верю. Бледные щеки Кемпиона порозовели.
- Очень рад. Значит, я могу продолжать. Но тут нахмурился Валь.
- Не понимаю, какая связь между воровством и правительствами. И как вашему Джорджу удается все это совершать?
Кемпион пожал плечами.
- Ну, проще не придумаешь. Нет ничего легче. Он ведь был очень умен, этот слуга своих господ. Собственно, благодаря ему бизнес сегодня процветает. Он сделал из себя "ширму" и, когда наступало время, пускал слух в определенных кругах, что заплатит большие деньги за нужную ему вещь. Смею предположить, все это звучит для вас почти как "прерафаэлитское братство", - усмехнулся он, - но даю слово дяди Альберта, и деньги, и товар находили своего нового владельца,
Гирт вздохнул.
- Здорово! Но я-то тут при чем? Я не знаменитый вор, - со смехом проговорил он, - и, как будто, совсем не вор.
- Боюсь, вы неправильно меня поняли, - покачал головой мистер Кемпион. - Я не принадлежу к этой фирме. Неужели вы не догадываетесь, зачем я пригласил вас сюда?
Валь с недоумением уставился на него, но через пару мгновений в его глазах появился искренний ужас.
- Не может быть! Чаша!
- Правильно. Чаша.
- Нет! - Валь мгновенно отверг пришедшее ему в голову предположение, как нелепость. - Даже не хочу это обсуждать. Оставьте. Вы - не англичанин. И вы не знаете… Вы даже не понимаете, как абсурдно то, что вы хотите сказать.
- Мой дорогой, - спокойно возразил Кемпион, - нельзя бросаться на защиту своих идей, не представляя размеров опасности. Последние две недели я только и занимался тем, что искал вас, потому что знаю, если вы ничего не сделаете, чаша Гиртов через полгода окажется в частной коллекции одного известного магометанина.
Валь на несколько минут потерял дар речи. Потом его разобрал смех.
- Дорогой сэр, вы сошли с ума. Кемпион обиделся.
- Как хотите. Только объясните мне тогда, зачем кто-то собирался вас похитить? Почему, как вы думаете, четыре джентльмена неотрывно следят за моей дверью? Вы их увидите, если выглянете из окна.
Валь Гирт все еще не верил ему, но сомнение уже закралось в его голову. Да и манеры хозяина квартиры вдруг резко изменились. Мистер Кемпион был собран, нетерпелив и почти умен с виду.
- Вы шутите, - покачал головой Валь. Кемпион снял очки и заглянул в глаза своему гостю.
- Послушайте, Валь Гирт, вам придется поверить. Л совсем не так мало знаю о чаше, которая сейчас в руках вашей семьи и пока еще в вашей стране, как вы думаете. Сообщая вам об опасности, я объявляю войну могущественной организации. Предлагая вам свою помощь, я подвергаю опасности свою жизнь.
Он помолчал, как бы размышляя, стоит ли продолжать.
- Хотите, чтобы я рассказал вам о церемонии, связанной с чашей? О визитах королевского казначея каждые десять лет со времен Реставрации? О том, что ваша семья лишится всего, если чаша исчезнет? Я мог бы еще кое-что порассказать вам. По обычаю вашей семьи, в день вашего двадцатипятилетия вам придется вернуться в Санктьюари, чтобы совершить церемонию в левом крыле "Башни".
Валь тяжело вздохнул, отринув остатки недоверия к своему хозяину, тем более что его внешнее безразличие сменилось искренним волнением. Кемпион быстрыми шагами мерил свой кабинет и вдруг остановился возле Валя.
- Что бы вы там ни думали, я знаю, у вас и у вашей семьи очень мало времени. Поэтому я искал вас. "Этель" и его друзья охотятся за чашей. И они ее заполучат, если мы им не помешаем.
Валь Гирт молча смотрел на мистера Кемпиона, но его порозовевшие щеки и крепко стиснутые зубы говорили о напряженной работе мысли.
- Свинья! - неожиданно воскликнул он. - Конечно же, когда это выйдет наружу, нам конец. И если вам так много известно, то вы должны знать и то, что реликвия - основа нашего существования. Наш род - один из самых древних в Англии. Но мы не принимаем участия ни в политической, ни в финансовой жизни страны, посвятив себя служению чаше.
Вдруг он умолк и подозрительно посмотрел на мистера Кемпиона.
- А вам-то зачем все это? Кемпион замялся.
- Не все можно легко объяснить. Я… Знаете, я что-то вроде… как бы это сказать… всеобщего дядюшки, друга полицейских, мастера на все руки. Думаю, я просто привык за небольшое вознаграждение вмешиваться в чужие дела. Если хотите, у меня есть рекомендации от Скотланд-Ярда, как вы понимаете, неофициальные и, наверное, почти от всех знаменитых людей, которых вы можете назвать. Кстати, в прошлом году умер мой бесценный дядюшка-епископ, увы, единственный мой родственник, который когда-либо благоволил ко мне, и он завещал мне все свои сбережения. К сожалению, став капиталистом, я не смог успешно вести дело, так что мне пришлось вернуться к моему прежнему занятию. Это одна причина.
Вторая, позвольте уж довериться вам, у меня есть свой интерес. Моя семья совершенно отвергла меня фактически из-за того, что десять лет назад я отправился в колонии…
- Когда вы сняли очки, - прервал его Гирт, - вы напомнили мне…
Бледное лицо Кемпиона порозовело.
- Давайте на этом остановимся, - предложил он.
Валь с пониманием кивнул и наполнил стакан.
- Должен вам сказать, за сегодняшний день мне пришлось немало пережить. У меня словно пропасть разверзлась под ногами. С вами, видно, не очень-то легко справиться, особенно если учесть, как вы заманили меня к себе. Может быть, расскажете поподробнее?
- Все фокусы, молодой человек. Я использовал зеркала. Ведь я две недели искал вас повсюду, а когда нашел, то понял, что не могу ни на шаг приблизиться к вам из-за приятелей "Джорджа". Ведь мне совсем не хочется ворошить осиное гнездо. К тому же, они меня знают, а я их - нет.
- За мной следили? Не может быть! Кто?
- И они следили, и я следил, - ответил мистер Кемпион. - Если бы кто-нибудь из моих друзей пригласил вас в бар, приятели "Джорджа" последовали бы за вами. Вы должны были сами прийти ко мне, по крайней мере, чтобы так выглядело со стороны. Вот почему моим людям пришлось разбросать не меньше дюжины конвертов на вашем пути прежде, чем вы попались на крючок И Лагг все вечера просиживал "У Кемпа". Кстати, Лагг - мой человек.
Понимаете, мне нужно было сначала завести вас к нему и убедиться, что они еще вас не зацапали. Думаю, они ждали, когда вы совсем опуститесь на дно, прежде чем сделать вам свое предложение. - Он умолк и в упор поглядел на Валя. - Понятно?
- Как будто, - нерешительно ответил тот, - только зачем им зацапывать меня? Кому я нужен? У меня ведь ни пенни. И работы тоже нет.
- Вот мы и подошли к самому трудному моменту, - печально проговорил мистер Кемпион. - Вы… Отец вас выгнал?
Валь кивнул.
- Да.
Кемпион наклонился и поправил огонь в камине.
- Мой дорогой юный сэр, я же вам рассказывал, что эти коллекционеры всегда нанимают самого лучшего исполнителя. И хотя любому, кто вас знает, ясно, что купить ваши услуги так же невозможно, как меня заставить ходить по проволоке, тем не менее, темная лошадка, взявшаяся за это дело, еще вас не раскусила. Некоторые считают, если человек голодает, то он все продаст, не глядя.
Валь с трудом сдержал охватившую его ярость, а мистер Кемпион проявил максимум понимания, терпеливо ожидая, пока он справится со своими чувствами.
- По крайней мере, теперь вам все понятно, - проговорил он в конце концов.
- А что такое "долгая дорога"?
- Так приветствуют друг друга приятели "Джорджа".
- Неслыханно! Я отдаю себя в ваше распоряжение. Что будем делать? Вызовем полицию?
Кемпион сел в кресло рядом с Валем.
- К сожалению, нет. Нельзя. Если мы вызовем полицейских, когда еще ничего не украдено, они вряд ли будут довольны. Ну, а когда кража свершится, чаша почти сразу попадет в руки недоступных для них людей. Полицейским тут делать нечего. Кстати, я когда-то работал на Скотланд-Ярд, и один из моих друзей занимает там высокий пост. Он нам поможет, но рассчитывать мы должны на себя.
- Что же делать? - спросил Валь, проводя рукой по повязке на лбу.
- Вам надо поговорить с вашим отцом, - отозвался Альберт Кемпион. - Наверное, вы и сами об этом подумали.
- Забавно, как неожиданная информация делает неважным то, из-за чего я еще утром готов был голодать до конца, - улыбнулся Валь. - Я знал, что должен быть в Санктьюари в июле. Второго мне исполняется двадцать пять лет. Но собирался сразу же уехать. Не представляю, как мы будем говорить с отцом. И к тому же… - Его лицо приняло непроницаемое выражение. - Что мы можем сделать? Нельзя же вечно обороняться от всемогущих грабителей. Так или иначе, они отыщут слабое место и добьются своего.
- В этом вся проблема, которую можно выразить одним вопросом: "Что делать?" У нас есть шанс, приятель, иначе наше дело не стоило бы выеденного яйца, и мы бы не встретились. Законы сообщества очень строгие, хотя их и немного. Грубо говоря, они сводятся к тому, что все его члены делают взносы на вещи, которые не продаются, потом выбирается самый лучший исполнитель, выделяется любая нужная сумма, а заканчивается работа "Джорджа" и "Этеля" только тогда, когда вещь оказывается у них в руках. - Он помолчал и внимательно посмотрел на Валя. - Но есть одна зацепка Предположим, наемный вор погибает при исполнении своих обязанностей… Скажем, владелец некоей реликвии убивает его, защищая свою собственность. Тогда они начинают искать другого…
- А если его поймать на месте преступления?
- Если его поймать, - пожал плечами Кемпион, - то можно отдать под суд. Разве ему поверят, захоти он сказать правду? Нет. Сообщество отворачивается от него и начинает искать другого исполнителя. Все просто. Они заботятся только о своих людях. А до разовых исполнителей им нет дела Вся эта мелкая рыбешка может сдохнуть, они и не поморщатся. "Джорджу" и "Этелю" плевать на них. Надо достать их личного агента тогда они заволнуются.
Он умолк.
- А кого они наняли выкрасть чашу? Печальные глаза мистера Кемпиона стали еще печальнее.
- В том-то и дело. Я не знаю. Теперь вам понятно, какие нам предстоят трудности?
Гирт встал и, не скрывая своего ужаса, уставился на Кемпиона.
- Вы хотите сказать, что если мы хотим сохранить вещь, которая дорога мне и моей семье, - то сначала нам надо узнать, кого наняло сообщество богачей, и убить его?
- Почему бы не сказать "устранить"? - ласково проговорил мистер Кемпион, не сводя с Валя Гирта взгляда полного неизбывной печали.
Глава четвертая
Случайные встречи
- В последний раз я проезжал тут, - мрачно пробурчал с заднего сидения мистер Лагг, - в полицейском фургоне. И хорошо все запомнил, потому что меня тогда засадили на три месяца. Судья постарался. Сказал, будто я вылитый преступник и у меня нет алиби.
- Лучше бы тебе помолчать, Лагг, - не оборачиваясь, сказал Кемпион, который вел машину. - Мы едем в дом, где слуги настоящие, и тебе надо подумать, как себя вести.
- Слуги? - недовольно переспросил мистер Лагг. - Да я сам джентльмен, уж поверьте мне, и не хуже других. Мистер Гирт знает. Когда я его сегодня брил, то сказал ему, что прежде резал людям глотки.
Сидевший рядом с Кемпионом Валь хмыкнул.
- Лагг и Бранч, старый дворецкий моего отца, одного поля ягоды. Бранч здорово покуролесил в юности, насколько я понимаю, хотя его семейство служит нам уже много лет.
- А он случайно не Роджер? - поинтересовался мистер Лагг. - Невысокий, худой, со сломанным носом… И говорит ужасно по-провинциальному.
- Так и есть. - Изумленный Валь повернулся к нему. - Вы с ним знакомы?
Лагг шмыгнул носом и кивнул.
- Мы звали его, помнится, королем Паркхерста
- Вы оба - фантастическая пара, - сказал Валь, обращаясь к Кемпиону.
- Ну уж, - усомнился бледный молодой человек. - С тех пор, как мы научились говорить по-французски, нас запросто принимают в любом обществе. Им бы познакомиться с рекомендациями Лагга, а он сам их писал.
Валь рассмеялся. Потом несколько минут все молчали. Прошло тридцать шесть часов с тех пор, как юный Гирт переступил порог квартиры Альберта Кемпиона, что находилась рядом с Пиккадилли. Хоть и с большой неохотой, но он позволил хозяину квартиры и его бесценному приятелю приодеть себя, так что теперь он смотрелся совсем по-другому. Кстати, после ночного разговора с Альбертом он бесповоротно доверился ему и готов был пойти на все ради общего дела
Покидали они квартиру не совсем обычным способом, так как воспользовались лифтом для слуг, на котором спустились в первоклассный ресторан, имевший выход на Риджент-стрит, а там, сев в "бентли", на немыслимой скорости помчались прочь из Лондона. Альберт Кемпион сумел доказать Валю, что им грозит опасность, хотя иногда тому казалось, что бледный молодой человек - обыкновенный сумасшедший.
- Не хотелось бы показаться навязчивым, - прервал его размышления Альберт Кемпион, - но вы уверены, что можете надеяться на дружеское расположение вашего родителя? Я считаю это важным.
- Нет, - покачал головой Валь. - Конечно же, я сам виноват, что так долго…
Ему не хотелось рассказывать о своих делах.
Мистер Кемпион открыл было рот, чтобы утешить юношу, но неугомонный Лагг опередил его:
- Расскажите ему, если в этом замешана женщина ведь он сам тоже пострадал из-за женщины, - скорбно заметил он.
Мистер Кемпион сидел с непроницаемым лицом. Они как раз проезжали какой-то старинный городок, и он остановил машину возле постоялого двора в стиле поздней тюдоровской эпохи.
- Внутри меня все протестует. Пора поесть. Тебе, Лагг, тоже не мешает подкрепиться.
- Правильно. - Мистер Лагг понял, что сказал бестактность, но не пожелал признаться в этом. - Пока вы будете хлебать свой кофе, я съем что-нибудь в баре, чтобы не видеть, как "Синий вепрь" превращается в "Слезливого бахвала".
Он открыл переднюю дверь, но не стал ждать, когда его хозяин выйдет из машины, и Кемпион с негодованием посмотрел ему вслед.
- Шут! Вечная проблема с Лаггом. Прошлое не дает ему покоя, ведь он считался одним из самых знаменитых взломщиков. Пойдемте. Интересно посмотреть, что нам тут предложат.
Валь последовал за ним, и они, спустившись по двум ступенькам, оказались в прохладном зале, пол которого был выложен кирпичом. Все здесь выглядело неплохо и чуть-чуть слишком по-тюдоровски, чем при самих Тюдорах. Тяжелые балки, державшие потолок, были словно не из дуба, а из черного дерева, в глубине залы располагался открытый очаг, и повсюду бегали собаки, количество которых привело бы в недоумение любого человека из тюдоровского прошлого.
- Здесь должны неплохо кормить, - заметил мистер Кемпион и направился к столику в нише, находившемуся поодаль от остальных.
Валь сел и несколько настороженно оглядел зал, не желая встретить тут старых знакомых. Кемпион тоже огляделся, но из других соображений. Однако посетители производили впечатление наслаждающихся жизнью людей, куда больше интересующихся пивом и мясом, чем своими соседями.
- Если бы знать, - хмуро проговорил Кемпион, - кого они наняли для этого грязного дела
Валь подался к нему.
- Любой человек в округе годится. Местным жителям почти нечем заняться, кроме браконьерства.
- Знаю, - сказал, побледнев еще сильнее, Кемпион, который не пожелал обратить слова собеседника в шутку. - И тем хуже для нас. Остается только надеяться, что наши друзья пожадничают и наймут чужака. Но они могли обратиться и к талантливому любителю, так что… Кстати, Валь, - продолжал он, понизив голос, - если позволите, ваша тетя Диана., ну… жена Цезаря… Как на этот счет? Вы не думаете, что, например, лестью они могли бы склонить ее на…
- Моя тетя Диана - нахмурился Валь, - мнит себя весталкой. Она живет в Доме Чаши… вы знаете… после смерти дяди Лайонелла, а так как папа тоже вдовец, то она считает себя хозяйкой. Думаю, Пенни с ней нелегко.
- Пенни?
- Моей сестре Пенелопе. Она очень хорошая.
По лицу Кемпиона было видно, что он занес и ее в свой мысленный список близких к чаше людей
- Вернемся к тетушке. Я прошу прощения за настойчивость… Она… как бы это… в своем уме?
- Не ручаюсь, - усмехнулся Валь. - Правда, могу точно сказать, что она глупа и немножко тщеславна, но воображает себя очень доброй. Это ее идея стать "хранительницей чаши", ведь в течение долгого времени мы обходились без хранительницы. Она же залезла в старые документы и настояла на своих правах. Ее упрямству можно позавидовать, и отцу приходится ей уступать, чтобы не ссориться.
- "Хранительница чаши", - растерянно произнес мистер Кемпион. - Что это? В первый раз слышу.
- Все очень просто, - помолчав, как бы раздумывая, отвечать или не отвечать, сказал Валь. - Во времена средневековья, когда мужчины обыкновенно воевали, старшая дочь, которую не выдавали замуж, оставалась дома и жила в Доме Чаши при чаше. Естественно, когда наступили более мирные времена, об этом постепенно забыли, пока почетную обязанность не приняла на себя тетя Диана, став вдовой. Она больше ни о чем думать не могла Конечно же, папа пришел в ярость, но такую женщину никто не в силах остановить, если она что-то задумала
- Да-а… А что еще можно сказать о ней?
- Она немножко помешана на ложно мистическом культе, по крайней мере, была помешана до моего отъезда. Носит странные платья и гуляет по ночам, общаясь со звездами и пугая зверей. Она безобидна но глупа Думаю, если кто-то попытается закинуть удочку, она всю округу подымет на ноги своими криками.
Престарелый официант принес неизменный холодный ростбиф и молча удалился. Валь продолжал:
- С отцом, думаю, никаких трудностей не будет. Вы ведь знаете, почему я уехал, правда?
- Нет, - как можно незаинтересованнее произнес Кемпион. - Что-то там было в Кембридже как будто…
- Я женился в Кембридже, - с горечью сказал Валь. - Все, как обычно. Она была очень красивая. Там таких много крутится возле нас. Ну, я позвонил отцу, а он разозлился и наполовину уменьшил мое содержание, так что она… - Валь пожал плечами. - Она уехала обратно в Кембридж.
Он немного помолчал, потом, смущаясь, спросил: