И Стэнт занялся подробнейшим препарированием книги; его слова разили, словно скальпель, а брызги крови летели прямо в лицо профессору Мориарти. Настоящее безжалостное убийство, и сэр Невил вершил его с улыбкой. Время от времени он разнообразил лекцию анекдотами, и аудитория разражалась весёлым смехом.
Математические выкладки были выше моего понимания, но раз или два шуточки Стэнта заставили меня усмехнуться. И очень зря. Следовало сдержаться. На следующий же день Мориарти велел миссис Хэлифакс отослать мою француженку Веронику на Аляску в качестве невесты по почте. Фифи, моя главная любимица, к счастью, приносила слишком много денег, и её не тронули. Но я извлёк для себя достаточный урок.
Сэр Невил несколько раз призывал Мориарти ответить, но тот безмолвствовал. Просто сидел и слушал, как громили его теоремы, рушили вычисления, изничтожали выводы, словно то были невесомые воздушные шарики.
Королевский астроном ни малейшего понятия не имел о той сфере деятельности профессора, которая не касалась математики, и потому прямо-таки излучал безмятежность. Я, однако же, отчётливо видел, что этот малый прилюдно роет себе могилу. Но разве можно его в этом винить?
Да и кто бы на его месте поверил, что в наше время, в самом конце девятнадцатого века, лекцию внимательнейшим образом анализирует разум гораздо более могучий, чем его собственный? Сэр Невил безостановочно болтал и зачитывал отрывки из своих записей, а тем временем его изучали так же пристально, как учёные-болваны изучают, глядя в микроскоп, крошечных извивающихся козявок в капле воды. Однако уверенный в своей неприкосновенности Стэнт продолжал демонстрировать непомерное самодовольство.
На другом конце аудитории интеллектуал, в сравнении с которым Стэнт был то же, что скот несмысленный, взирал на кафедру завистливым взглядом и строил планы.
Короче говоря, милостивые сэры, - подытожил свою речь Стэнт, - этот астероид отклонился от курса. А подобное никак невозможно, учитывая природу небесных тел. Звёзды незыблемы, как незыблемы и законы гравитации, поступательного движения и распада. Астероиды не ведут себя так, как предположил в своей работе наш коллега. Это благородное тело скорее… падёт жертвой жителей Марса, трёхногих существ с глазами-блюдцами и в потешных бумажных колпаках… чем хоть на йоту отклонится от начерченного мною курса. Готов поставить пять фунтов, что сам профессор Мориарти не сможет этого опровергнуть. Джеймс?
Повисла напряжённая пауза. Мориарти по-прежнему безмолвствовал. На дворе стояло лето, но я внезапно почувствовал озноб. Как и остальные присутствующие.
Затянувшуюся тишину нарушил гнусавый недоумок Маркхем (он ещё в самом начале вечера представил сэра Невила публике) - поднялся с места, попросил всех поаплодировать лектору, а затем объявил, что брошюру с тезисами сегодняшнего выступления можно за шесть пенсов приобрести в холле. Толпа хлынула к выходу.
Помещение опустело, но Мориарти остался сидеть.
- Джеймс, - весело обратился к нему Стэнт, собирая с кафедры записи, - приятно видеть вас в столь добром здравии. Я смотрю, даже ваши щёки слегка порозовели. Доброй ночи.
Профессор кивнул своей Немезиде, и Стэнт вышел через заднюю дверь.
А мой работодатель по-прежнему не двигался с места. Я уже засомневался, в состоянии ли он вообще это сделать.
Королевский астроном задался целью прикончить Мориарти-математика, не подозревая, что у его жертвы имеется второе "я". Неуязвимый, безжалостный враг.
- Моран, - наконец вымолвил профессор, - завтра вы нанесёте визит Повелителю Загадочных Смертей в Лаймхаусе. Сам он в отъезде, но от его имени действует Сингапурский Чарли. Помните, мы брали у Си-Фана болотную гадюку для доктора Гримсби Ройлотта? Я намерен заказать у них дюжину vampyroteuthis infernalis. Это не признанный пока в научных кругах подвид coleoidea. Время от времени редкие особи появляются на рынках диковинок.
- Вампиро - что?
- Vampyroteuthis infernalis. Адский вампир, головоногий моллюск. Его иногда путают с осьминогом. Не позволяйте Сингапурскому Чарли всучить вам что-либо иное. Таких моллюсков весьма трудно содержать в неволе - они зачастую гибнут за пределами родных глубин. Понадобятся медные ёмкости с регулируемым давлением. Их изготовит фон Хердер, основываясь на принципе, обратном принципу действия маракотова водолазного колокола. Воспользуйтесь средствами ювелира с Ханвей-стрит, запустите лапу в резервные фонды. Сумма не имеет значения. Мне нужны vampyroteuthis infernalis.
Я вообразил себе адского вампира. Какая приятная неожиданность ожидает сэра Невила!
- Ну же, - поторопил профессор, - ещё успеете на финальную схватку. Желаете поспеть в Уоппинг?
- Разумеется!
III
Следующие три недели выдались напряжёнными.
Мориарти отказался сразу от нескольких преступных авантюр и всецело посвятил себя Стэнту. Пришлось привлечь подельников - как уже знакомых нам по предыдущим злодеяниям (например, Джо Итальянца, участвовавшего в отравлениях в кафе на Олд-Комптон-стрит), так и новеньких. Последние весьма нервничали: конечно, ведь из безвестности их извлёк величайший криминальный гений эпохи. Констебль Пербрайт был такой вот мелкой рыбёшкой. Его вышвырнули из полиции за отказ поделиться взяткой. Пузатый констебль надевал старую форму, опоясывался ремнём, принимал суровый вид и становился на стрёме. А в свободное время подрабатывал грушей для битья: за скромное вознаграждение раздосадованные преступники (и даже вполне добропорядочные граждане) могли поколотить Пербрайта его же собственной дубинкой. За специальную плату верзила помогал впечатлить какую-нибудь барышню: толстяк пытался на глазах у спутницы вас "арестовать", а вы с лёгкостью его "побеждали". Девчонки после подобного, как я слышал, сами прыгали к героям в постель. Из кабинета профессора Пербрайт вышел с вытаращенными от удивления глазами.
Я наносил визиты проверенным поставщикам. Деньги Мориарти интересовали их куда больше, чем странный характер заказов. Так, Пол А. Роберт из Брайтона, первопроходец в области праксиноскопов, получил некоторую сумму, чтобы (как значилось в накладной) "с особой изобретательностью выполнить отвлечённые научно-образовательные иллюстрации" в форме "серии моментально сменяющихся снимков природных явлений". Фон Хердер, слепой немецкий инженер, изготовил ёмкости для осьминогов и некий прибор под названием "параболическое зеркало из полированной бронзы" (и на заработанные деньги купил себе летний домик в Баварских Альпах). Сингапурский Чарли, представитель монополизировавшего рынок ядовитой флоры и фауны безумного китайца, с радостью заграбастал (не в прямом, конечно, смысле) вдосталь вышеупомянутых моллюсков.
Их доставил в неподъёмных плетёных корзинах расторопный работник китайской прачечной. Под стопками белья прятались похожие на бочки бронзовые колокола Хердера с толстыми стеклянными смотровыми окошками и счётчиками давления. К колоколам прилагались ножные насосы, чтобы нагнетать глубоководные атмосферы, необходимые для счастья адскому кальмару. Стоило пренебречь этим самым насосом, и морские гады лопались, словно воздушные шарики. Пищу зловещим головоногим бросали в специальную трубку, напичканную шлюзами. Профессор предпочитал кормить тварей живыми мышами, хотя последние, очевидно, не входили в их привычное меню.
За кормление и ножной насос отвечала предоставленная миссис Хэлифакс дрожащая от страха горничная. Вернее сказать, опытная шлюха, которая изображала дрожащую от страха горничную. Полли Надутые Губки заявила, что скорее согласится обслужить команду индийской баржи (включая обезьянку юнги), чем взглянет на богомерзкое создание, так что во время кормления смотровые иллюминаторы закрывались щитками. В остальном же девица выполняла свои обязанности без особого нытья - не желала вслед за ma belle Веро отправиться к красноносым живодёрам на Аляску. Заметив такое рвение, профессор пообещал повысить её до "солдата под прикрытием", и бедная шлюшка по глупости своей даже не испугалась.
На мой взгляд, осьминоги и так были омерзительны донельзя, но профессору их бледно-фиолетовый цвет показался недостаточно отталкивающим, и он накапал в воду алого красителя. Твари превратились в пламенеющих монстров. Мориарти возликовал. Он часами торчал подле смотровых окошек, наблюдая за пируэтами адских швабр.
Помните, я рассказывал, как сильно ненавидели Мориарти другие жулики? Вот вам одна из причин: когда он всецело предавался размышлениям, то забывал обо всём на свете. И не извольте его беспокоить. Обычные дела летели ко всем чертям. Профессор кормил мышами питомцев и сосал пастилки, а тем временем Джон Клей (замечательный вор и, как выяснилось, тоже выпускник Итона) предложил нам за весьма приятное вознаграждение поучаствовать в ограблении "Городского и пригородного банка". Жаждал воспользоваться услугами консультирующего преступника в ранге профессора, показать ему свой план, проверить, нет ли в нём уязвимых мест, и обезопасить себя от тюремного заключения. Клей готов был принять любые замечания, чтобы предотвратить вышеупомянутый несчастливый конец.
Пять минут работы, и фирма получила бы солидную прибыль в золотых слитках. Но профессор, видите ли, был слишком занят. Я держал язык за зубами - увольте, нет у меня никакого желания, проснувшись одним прекрасным утром, обнаружить на соседней подушке адского вампира. Клей заявил, что в одиночку провернёт ограбление, а нам не достанется ни фартинга, и удалился, хлопнув дверью. "Сумею выйти сухим из воды и без помощи вашего чёртова профессора, да ещё с тридцатью тысячами в кармане! Посрамлю закон и Мориарти!"
Вы знаете, как закончилось дело "Городского и пригородного банка". Клей переквалифицировался в первоклассную белошвейку и сейчас прилежно шьёт почтовые мешки в Лондонской королевской тюрьме. Этот прекрасный вор оказал нашей фирме неоценимую помощь во многих делах. Без него нам бы не видать рубинов Раджи. Возьмись Мориарти ему помогать - мы не лишились бы ценного партнёра.
Следом за Клеем к нам заявился некто Джордж Оджилви - верзила с бегающими глазками. Его Мориарти соблаговолил выслушать. Я было принял визитёра за самого обычного грабителя, но оказалось, это помешанный любитель телескопов. Едва появившись на пороге, он выхватил из кармана зачитанный до дыр экземпляр "Динамики астероида" (в котором все страницы были разрезаны) и стал умолять профессора об автографе. Думаю, ту гримасу Мориарти можно смело приравнять к попытке улыбнуться. Поверьте, лучше уж подвергнуться воздействию клюва (вернее, выражаясь по-научному, ротового отверстия) vampyroteuthis infernalis, чем увидеть, как раздвигаются эти тонкие губы, как обнажаются оскаленные зубы.
Во время беседы Мориарти намекнул на Стэнта, и наш посетитель разразился гневной тирадой. Похоже, в обществе ненавистников сэра Невила состояло порядочно народу. На седьмой минуте излияния желчи я начал клевать носом, однако успел уловить, что, по мнению Оджилви, некоторые места из "Долгопериодической вариации" слегка перекликаются с его собственными наблюдениями, а вероломный Стэнт не упомянул его имя в своём труде. Очевидно, астрономы-математики представляют собой породу гораздо более коварную, целеустремлённую и кровожадную, нежели раненые тигры, индийские душители, карточные шулеры и соблазнительные отравительницы мужей (иными словами, мой обычный круг знакомых).
Оджилви с радостью вступил в Союз красных и удалился, прижимая к груди снабжённую священным автографом "Динамику".
- Мориарти, скажите, а что это за Союз красных? - рискнул спросить я.
Профессор по-змеиному качнул головой (знакомый и верный признак того, что замышляется нечто смертоносное) и взглянул на розовато-бурое ночное лондонское небо за окном.
- Союз занимается изготовлением бумажных колпаков. Вполне подходящий наряд для братьев наших с того края необозримой космической дали.
И Мориарти захохотал.
На соседней улице на мостовую замертво попадали голуби. Известные выносливостью клиенты заведения миссис Хэлифакс неожиданно утратили весь свой пыл, причём в самый неподходящий момент. Адские осьминоги замахали щупальцами. Ягнёнок, съеденный мною на обед, запросился наружу.
Фридрих Ницше описывает "ужасный смех сверхчеловека" (да, я читаю и такие книги, в которых нет картинок, голых девиц и крупного зверя!) и утверждает, что в малейшем звуке этого смеха - лёд и кровь. Если бы дяде Фрицу довелось услышать хохот Мориарти, он бы, пожалуй, наложил льда, крови и квашеной капусты в свои немецкие панталоны.
- Да, бумаш-ш-шные колпаки, - зашипел профессор.
IV
Из дневника сэра Невила Эйри Стэнта
Второе сентября
Доставили газеты! Лекция прошла с невероятным успехом! "Динамика астероида" отправилась на свалку! Мориарти полностью устранён! Можно перечеркнуть жирной чертой самое важное имя в моём списке.
Теперь к другим делам.
Продолжаются работы во Флемстид-хаусе. Все говорят, эта резиденция недостаточно внушительна для моего положения. Рабочие трудились целую неделю и установили в каждой комнате электрические светильники. Положение обязывает: у нас должны быть самые современные научные достижения. Леди Кэролайн опасается утечек электричества. Боится, слуг ударит молнией. Я подробно разъяснил ей, почему это невозможно. Но моя пустоголовая душечка по-прежнему волнуется. Приказала горничным надеть туфли с резиновой подошвой. Теперь по всему дому раздаются скрип и писк, словно свирепствует стая разгневанных мышей.
Следует перестроить и обсерваторию. Необходимо идти в ногу со временем, неустанно двигаться вперёд.
Недавно выписал новый девяносточетырехдюймовый телескоп. Видимо, самый большой в мире! Телескопы в замке Бирр и в Ликской обсерватории по сравнению с ним - сущие козявки! Мне даже жаль тамошних бедолаг. Можно вычеркнуть ещё два имени! На завтрак ел кеджери, на обед - голубиные и перепелиные яйца, на ужин - дуврскую камбалу и картофель. Осчастливил леди К. Дважды! Нужно есть больше рыбы.
Обдумал свою жизнь и всё то, чего достиг к сорок пятому дню рождения. Чувствую удовлетворение.
Все, должно быть, мною восхищаются.
Смотрел на звёзды и планеты. Словно бы обозревал свои владения. Моя королева правит империей, а мне даровала небеса. Я завоюю небеса!
Марс подмигнул мне алым глазом.
Шестое сентября. Произошло нечто любопытное.
Зашёл к шлифовщикам линз на Севен-Дайлс. Старик Парсон в последнее время работает весьма посредственно, так что я лично его проведал и отвесил, так сказать, метафорического пинка под его обтянутый штанами зад.
Выходя из мастерской Парсона, обратил внимание на соседний магазинчик. На вывеске значилось: "К. Кэйв, набивка чучел и антиквариат". В пыльной витрине лежали чучела птиц, слоновьи бивни, акульи плавательные пузыри, окаменелости и прочее в том же духе. Мне-то казалось, что здесь находится булочная, но я, должно быть, ошибся. Совершенно очевидно, Кэйв обосновался тут в незапамятные времена: убогая лавчонка успела основательно обрасти пылью и грязью.
Краем глаза я увидел, как что-то блеснуло красным: луч света отразился в странном предмете - выточенном в форме яйца и прекрасно отшлифованном куске хрусталя. Подобная штука вполне сгодилась бы для пресс-папье, но зачем оно мне? И туг я услышал голоса из магазинчика. Одного из говорящих я тут же узнал: выскочка Оджилви, ярый последователь Мориарти. Единственный из всего астрономического братства выступал в защиту "Динамики астероида". Его фамилия тоже в списке.
Я подошёл к дверям лавчонки и прислушался. Оджилви торговался с каким-то стариком (видимо, с К. Кэйвом), пытался сбить цену за хрустальную безделушку, которая явно была ему не по карману. Какая превосходная возможность.
Словно бы случайно я вошёл. Кэйв, сгорбленный коротышка с жидкой седенькой бородкой и грелкой для чайника вместо шляпы, странным образом покачивал головой из стороны в сторону, совершенно по-змеиному. На мгновение мне показалось, будто мы с ним уже встречались, но, видимо, я обознался. Пахло от старика почище, чем от некоторых его древностей. (Хорошо сказал - надо запомнить это сравнение и использовать его при разгроме очередного оппонента.)
Оджилви рылся в карманах в поисках завалявшейся монетки. При виде меня он выпалил с такой непозволительной фамильярностью, будто мы с ним приятельствуем:
- Стэнт, как удачно, что вы заглянули. Не одолжите деньжат?
- Пять фунтов, - стоял на своём Кэйв. - Ни пенни не уступлю.
Оджилви трясся, словно курильщик опиума, которому не хватает на очередную дозу. И это с его-то скудным воображением. Я и не подозревал, что он способен прийти в подобное отчаяние.
- Разумеется, дорогой друг, - отозвался я.
Он сиял, протягивая руку.
- Но сначала завершу собственные дела. Уважаемый, я желаю приобрести этот любопытный кристалл.
У Оджилви был такой вид, словно ему заехали в солнечное сплетение.
- Пять фунтов, - повторил лавочник.
- Стэнт, но вы не можете… Это же… бросьте эту затею…
- Да, Оджилви, что такое?
Я достал бумажник и отсчитал требуемую сумму. Кэйв сделал запись в древнем гроссбухе и засуетился, доставая яйцо с витрины.
Мой соперник безуспешно пытался скрыть злость и разочарование.
- Так сколько вам одолжить?
- Теперь уже не важно, - выпалил он и выскочил из магазина, хлопнув дверью.
Вычёркиваем ещё одного!
Кэйв протянул мне завёрнутую в чёрный бархат покупку. Я решил было сказать, что передумал, и потребовать назад деньги. Но мерзкий Оджилви мог вернуться и заполучить желаемое. Ни за что! Кэйв пробормотал что-то о "внутреннем свете". Странная формулировка. Он, конечно же, имел в виду преломление. Но лекция о законах оптики была бы здесь неуместна. Не годится знаменитому учёному задаром просвещать умы и тем самым ронять достоинство науки.
Рассудив таким образом, я забрал хрустальное яйцо. Попробую использовать как пресс-папье.
Отужинал жареным вепрем с абрикосами у мэра. Осчастливил леди Кэролайн в карете по дороге домой. Превосходно!
Седьмое сентября. Странный день.
Перекусил в ресторане "Симпсон на Стрэнде" вместе с моим издателем Джедвудом. Суп из палтуса, окорок, перченая груша. Сносное мюскаде, портер, шерри. Брошюру быстро раскупают, и Дж. хочет повторить этот опыт. Какая жалость, что Мориарти больше ничего не написал, - я бы в пух и прах разнёс его труды, словно тарелочки для стрельбы. Дж. предлагает выпустить целый сборник разгромных статей. Говорит, нужно продолжить начатое и обратить свой интеллект против других так называемых великих умов эпохи. Настоящий болван, разве способен он понять значимость моего списка? Понять, как важно правильно выбирать врагов (почти так же важно, как и друзей)? Но искушение велико.
Том Гекели, дарвиновский подпевала, вполне заслуживает взбучки. И мне не понравилось, как на прошлом приёме Королевского научного общества Джордж Стокс увивался за леди Кэролайн. И в уравнениях Навье - Стокса есть некоторые (хоть и крошечные) изъяны.