Прямое попадание - Линда Фэйрстайн 9 стр.


Навыки Джима и толика удачи помогут обнаружить это необычное имя в базе: или в старых парковочных штрафах, или в ее лицензиях (если они требовались), в записях о владениях недвижимостью, или даже в данных от "Дан энд Брэдстрит". Так я приду на эту встречу подготовленной и адекватно оценю информацию Мэрилин Севен.

Закончив проекты повесток и отдав их Лоре я поднялась на девятый этаж к большому жюри, чтобы официально открыть расследование по факту смерти Дениз Кэкстон.

Пока я говорила, некоторые присяжные перешептывались – они уже успели прочитать в газетах имя убитой. Большое жюри не отняло много времени, и я вернулась в кабинет.

– Позвони Кэтрин или Маризе, – сказала Лора, – они хотят договориться о завтрашней поездке в больницу к Саре и малышке. А еще звонила Ким Макфедден из Окружной прокуратуры. Вот ее телефон.

Я взяла бумажку у Лоры и тут же набрала номер. Я не видела Ким уже несколько месяцев. Наши ведомства часто сотрудничали, когда дела подпадали под смешанную юрисдикцию. Шефы часто делили полномочия, но мы с Ким дружили с тех пор, как несколько лет она встречалась с одним из моих коллег.

– Извини, что пропала, – начала я. – Давай пообедаем вместе, когда у меня выпадет передышка?

– Хорошо бы, Алекс, но я звонила не по этому поводу. Начальство разрешило поделиться с вами информацией. Я просила их об этом, как только узнала, что тебя назначили на дело Кэкстон.

– Только я начала думать, что мы враз раскусим это дельце! И думать не хочу, что оно грязнее, чем кажется. Мои сыщики думают, что поработал недовольный служащий – изнасиловал ее и выбросил тело в воду. Возможно, она приняла на работу не того парня. Теперь я жду результатов проб на изнасилование, а детективы разыскивают подозреваемого.

– Наверно, так все и было. Но я решила, что ты должна знать – и не сообщай об этом никому, кроме Баттальи, – не так давно мы проводили собственное крупное расследование. Формирование цен аукционными домами и торговцами предметами искусства. Вот уже несколько месяцев выписываем повестки – ты, наверно, читала в "Таймс"?

– Если и читала, то не придала значения. Не помню.

– Это антимонопольное дело. Знаешь, что такое мошенническая заявка?

– Я новичок в мире искусства, просвети меня, Ким. Тогда в следующий раз, когда у вас в федеральной юрисдикции случится изнасилование, я первая приду тебе на помощь.

И в моем ответе была лишь доля шутки, потому что несколько раз в год федералы требовали отдать им дела по изнасилованиям, совершенным в Администрации по делам ветеранов или на военной базе.

– Поступила жалоба, что крупнейшие торговцы предметами искусства в городе заключили что-то вроде пакта – не перебивать друг у друга цены на аукционах, особенно на картины, в которых они заинтересованы. Именно поэтому цены на аукционах остаются невысокими – а это искусственное ограничение незаконно. А затем торговцы проводят так называемые торги…

– Иными словами…

– Иными словами, тайный аукцион среди своих. Дилер, приобретший картину на официальном аукционе, продает ее по более высокой цене, а затем члены коалиции делят навар. Агенты, занимающиеся этим расследованием уже несколько лет, могут рассказать твоим парням всю схему.

– А это имеет отношение к Дениз Кэкстон?

– Пока не ясно. Но и Дениз, и Лоуэлла Кэкстона обязали предоставить все документы, равно как и Брайана Дотри, но, честно говоря, мы разослали повести сотням дилеров. Мы проверяем всех крупных дилеров – Лео Кастелли, Кнедлера, Пейс Уилденстайн. Все они занимаются современным искусством. Дэвид Финдлей и Аквабелла – импрессионистами. Эту мазню продают даже Кристи и Сотби. Я не хочу сказать, что эти аукционы тоже пострадали, – пока у нас нет сведений, что они как-то связаны с подпольными торгами, – но мы пытаемся охватить всю картину и отделить зерна от плевел.

– И каковы результаты?

– Тонем в лавине материала. Путевые листы, расшифровки телефонных разговоров, счета-фактуры от сделок, переписка между аукционными домами и некоторыми дилерами.

– Могу я рассказать об этом своим детективам, если за следующие сутки мы не продвинемся в расследовании?

– Именно поэтому я тебе и позвонила. Не надо изобретать колесо. Если у тебя будут законные основания затребовать ту же самую документацию, возможно, мы облегчим тебе жизнь и дадим то, что уже собрали.

– Огромное спасибо, Ким. Я перезвоню тебе через день-два.

Мне было чем заняться, и я просидела на рабочем месте до шести, счастливо избежав встречи с Маккинни. Приехав домой, я включила кондиционер и наполнила ведерко льдом в ожидании Майка и Мерсера. Позвонила Луми, владельцу замечательного итальянского ресторанчика на Лексингтон-авеню и заказала столик на троих на восемь часов, предварительно убедившись, что любимая паста Мерсера – кавателли с горохом и ветчиной – присутствует в сегодняшнем меню. Затем устроилась на диване, чтобы посмотреть конец вечерних новостей, зная, что ничто не остановит Майка и он явится на финальное задание "Последнего раунда" ровно в семь двадцать пять.

Я сказала портье, чтобы он не предупреждал о приходе детективов, которых весь дом уже знал в лицо. Мерсер явился первым, и мы с ним решили не ждать Майка, а выпить. Я подала ему водку со льдом и оливками, а себе налила виски.

– Что тебе удалось выяснить в Бруклине?

– По тому адресу, что Омар Шеффилд дал в Бюро регистрации автомобилей, последний раз проживали, когда его мать даже не планировала беременность. Не дом, а развалина. У восемьдесят четвертого участка там есть информаторы, с ними поговорили, но никто не слышал про Омара. Я три часа шатался по раскаленному асфальту, зря потратил время. Полный ноль, ничего. Надеюсь, Чэпмену повезло больше.

Он выпил водку, а я рассказала ему про звонки Мэрилин Севен и Ким Макфедден.

Пару минут спустя пришел Майк, сразу прошагал в гостиную, проверил, та ли программа включена, и налил себе выпить. Только после этого доложил нам результаты трудового дня.

– Думаю, я попрошу себе нового напарника. Я хоть завтра готов взять одного из этих четвероногих нюхачей! Черт, а ведь мне приходилось работать с такими плохими детективами, которые не могли найти дерьма в собачьем питомнике!

Мерсер улыбнулся мне:

– Это означает, что Тего нашел для нас золотую жилу.

– Спасатели вскрыли машину. Сомнений нет – тело в ней было. Заднее сиденье опущено, на нем расстелен большой кусок брезента, в верхней части которого большое кровавое пятно. Брезент был сложен вдвое, и мы его развернули. Понимаешь, что это значит? Тело было в него завернуто. Огромное кровавое пятно, и даже напоминает очертаниями рану на голове Дениз. Еще мы нашли волосы. И кружевные трусики, бежевые, четвертого размера.

– Что вы сделали с уликами?

– Все запротоколировали и отослали в лабораторию. Там проведут исследования на ДНК. Предварительные результаты станут известны уже через сорок восемь часов.

В середине 1980-х, когда юристы моего ведомства только начинали знакомиться с технологиями ДНК и генетическими отпечатками, такой анализ занимал три-четыре месяца, потому что материал отсылали в частные лаборатории. Теперь город обзавелся своей собственной, да и методика изменилась столь кардинально, что мы можем за несколько дней установить или исключить подозреваемого или сравнить образцы, взятые у жертвы или у обвиняемого.

– Тема финального вопроса сегодня – музыка Боба Дилана, – объявил Алекс Требек и пообещал вернуться после рекламной паузы. Майк зашипел на нас, призывая замолчать.

– Я не играю, – сказал Мерсер, поднимаясь, чтобы налить себе еще водки. – В этом я полный ноль.

– Ставлю двадцать. – Меня тема вполне устраивала.

– Давай остановимся на десяти, – предложил Майк. Это был верный знак того, что он боится проиграть.

– Нет уж, двадцать, или я не играю, – настояла я, и он нехотя выложил деньги на стол.

– Дамы и господа, давайте покажем участникам ответ, – Требек зачитал вслух появившийся на экране текст. – Известный рок-музыкант, сыгравший на органе партию для песни Дилана "Как перекати-поле". О, это трудный вопрос.

Пока играла музыка, Чэпмен вполголоса матерился, поглядывая на мою улыбку.

– Удвоим или ты пас? – спросила я.

– К вопросу о неизведанном… откуда ты можешь знать ответ? Ниоткуда.

Профессор биоэтики из Орегона покачал головой и даже не попытался написать свой вариант. Мать одиннадцати детей из Невады и фермер из Делавэра дали неправильные ответы, о чем с грустью уведомил их Требек.

Пейджер Майка громко запищал, а я озвучила свой вариант в виде вопроса:

– Кто такой Эл Купер? Понимаешь, Майк, мне нетрудно было запомнить его фамилию.

– Явно еврей, – огрызнулся он, скосив глаза на экран надрывающегося пейджера. – Переключи на комедийный канал. Давайте перед ужином посмотрим еще "Выиграй деньги у Бена Стайна".

Наша новая любимая викторина начиналась в семь тридцать, поэтому я переключила канал и передала Майку телефон.

– Кто тебя вызывает?

– Лейтенант, – ответил он, набирая номер участка. – Привет, шеф, что нового?… Что? Они уверены?

Я приглушила звук телевизора. Нам с Мерсером не терпелось услышать, что же так удивило Майка.

– Мерсер Уоллес со мной. Мы поедем туда прямо сейчас. Нет, нет – нам ехать всего десять минут, – он нажал "отбой" и отдал мне телефон. – Я начну с хорошей новости. Они нашли Омара Шеффилда.

– Где? – хором вопросили мы с Мерсером.

– В дренажной канаве неподалеку от железнодорожных путей на 36-й улице между Десятой и Одиннадцатой авеню. Мертв. Окончательный труп. Попал под товарняк.

10

– Улица Смерти, – невесело заметил Майк.

– Да, после этой ночи ей вполне подходит такое название.

Было восемь тридцать утра, и мы с Майком встретились в депо на пересечении Одиннадцатой авеню и 13-й улицы. Он позвонил и предложил мне заехать сюда по пути на работу. Хотел показать место, где нашли тело Шеффилда.

– Да при чем тут ночь? Это место назвали так сто лет назад, – он провел рукой с севера на юг, указывая на пути, которые некогда принадлежали Нью-Йоркской центральной железной дороге. – Мой старик здесь вырос – на Адской Кухне. И в детстве часто рассказывал нам всякие истории.

После Гражданской войны, когда большая часть манхэттенского Вест-Сайда занимали скотобойни, заводы, склады леса и сдаваемое внаем жилье, здесь были наихудшие трущобы во всем городе. Копы, которые несли тут службу, называли это место – от 13-й улицы на севере до 39-й на юге и от Восьмой авеню до Гудзона – Адской Кухней.

Товарные поезда ходили и днем, и ночью. И места тут были знаменитые – своей грязью и бандами, что контролировали каждый чих. Дети, которые не умирали от болезней и не сходили с ума от пыли и шума, оканчивали жизнь под колесами поездов. Майк-старший родился задолго до того, как перенесли пути, убрав их с улиц, – Майк улыбнулся, вспоминая рассказы отца. – Меня эти истории завораживали. Отец говорил, что каждый раз, когда проезжал поезд, при нем был "ковбой" – впереди поезда ехал парень на лошади и махал флагом, чтобы люди расходились с путей. Можешь себе представить – посреди Манхэттена, в двадцатом веке? Когда отцу было пять или шесть, он мечтал стать таким ковбоем. Но к тому времени сделали насыпь, подняли дорогу на сваи и убрали пути с улиц. Но люди все равно продолжали называть ее улицей Смерти.

– А вот и Мерсер, – я указала на угол, где он парковал машину. – Каков план?

– Через несколько минут встречаемся с Дотри в галерее. Я подумал, ты захочешь пойти с нами.

Мерсер поприветствовал нас словами:

– Что слышно из морга?

– Я как раз рассказывал Куп. Поезд прилично изуродовал тело Шеффилда. Но все равно нельзя сказать, что он просто переходил пути и поскользнулся, флейшер говорит, что результаты токсикологии будут готовы через пару дней. Но я думаю, кто-то накачал его наркотиками или транквилизаторами, а потом просто бросил здесь, чтобы сошло за несчастный случай. И, кстати, это случилось не этой ночью. Омар провалялся дня два: с глаз долой – из сердца вон.

Мерсер взмахнул бумагами, что держал в левой руке.

– Теперь я расскажу вам об Омаре Шеффилде. Сорок шесть лет, три судимости – начал с кражи и докатился до вооруженного ограбления. Был выпущен условно-досрочно около восьми месяцев назад. Стоит ли говорить, что он исправно отмечался у надзирающего офицера, который и понятия не имел, что домашнего адреса Омара не существует в природе.

– Думаешь, Дениз Кэкстон знала о его прошлом, когда взяла на работу? – спросила я.

– Давайте надеяться, что мы скоро это выясним. Дотри перезвонил мне вчера поздно вечером. Он ждет нас в галерее. Готовы?

Мы с Майком оставили машины у депо и поехали на 22-ю улицу между Десятой и Одиннадцатой авеню на служебной машине Мерсера. Я никогда не видела Брайана Дотри, но прекрасно знала о его участии в убийстве в округе Вестчестер около десяти лет назад. Правда, к суду его привлечь так и не удалось.

В конце восьмидесятых Дотри владел галереей в Фуллер-Билдинг, там же, где сейчас вел свои дела Лоуэлл Кэкстон. Тогда Дотри было сорок, и ему удалось довольно быстро подняться от помощника удачливого дилера до владельца собственного бизнеса. И все благодаря сотрудничеству с богатым японским коллекционером по имени Есио Цукамото.

Дотри покупал и продавал шедевры – Джексона Поллока и Франца Клайна – и жил на широкую ногу" что мог теперь позволить себе. Городской дом на западных шестидесятых улицах и роскошный викторианский особняк к югу от шоссе на Ист-Хэмптонс. Он тщательно охранял свою частную жизнь но ходили слухи, что он предпочитает нимфеток – молоденьких, худощавых, балующихся наркотиками и одевающихся в кожу.

К 1992 году его карьера покатилась под гору так же быстро, как когда-то начиналась. Кредиторам не удавалось получить с него деньги – даже самые незначительные суммы, – а аукционы, равно как и преуспевающие дилеры, начали судиться с ним, потому что не все было чисто с правом на картины, которые продавал Дотри. Затем подключилась и налоговая служба – расстроенный бухгалтер, которого Дотри уволил, сообщил им, что тот утаил более пяти миллионов дохода. А информаторы доложили федералам, что он покупает почти пятьдесят граммов кокаина в неделю по сто долларов за грамм. Его адвокаты работали как проклятые, чтобы распутать проблемы с законом.

А потом в лесу, окруженном частными владениями, в северном пригороде Манхэттена обнаружили тело пятнадцатилетней шведской девочки, приехавшей в город, чтобы стать моделью. Орнитологи, что нашли останки, поразились – единственной частью тела, которую не тронули грызуны, была голова. Голубые глаза девочки невидящим взглядом смотрели в небо из-под черной кожаной маски, закрывающей лицо.

Я напомнила Майку и Мерсеру конец этой истории. Портреты с Инге Лунен развесили по всему городку, где ее видели последний раз – в баре для любителей садомазо, куда часто захаживал и Дотри с приятелями. И хотя никто не показал, что видел дилера в баре в тот вечер, когда исчезла девочка, его личный ассистент, Бертран Глостер, был там именно в это время. А всем известно, что девочек для босса отбирал именно он, когда сам Дотри был не в состоянии выйти в люди.

На самом деле Брайан редко лично подходил к тем, кого приглашал на ночь. Он предпочитал дожидаться их в комнате на третьем этаже здания, где находился бар Cuir de Russie ("Русская кожа"). Он часами мог смотреть в окно, периодически заправляясь кокаином. Когда он замечал симпатичную девочку, которая останавливалась на тротуаре, чтобы поболтать с приятелями или выкурить сигарету, то звонил вниз в бар, просил подозвать ее и приглашал подняться к нему.

Еще долго после смерти Лунен люди из мира искусства рассказывали о том, что у Дотри в кабинете свободно валялись сексуальные игрушки – наручники, ошейники, шипованные ремни и даже кожаные маски, похожие на ту, что нашли на трупе. На этих же встречах он часто называл чрезмерно-услужливого Бертрана "мой палач". Тот был вроде телохранителя по особым поручениям при Дотри, когда дело касалось крутых типов из обратной стороны его жизни. Но тогда к его словам никто не относился всерьез.

А еще его знакомые признались, что слышали про садомазохистские игры, которыми увлекались Брайан и приятели, про оргии с наркотиками, кнутами и цепями, во время которых Дотри все чаще и чаще терял над собой контроль.

Бертрана Глостера взяли через несколько дней после обнаружения тела Лунен. Несколько лет он работал сторожем в усадьбе неподалеку. Низкий уровень интеллекта сделал его легкой добычей для полицейских. И он признался в убийстве девочки, которая согласилась на участие в оргии в обмен на билет до Швеции, который пообещал ей Дотри.

В своем леденящем душу признании Глостер рассказал, что они пришли в тот лес, он надел на Инге Лунен кожаную маску и застегнул молнию на рту, а Дотри нацепил на нее наручники, скрепив руки за спиной, и велел ей стать на колени за большим валуном. Затем Глостер добавил, что арт-дилер, уже находящийся под дурью, занюхал еще пару дорожек, нагнулся к Инге и прошептал: "Да, ты вернешься домой в деревянном гробу", а затем велел Глостеру выстрелить ей в голову.

– Конец истории? – уточнил Чэпмен.

– Не совсем. За убийство Глостеру дали от двадцати пяти до пожизненного, но прокурор Вестчестера так и не смог привлечь Дотри – показания о его причастности должны были подкрепляться доказательствами, потому что слов сообщника недостаточно, чтобы привлечь подельника к ответственности за убийство. Ему не удалось найти ни одной улики, которая бы связывала Дотри со смертью девочки.

– Значит, этот чертов псих отсидел восемнадцать месяцев за уклонение от уплаты налогов и теперь снова в деле? Как нормальный человек, да? Слушайте, дайте мне потолковать с ним пять минут, а сами подождите в машине, а? Что скажешь, Куп? Он не станет большой потерей для общества, обещаю.

Мерсер припарковал машину перед "Галереей Кэкстон", новейшим аванпостом в Челси. Дени и Брайан готовили ее к открытию этой осенью. Теперь Дени мертва. В такую рань галереи еще закрыты, поэтому и машин, и пешеходов было мало.

Майк задержался у входа, чтобы прочитать вывеску под звонком:

– "Вход для обслуги со стороны 23-й улицы". Надеюсь, они не нас имеют в виду.

Передняя дверь не была заперта, поэтому Майк толкнул ее, и мы вошли вслед за ним. Похожий на пещеру первый этаж бывшей автомастерской был полностью переделан, исчез даже намек на его прежнюю жизнь. Из подвешенных под потолком динамиков лилась современная музыка.

– Кажется, они еще не выставили свои произведения.

Назад Дальше