– Я видел ее сегодня утром на пристани, – ответил Василий, лицо которого, обычно непроницаемое, озарилось восхищенной улыбкой. – Она встречала наши корабли. Помнишь? Мы прошли мимо. Какие глаза! Глубокие, как ростовское озеро Неро. Если хочешь знать мое мнение, эта девушка дорогого стоит и вдесятеро краше, чем гордячка Настасья. Ты знаешь ее жениха, молодого боярина рядом с ней?
– Ты спрашиваешь, знаю ли я Братослава?! – прошептал Митько. – После последней стычки с половцами Владимир считает его лучшим воином! К тому же после смерти отца место, которое старый боярин занимал в совете старейшин, возможно, займет сын. Вот что называется стремительным восхождением! Но говорят, что Мина выходит замуж не по любви. Братославу пришлось долго уговаривать отца своей невесты…
– Тише! – выдохнул сосед Митько, красивый мужчина лет сорока, одетый в длинный красный плащ с золотым орлом.
– Словом, ты можешь попытать счастья, друже! – закончил отрок.
– Бесполезно! – вздохнул Василий. – Ты прекрасно знаешь, что бояре заключают браки только между собой.
Сосед гневно посмотрел на отроков, и приятели замолчали. Они принялись рассматривать мужчину в красном плаще. По одежде, а также по прическе и короткой черной бороде они поняли, что это византийский придворный. А по золотым знакам отличия, украшавшим его грудь, сделали вывод, что он занимает высокую должность в Царьграде. Поэтому Митько удержался от иронического замечания по поводу официальных речей, которое вертелось на языке. Вдруг его внимание привлек человек, стоявший рядом с греческим сановником, – тоже чужеземец, но, судя по одежде, ломбардиец или римлянин. Митько и Василий уже встречали латинян в Киеве и даже в Смоленске.
– Ты видел его ноги? В облегающих портах и остроконечной обуви он похож на скомороха! – прошептал Митько, фыркнув от смеха.
– А шапка? – подхватил Василий. – Можно подумать, что это подгоревший блин, украшенный петушиным пером! Я сразу же вспомнил о киевском митрополите Георгии Греке , который гневно обличает латинян. Я толком не понял, что он имеет против них, но надо признать – люди они странные. Но все же я не доверяю россказням попов. Послушать их, так все греховно…
– Да вы замолчите наконец? – вновь обратился к ним грек в красном плаще.
Его произношение было почти безукоризненно. Лишь легкий акцент. Но говорил он с уверенностью человека, привыкшего к беспрекословному подчинению со стороны окружающих. Отроки, не приученные к обращению в подобном тоне, уже собирались было достойно ответить, как вдруг грек быстро направился к престолу Владимира.
– …Деметриос, наш дорогой гость из Царьграда, которого я прошу занять место одесную, рядом с его соотечественниками, – говорил Владимир.
Значит, греческий сановник по имени Деметриос в числе почетных гостей князя! В этот момент Владимир прервал ритуал приема послов, чтобы предоставить опоздавшему место, достойное его положения. Деметриос поклонился до земли, коснувшись пола кончиками пальцев, и сел на лавку, которую внесли молодые слуги.
– …Точно так же я прошу благородного Ренцо Де Моретти занять почетное место, – продолжал Владимир, указывая на пустое место рядом с Деметриосом.
Латинянин, наряд которого забавлял не только отроков, неспешно, легкой кошачьей походкой направился к князю. Он поклонился, изящно снимая берет, и по-гречески поблагодарил князя. При этом он улыбался, словно извинялся за свое произношение. Если бы не одеяние, он вполне мог бы сойти за соотечественника Деметриоса: смуглое лицо, черные кудри. Однако блеск в глазах и ироническая улыбка резко контрастировали со спокойным достоинством, которое исходило от грека.
Владимир кивнул послам. Старший из них заговорил:
– Благородный Владимир, князь земель смоленских! От имени нашего святейшего императора Михаила , автократа христиан, и согласно его святой воле прими подарки, которые мы привезли из славного города Константинополя!
Грек хлопнул в ладоши. Задняя дверь отворилась, и слуги внесли три огромных ларя, запечатанных свинцом с оттиском личной печати императора. Разбив печать, посол открыл первый ларь и принялся извлекать из него драгоценные литургические сосуды. Медленно и величаво он передавал подарки двум другим послам, а те складывали их у подножия помоста. По залу пронесся ропот восхищения. Следом за сосудами перед взорами изумленных бояр предстали огромные серебряные блюда, рулоны аксамитов и паволоки. Раньше столь роскошные подарки басилевс посылал только великому князю киевскому!
– Судя по всему, Царьград желает отныне крепить связи с наследником киевского престола! – вполголоса произнес Артемий, подходя к Митьку и Василию, которые стояли около входной двери.
– Вот уж действительно, Византия – самая богатая страна в мире! – воскликнул Митько, провожая глазами шлем, украшенный золотыми пластинами, который занял свое место рядом с сокровищами у подножия княжеского престола.
– А ведь Византия никогда прежде так не нуждалась в хороших союзниках и в дружбе с Русью. Ей угрожают и сельджуки, и печенеги, – заметил Артемий.
Боярин замолчал, поскольку посол попросил обратить особое внимание на последний подарок басилевса. Все взгляды были прикованы к ларю розового дерева, локоть в ширину и полтора в длину. Посол медленно поднял крышку: внутри драгоценные камни феерической красоты сверкали тысячами огней, отражая пламя свечей.
– Вот одно из сокровищ императорской казны! Автократор, хранитель и повелитель вселенной, поручил мне преподнести этот бесценный подарок невесте русского князя, принцессе Гите Уэссекской, дочери храброго короля Гарольда! – объявил посол.
В зале воцарилось благоговейное молчание. Довольный произведенным впечатлением, грек добавил:
– В благословенный 6468 год от сотворения мира эти драгоценности были преподнесены басилевсом Романом II супруге, знаменитой Феофано . Гарнитур состоит из диадемы, ожерелья и серег с бриллиантами и рубинами.
Слова посла потонули в восторженных криках. Некоторые рукоплескали, выражая одобрение щедрости и вкусу Царьграда. Наконец князь, призвав собравшихся к молчанию, начал длинную благодарственную речь, выдержанную в лучших традициях византийских риторов.
– Басилевсу дали хороший совет, – прошептал Артемий. – Ничто не могло доставить Владимиру большего удовольствия, чем роскошный подарок для невесты! Так, значит, именно из-за этих камней пришлось усилить охрану посольства!
Когда Владимир замолчал, в зале раздался голос:
– Позволь говорить с тобой, княже!
Ждан, брат Настасьи, который находился рядом с отцом и переводил ему речи, звучавшие на церемонии, встал и, раскрасневшись от эмоций, обратился к Владимиру.
– Разреши преподнести тебе скромный подарок в знак благодарности за милости, которые ты оказываешь мне, и чтобы напомнить тебе о нашей общей страсти!
Ждан протянул князю нечто, завернутое в лоскут богатой ткани. Заинтригованный Владимир принял подношение и развернул ткань.
– Это же манускрипт великого философа Платона. Вот уж истинно дар, который люб моему сердцу! – воскликнул Владимир. – В самом деле, ты хорошо осведомлен о моих вкусах, Ждан, сын Радигоста!
– Просто мы часто беседовали… Как и ты, я ценю… – пробормотал Ждан.
– Как не стыдно тебе выставлять себя напоказ! – прошептала Настасья, обращаясь к брату. – Какая низкая лесть! Ты ни перед чем не останавливаешься, чтобы купить милость князя!
В установившейся тишине слова Настасьи прозвучали как раскат грома. Владимир нахмурился, его глаза потемнели.
– Ты ошибаешься, Настасья. Твоему брату нет надобности покупать мою дружбу. Он заслужил ее с тех пор, как я познал широту его знаний!
– Я предпочел бы, чтобы мой сын заслужил твою дружбу, отличившись на поле брани, а не тратил мои деньги на покупку старых пергаментов! – проворчал Радигост.
– Книги хранят в себе неисчерпаемые знания, – назидательно заметил Деметриос по-русски. – Они утоляют страдания и обуздывают излишества. Ценные для горожан, они насущно необходимы правителям и князьям, которые должны быть мудрее подданных!
Артемий с облегчением вздохнул. Вмешательство Деметриоса сняло напряжение, возникшее из-за слов тысяцкого и его дочери. Владимир объявил об окончании церемонии. Артемий подал знак отрокам, и все три дружинника незаметно покинули зал.
– Он исключительный человек! – воскликнул Артемий, едва они вышли за порог. – Владимир рассказывал о Деметриосе. Этот сановник – магистр , он входит в число двенадцати высокопоставленных магистров империи. А с какой ловкостью он поставил тысяцкого на место! Я просто восхищен!
Митько и Василий виновато переглянулись, вспомнив о недавней стычке с греком.
– Послы хорошо его знают, – продолжал Артемий. – Поэт и писатель в свободное от службы время, Деметриос пустился в путешествие по русским землям, намереваясь создать хронику страны с момента, когда она приняла греческую литургию, и до настоящего времени. Когда Деметриос был в Киеве, великий князь Всеволод Ярославич пригласил его на свадьбу Владимира. Но я не понимаю, почему князю вздумалось приглашать венецианца Ренцо. Возможно, потому что Ренцо – человек знатного происхождения? По крайней мере, гость дает это понять. По словам Владимира, Ренцо путешествует ради удовольствия.
– Когда они прибыли? – спросил Митько.
– Сегодня утром, незадолго до греческого посольства. Деметриос приехал водным путем, поднявшись по Днепру на своем корабле. Что касается Ренцо, то он путешествует верхом. Мне он кажется настоящим мошенником!
– Нам он тоже показался подозрительным, правда, Василий? – воскликнул Митько.
– Так или иначе, дерзости ему не занимать, – процедил молодой дружинник. – Во время церемонии он не сводил глаз с Мины, не обращая никакого внимания на гневные взгляды Братослава.
– Если только его не привлекают византийские драгоценности… – хмуро заметил Артемий. – Я предпочитаю воздерживаться от поспешных суждений, но бдительности терять не надо. А теперь идемте-ка, поделитесь со мной впечатлениями о новых стражниках.
Пир, устроенный князем в честь гостей, был в самом разгаре, когда Артемий вошел в просторный зал с расписными стенами. Слуги в белых льняных рубахах ходили между трех больших столов, меняя блюда, наполняя кубки вином и свежей медовухой. Княжеский стол, возвышавшийся над другими, стоял в глубине зала, напротив входной двери. За ним сидел Владимир. По правую руку от князя сидели послы, а по левую – Гита. Гости устроились на скамьях, покрытых звериными шкурами.
Артемий опоздал из-за разговора с отроками. Слуга провел нового гостя к отведенному месту, рядом с Филиппосом. Усаживаясь, боярин заметил надменный профиль прекрасной Настасьи. Пока другой слуга наполнял кубок вином, Филиппос дернул отца за рукав:
– Нам не повезло с соседями по столу! Они постоянно ссорятся, – прошептал мальчик.
– Кто же? Настасья и ее жених? – рассеянно спросил Артемий.
– Нет. Настасья и ее брат, Ждан. Они постоянно говорят о деньгах и наследстве. Мне хотелось бы сидеть напротив, рядом с чужеземными гостями. Они наверняка рассказывают интересные вещи!
Гости, расположившиеся на противоположной стороне зала, казалось, были поглощены речью Деметриоса. Грек вещал вполголоса, сопровождая рассказ манерными жестами. Вдруг его прервал сосед по столу, Ренцо.
– Да простит меня благородный Деметриос за вмешательство, – заявил он, вставая и поворачиваясь к столу князя, – но я считаю, что его рассказ заслуживает общего внимания, особенно внимания прекрасной невесты Владимира!
Ренцо сел, а Гита и гости обратили изумленные взгляды на Деметриоса. Грек немного смутился, но потом ответил:
– Мой рассказ касается не столько настоящего, сколько прошлого. Речь идет об истории драгоценностей, подаренных принцессе Гите нашим басилевсом… Это свадебный подарок, который преподнес император Роман II прекрасной Феофано, дочери простого трактирщика, которую он случайно встретил во время маневров императорского войска. Как и сам басилевс, все придворные были поражены красотой Феофано, которую поэты Константинополя сравнивали с Еленой Греческой . Однако его счастье оказалось коротким. Вскоре после свадьбы Роман умер, впрочем, как и его преемник, Никифор Фока, второй муж красавицы Феофано. Затем любовник императрицы Иоанн Цимисхий, захватив власть, обвинил Феофано в том, что она плела заговоры против государства и отравила двух предыдущих мужей. По приказу нового басилевса Феофано сослали в отдаленный монастырь на границах империи. С тех пор, вот уже на протяжении ста лет, этот гарнитур, единственный в своем роде, который все называют драгоценностями Феофано, принадлежит императорской казне. Ни одна из императриц не пожелала его носить. При дворе шепчутся, что он приносит несчастье, что будто бы перед тем, как отправиться в ссылку, Феофано прокляла всех, кто осмелится надеть ее драгоценности. Однако нынешний император, приняв мудрое решение, обманул судьбу. За пределами Константинополя проклятие Феофано теряет силу. Наконец драгоценностями смогут любоваться. И они будут подчеркивать красоту женщины.
Деметриос замолчал. Артемий, заметив, как в зеленых глазах Гиты сверкнули искорки страха, подумал, что Ренцо не следовало просить своего соседа оглашать неприятную историю византийского двора. Но Деметриос, понимая, что его слова вызвали всеобщее замешательство, поспешил добавить:
– Пусть благородный князь Владимир и его невеста не придают особого значения россказням о золоте и о драгоценных камнях. Молва связывает с сокровищами Константинополя много легенд, которые чаще всего не заслуживают доверия. Настоящие диковинки нашего святого города – совершенно иные, и поэты поют им славу другими словами! Да будет мне позволено вспомнить о воздушных сводах, фресках и мозаиках собора Святой Софии, о мраморных фонтанах, струи которых освежают улицы, залитые солнцем, об императорском дворце и произведениях искусства, которые там хранятся…
– И все же, благородный Деметриос, как бы ни был красив ваш город, ничто не может сравниться с диковинками природы! Это я, Ренцо, говорю! Ведь я объехал добрую половину мира! Я знаю Константинополь. Он прекрасен, но во Вселенной есть и другие места, достойные изумления! Например, далекий остров, откуда приехала ее высочество принцесса Гита. Там туманы настолько густые, что могут спрятать целый город! А у всех девушек глаза цвета морской волны…
Гита, растроганная словами о родном крае, улыбнулась венецианцу. Ренцо взглянул на Владимира. Князь знаком велел ему продолжать, и Ренцо, залпом осушив кубок, заговорил:
– К западу от этого острова находится еще один остров, который называется Ирландией. Ирландия богата пастбищами, там овечьих отар больше, чем в любой другой стране мира. В Ирландии есть дерево, на котором растут маленькие барашки. Дальше на север простираются края, где царит вечный холод. Каждый раз, когда идет снег, падающие хлопья превращаются в оленей, которые разбегаются по всему миру, заселяя леса и долины. Но самые удивительные вещи я увидел на Востоке. Посетив Иерусалим, где я поклонился Гробу Господню, я отправился в бескрайнюю пустыню. Там затерялась в песках страна, где растет дерево вак-вак . Когда опадают все листья, на ветвях этого дерева появляются не плоды, а молодые девушки с шелковистыми зелеными волосами, спадающими до самой земли. Девушки разговаривают с путешественниками, поют и смеются, но если их снять с дерева, они мгновенно высыхают и превращаются в прах. Эта страна находится недалеко от другой страны, где живут амазонки. Амазонки – это прекрасные воительницы. Они убивают всех мужчин, которые осмеливаются вторгаться в их царство. Однако один раз в год они приглашают к себе мужчин из соседних стран. Если у них рождается мальчик, его убивают. Если девочка – ей отрезают правую грудь, чтобы она, повзрослев, могла стрелять из лука так же метко, как другие амазонки. Недалеко находится океан. Там есть края, где из-за палящих лучей солнца у людей кожа черная, как сажа. Мужчины и женщины ходят голыми, словно Адам и Ева в раю, и не стыдятся друг друга…
Гости, завороженные рассказом венецианца, забыли о еде, а слуги – о своих обязанностях.
Не слушая неистощимого рассказчика, Артемий погрузился в свои мысли. Он знал, что подаренные драгоценности находятся сейчас в покоях английской принцессы. Они останутся там до брачной церемонии, назначенной на завтра. "Надо проверить, куда выходят окна покоев Гиты, – сказал себе Артемий, – и поставить стражников у лестницы, ведущей в терем".
Старший дружинник не мог объяснить, почему после того, как подарки басилевса были вручены, его охватило странное беспокойство. Впрочем, отроки не заметили во время церемонии ничего подозрительного. Может, впечатление – а именно предчувствие реальной глухой угрозы, – не покидавшее Артемия, было вызвано напряжением из-за ссоры Настасьи с братом? Или оно было связано со странным венецианским путешественником? Не говоря уже о Стриго, который, по словам Филиппоса, осмелился говорить о любви со служанкой Гиты, хотя был сговорен с Настасьей!