Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс 5 стр.


Внезапно, одним стремительным движением, совершенно неожиданным для человека его роста и сложения, Фолк метнул кинжал, целясь в поверхность прилавка; клинок глубоко ушел в дерево. Пожилая женщина с визгом метнулась вон из павильона, остальные - помоложе - вытаращили глаза. Думаю, Фолк с моим клинком долго будет являться им в эротических фантазиях.

- Совсем неплохо, - с улыбкой подтвердил Фолк.

- Потише, - сказала я, пытаясь выдернуть кинжал из прилавка. Пришлось тянуть и качать его взад-вперед не менее десятка раз. Хотя врать не буду, это было даже приятно. Если бы я напортачила - выбрала бы, к примеру, не ту марку стали, закалила на чересчур сильном или, наоборот, слабом огне, неправильно выковала бы лезвие… да массу ошибок можно сделать, месяцами работая над кинжалом, - лезвие треснуло бы, не выдержав силы удара.

- Из тебя выйдет неплохой кузнец, - подытожил Фолк.

- Спасибо, - поблагодарила я, стараясь выглядеть не слишком польщенной.

- По-моему, пора вернуться к нашим прилавкам, - сказал Фолк. - Надеюсь встретить вас обоих вечером.

- И мы тоже… Кстати, Фолк, - вспомнила я, - хочу предупредить тебя, что Тед чем-то очень сильно раздосадован.

Я описала ссору Теда с Бенсоном. По счастью, Фолк воспринял новость спокойно, хоть и выслушал мой рассказ с величайшим вниманием.

- Этот тип - жуткий проныра. Надеюсь, твой брат не станет иметь с ним дела?

- Если Бенсон действительно пытался украсть у Теда программу, то не станет, конечно. А ты уверен, что Тед не преувеличивает? Или, может быть, Бенсон просто невинный исполнитель - и за этим стоит кто-то другой?

Фолк отрицательно покачал головой.

- Тогда я предупрежу Роба.

- Не стоило Теду подливать масла в огонь, - посетовал Фолк. - И так до суда дело дошло.

- Какого еще суда?

- Тед во всеуслышание кричал, что Бенсон - пират, и призывал людей бойкотировать продукцию его фирмы, вот Бенсон и пригрозил ему судебным процессом. Клевета, дискредитация, нарушение свободы торговли - назови как хочешь.

- Но ведь в суде все выяснится? - спросила я. - Я имею в виду, если этот тип действительно пират.

- Может, и выяснится, если только суд вообще состоится, в чем я лично не уверен. Боюсь, мы просто не можем позволить себе судиться. У Бенсона, судя по всему, денег достаточно, а мы по уши в долгах. Лучше с ним не связываться. И тебе не советую.

Фолк вернулся к покупателям, а мы с Майклом двинулись обратно к моему павильону.

- Ну что же, - сказал Майкл после долгого молчания, - твой кинжал имел успех.

- Да, - с удовольствием согласилась я. - А тебе не полегчало, когда ты узнал, что нет смысла ревновать меня к Фолку?

Майкл призадумался.

- Не очень, - признался он. - Дело-то было не в Фолке.

- Да ладно!

- Правда. Фолк - только часть проблемы. Дело в ситуации в целом.

Я зажмурилась и вздохнула.

- Например, сейчас, - продолжал Майкл, - мы с тобой вроде бы проводим выходные вместе. Беда, однако, в том, что большую их часть ты торчишь в павильоне…

- А ты - на учениях, маршируя туда-сюда со своим полком, - парировала я. - Я вообще не воспринимала эти выходные как отдых, я думала, мы помогаем твоей матери успешно провести ярмарку.

- Да, конечно, - согласился Майкл. - Только мне казалось, мы будем проводить вместе больше времени.

- Пожалуйста, можешь провести в моем павильоне хоть целый день, - пригласила я.

- Благодарю покорно.

- Тебе даже не придется работать: будешь служить украшением и попутно развлекать меня. Мне-то ведь в твой полк не записаться - не пройду медосмотр.

- Дело не в этих конкретных выходных, - настаивал Майкл. - То же самое творится каждую неделю. Если бы ты согласилась переехать в Каэрфилли!.. Я даже не прошу тебя жить со мной, ты могла бы просто поселиться где-то неподалеку. Знаешь, я бы с удовольствием сам переехал к тебе, в северную Виргинию, если бы мне не нужно было жить поближе к колледжу, а ты ведь можешь заниматься своим ремеслом где угодно.

- Вовсе не где угодно! - запротестовала я. - Я не могу работать в твоей квартире, я ее просто сожгу!

- Мы нашли бы подходящее помещение, - настаивал Майкл. - Между прочим, за половину той цены, что ты платишь здесь. И к семье была бы поближе.

- К семье поближе? - эхом откликнулась я. - Ты уговорить меня пытаешься или отпугнуть навсегда?

- Хорошо-хорошо, - засмеялся Майкл. - На другом краю города, если ты их боишься. Чем тебе не нравится мое предложение?

- Всем нравится, кроме…

- Скажи коррупции: "Нет!" - заорал мне в ухо чей-то голос.

Я вздрогнула и чуть не выронила кинжал.

8

- Долой криминал! - не успокаивался голос. - Фенниман в шерифы!

- Здравствуйте, миссис Фенниман, - сказала я, поворачиваясь, чтобы поприветствовать лучшую подругу матери. - Как идет предвыборная кампания?

- А-а, это вы, - проворчала миссис Фенниман. - Не узнаю никого в этих дурацких костюмах.

Сама она, как всегда, была одета в черное, и колониальное платье шло ей куда больше, чем многим актерам со стажем. Миссис Фенниман было чуть за шестьдесят, как и моей матери, но если мама при желании могла казаться лет на десять, а то и пятнадцать моложе, то миссис Фенниман, с ее волевым подбородком и острыми булавочными глазками, всегда, сколько я ее помнила, выглядела старой каргой. На голове у нее красовался огромный черный капор, который она сдвинула на затылок, чтобы иметь возможность заглядывать людям в лицо - ростом миссис Фенниман едва доставала мне до плеча.

- Вы баллотируетесь на пост шерифа? - спросил Майкл.

- Вы не имеете права голосовать, - нахмурилась миссис Фенниман.

- Я живу в Каэрфилли, - возразил Майкл.

- Какое счастье, - проворчала миссис Фенниман. - А вы, юная леди, какого черта вы умотали жить в самый центр этого ужасного, набитого наркоманами города?

- Прекрасный вопрос, - пробормотал Майкл.

- На самом деле я живу в пригороде, - попыталась оправдаться я. - Мне там больше мешают опоссумы, чем наркоманы.

- А у нас теперь на выборы ходить некому! - возмущалась миссис Фенниман. - Ну ладно, раз уж голосовать не можешь, сделай хоть что-нибудь полезное. Вот, раздай.

И она сунула каждому из нас по пачке предвыборных листовок.

- Да, Мэг, - вспомнила вдруг миссис Фенниман, - надеюсь, ты не забыла моих фламинго?

- Нет, конечно, - заморгала я.

- Фламинго? - заинтересовался Майкл. - Ты ничего не рассказывала мне про фламинго.

- Я так замоталась с выборами, что чуть про них не забыла, - посетовала миссис Фенниман. - А когда проходила мимо твоего павильона, там не было ни тебя, ни птичек.

- Я не достаю их из ящика, - объяснила я. - Они не в духе времени. Но я их привезла, не сомневайтесь, и хотела принести прямо к вашему дому, когда окажусь поблизости.

- Не выйдет! - рявкнула миссис Фенниман. - В эти выходные я так занята, что дома почти не появляюсь.

- Тогда после ярмарки.

- Не глупи! - отрезала миссис Фенниман. - Я просто заберу их у тебя из павильона чуть попозже.

- Да о чем речь, в конце концов? - допытывался Майкл.

- Миссис Фенниман попросила меня выковать ей дюжину садовых фламинго, - объяснила я.

- Понятно, - сказал мой любимый таким тоном, что было ясно - он ожидал более пространных объяснений. Ничего, от члена моей семейки Майкл получит их без задержек. Только вот интересно, скоро ли он поймет, что без этих объяснений жизнь намного легче?

- Лишь бы успокоить проклятых "садовых нацистов"! - прорычала миссис Фенниман.

- Она имеет в виду ландшафтный подкомитет местного Комитета по эстетике окружающей среды, - пояснила я.

- Да как бы они себя ни называли! - кипела миссис Фенниман. - Банда назойливых сплетниц, если вам интересно мое мнение. Какая им разница, что у меня на лужайке? Это ведь моя лужайка, разве не так?

- Они выпустили указ, запрещающий устанавливать в саду пластиковые фигуры, - снова объяснила я. - Миссис Фенниман считает, что он направлен на борьбу с ее стаей пластмассовых фламинго.

- Не считаю, а знаю! - заявила миссис Фенниман. - Я подала иск о признании указа недействительным, но, пока суть да дело, они объявили незаконными моих фламинго. А этот идиот шериф их поддерживает!

- Поэтому вы решили заказать кованых фламинго? - понял Майкл.

- В указе специально оговаривается, что разрешены только металлические и каменные украшения, так что они ничего не смогут сделать с моими новыми фламинго, как бы те их ни раздражали. Ногой в мой сад не ступят!.. Кстати, о ногах: ты придумала, как установить фигуры? Не хочу, чтобы эти "садовые полицейские" их стибрили.

- У каждого фламинго есть подставка, - успокоила я, - падать не будут. А если пожелаете установить покрепче, просто забетонируйте подставку, и, чтобы их украсть, понадобится экскаватор.

- А птицы достаточно розовые? Мне нужен ярко-ярко-розовый цвет.

- Я покрасила в тот оттенок, который вы выбирали сами. Уверена, что сделать их еще ярче просто невозможно. Кроме того, они светятся в темноте.

- Правда? - Миссис Фенниман просияла. - Замечательно! Даже лучше старых, пластмассовых!

- Надеюсь, это шутка? - спросил Майкл.

- Значит, так, завтра я подойду к твоему павильону и заберу их! - отрезала миссис Фенниман.

- И не забудьте чековую книжку, - улыбнулась я.

- Розовые светящиеся фламинго… - пробормотал Майкл, когда миссис Фенниман унеслась прочь, взметая тучи пыли длинными юбками.

- Надеюсь, она придет достаточно рано, пока не собралась толпа, - пробормотала я. - Не хочу, чтобы куча народу пялилась на этих жутких птиц.

- Неужели они настолько кошмарные?

- Подожди, и ты увидишь, как они мерцают во тьме, - пообещала я. - Или даже не мерцают, а горят… Вроде спецэффектов из дешевого кино, знаешь, где режиссер пытается передать повышенный уровень радиации.

- Просто волшебно, - сказал Майкл. - Подобные чудовища наверняка должны иметь коммерческий успех.

- Помимо того, что это чистой воды светящийся анахронизм, они еще и ужасно безвкусные, и я забуду о них, как только миссис Фенниман заберет свой выводок. Женщине и так трудно добиться репутации хорошего кузнеца; я вовсе не желаю, чтобы обо мне заговорили как о "той леди, что кует милых розовых фламинго".

Вдалеке шумела миссис Фенниман, вспугивая окружающих и пихая им в руки листовки.

- Странно, - сказала я. - Ее наряд скорее напоминает мне о Салеме, чем о Йорктауне.

- Или о Злой ведьме с Запада, - добавил Майкл, шагая рядом со мной. - Так и вижу, как кругом рушатся дома. Так вот почему миссис Фенниман хочет стать шерифом? Из-за того, что ей запретили ставить на лужайке фламинго?

- Да, - ответила я. - И еще потому, что она считает нынешнего шерифа некомпетентным идиотом и уверена, что его пора менять.

- Возможно, она права, - заметил Майкл. - А у нее есть опыт в подобных делах?

- По ее словам, после того, как она вырастила двух детей и уже сорок пять лет держит в узде своего непутевого мужа, руководить округом для нее - плевое дело.

- А что об этом думают избиратели?

- Сторонники шерифа напуганы, а сам он заявляет, что нашел нового помощника с солидным опытом работы в полиции большого города, поэтому новый шериф нам не нужен.

- За кого будет голосовать твоя семья? - спросил Майкл, выказывая тонкую осведомленность в реалиях общественной и политической жизни нашего маленького городка.

- Пока еще не решили, так как оба кандидата - наши родственники, - сказала я. - Кстати, именно поэтому они так яростно и сражаются. А вот и шериф!..

Мы миновали городскую площадь, где шериф залезал в колодки, а кузен Хорас укладывал доску на две пары ветхих козел, пытаясь соорудить что-то вроде стола. Пока шериф возился, просовывая руки и голову в отверстия и стараясь найти для них положение поудобнее, Хорас устроил показуху, запирая его на огромный навесной замок, который Фолк выковал по личному заказу миссис Уотерстон. Я назвала это показухой, потому что замок был старомодный и без ключа не закрывался, что, к своему огорчению, выяснил вчера вечером Уисли, когда пытался в шутку запереть меня в колодки. Тем не менее выглядел замок внушительно, и к шерифу потихоньку стекался народ. Хорас тем временем установил плакат с надписью "Один бросок - десять пенсов" и начал аккуратно выгружать на импровизированный стол целую корзину гнилых помидоров.

- Интересный метод предвыборной гонки, - заметил Майкл.

- Мэг!

Я глянула вниз и увидела моего племянника Эрика, который взволнованно дергал меня за платье.

- У тебя есть монетка, а?

- У меня, пожалуй, найдется даже несколько монеток, чтобы профинансировать участие Эрика в избирательной кампании, - усмехнулся Майкл. - Договорим потом.

"Желательно после ярмарки", - подумала я, но улыбнулась и помахала Майклу, которого Эрик уже тащил к столу с помидорами.

- Черт бы побрал этого паршивца!

Миссис Фенниман стояла рядом со мной и с гневом глядела на собравшуюся вокруг шерифа толпу.

- Какой паразит, хотелось бы мне знать, подал ему эту идею? Даю голову на отсечение - шериф никогда бы сам до такого не додумался!

Она пригвоздила меня взглядом к земле.

- Мне нужен козырь, - заявила миссис Фенниман. - Ну-ка придумай что-нибудь! И не стой столбом, раздавай листовки!

С этими словами она крутнулась на каблуках и рванула прочь, столь яростно пихая листовки в руки окружающих, что едва не сбила одну женщину.

- Ты хорошо знаешь миссис Фенниман? - раздался чей-то голос.

Уисли.

- Она давняя мамина подруга, - ответила я, сунув ему в руки листовку и поворачивая к своему павильону. - И конечно, наша родственница.

- Ага!.. - заинтересованно произнес Уисли, стараясь идти со мной в ногу. - Забавно наблюдать, как два родственника борются друг с другом за кресло шерифа?

- Очень забавно, - подтвердила я. - Я так надеялась, что в кампанию включится хоть один разумный человек, но, видно, не судьба.

Уисли хохотнул, будто я пошутила; видимо, он слишком долго жил вдали от семьи. Я шла довольно быстро, попутно вкладывая листовки в руки туристов.

Когда мы дошли до павильона, с городской площади донесся радостный гул. Уисли фыркнул.

- Я мог бы изменить весь ход этих выборов, - похвастался он.

- Да. Пресса - великая сила.

- Да, мог бы, - повторил он. - У меня тут такое…

Уисли повертел что-то в руках. Я ощутила симптомы дежа-вю - очередной сияющий компакт-диск в бумажном конвертике, правда, Уисли по своей привычке уже заляпал его жирными пятнами и вымазал чем-то вроде кетчупа.

- Спрячь-ка это подальше, пока "блюстители старины" не заметили, - приказала я, изо всех сил желая, чтобы Уисли исчез. Две женщины осматривали выставленный на прилавке канделябр. Я пыталась незаметно подслушать их разговор.

- Разве ты не хочешь узнать, что здесь? - спросил Уисли.

- А зачем? Я тут больше не живу, к чему мне беспокоиться, который из наших чокнутых родственников пробьется в шерифы?

- Никогда не догадаешься, что это за диск! - искушал Уисли.

- И пытаться не буду.

- А вот если бы ты знала…

- Тогда у тебя не было бы секрета, чтобы меня дразнить! Все, Уисли, можешь прийти попозже и помахать передо мной своим анахронизмом еще несколько раз, а сейчас я очень занята. Вот, раздавай. - Я сунула ему в руки оставшиеся листовки.

- Твоя мама говорила, что ты поможешь мне, поделишься какой-нибудь историей, - стонал, уходя, кузен.

- Позже, - пробормотала я и незаметно двинулась в сторону посетительниц.

Теперь они рассматривали каминный набор - совершенно новый дизайн, которым я по праву гордилась: изящный, хотя чертовски сложный узор из виноградных листьев. Я почти год пыталась добиться нужного эффекта, и лишь в последние два месяца у меня стало получаться что-то такое, что уже не стыдно было выставить на продажу. Я подкралась еще ближе, пытаясь подслушать болтовню женщин.

- Да, - сказала одна, - очень мило. Но дороговато.

Я стиснула зубы, притворившись, что поправляю что-то на столе. Надеюсь, они не подойдут ко мне и не станут говорить прямо в лицо, что мой каминный набор чуточку дороговат, потому что в таком случае мне трудно будет сохранить спокойствие и выдавить нейтрально-вежливый ответ. А если они попытаются сбить цену? Они ведь не представляют, сколько труда вложено в этот набор! Как мало кузнецов смогли бы выковать вещи столь изящные и при этом столь прочные!

- Я видела что-то подобное у другого кузнеца, - сказала вторая. - И гораздо дешевле. Пойдем взглянем.

У другого кузнеца?!

- Эйлин, - сказала я, как только женщины отошли, - присмотришь за моей стороной? Я на минуточку.

- Конечно.

- Мэг, у тебя есть какая-нибудь мелочь? - спросил Майкл, вырастая у прилавка. - Твой кузен Хорас… Что стряслось?

- Проклятый жулик! - прошипела я, выбегая в проход и пускаясь вслед за посетительницами.

Майкл рванул за мной:

- Кто? Тут только две женщины.

- Потише, - попросила я. - Конечно, женщины - не жулики. Я надеюсь, они к нему приведут.

- Понятно, - сказал Майкл. - Возьми меня за руку. Не будем привлекать внимания - мы просто вышли прогуляться.

Ну конечно! Майкл в своей белой с золотом форме - да не привлекать внимания! Через каждые несколько шагов он отдавал честь группе солдат или обменивался приветствиями с наряженными горожанами, но никто, к счастью, не попытался остановить нас и втянуть в разговор.

Как я и подозревала, женщины привели нас в дальний край ярмарочного поля, куда я поставила самых неудачливых ремесленников.

- Точно! - пробормотала я, когда они нырнули в павильон кузнеца, последний в ряду.

- Чей это павильон? - спросил Майкл.

- Тони Гримса, - сквозь зубы ответила я. - Считает себя кузнецом, бездельник.

- А на самом деле?

- Неплохо торгует в магазинчике скобяных изделий. Что касается кузнечного дела - Гримс даже гвоздя толком не выкует, лучше б он их тихо-мирно продавал!.. Надо бы зайти посмотреть, что он там выставил.

- Мэг, - предостерег Майкл, - ты сейчас на взводе, может, лучше потом?..

Но я уже шагала к павильону.

- Удивительно, Тони, - заявила я, заходя внутрь. - Просто удивительно!

При звуках моего голоса Тони сначала подпрыгнул так, что уронил книгу, которую читал, потом втянул голову в плечи. Он был бы одного со мной роста, если бы не вечная защитная поза, словно Тони постоянно ждал, что кто-то, кого он обжулил или обсчитал, кинется на него с кулаками. В остальном это был невыразительный человечек с таким незапоминающимся лицом, что даже его собственная мама, думаю, забывала, как он выглядит, едва сынок отходил подальше.

Назад Дальше