Бишоп увидел, как следовавшая за ними машина свернула на аллею и тоже остановилась перед домом. Затем он последовал за Майком в патио.
Внутри дом вполне отвечал его наружному виду. Гостиная, с ее открытыми балконами, была огромна. В ее глубине большая деревянная лестница вела на следующий этаж. С другой стороны, громадный каменный камин занимал целую стену. В камине пылал яркий огонь, а молодая женщина с черными волосами, одетая в вечернее, очень открытое платье без плечиков, грела руки перед огнем.
Ему показалось, что это Кончита. Потом молодая женщина повернулась и посмотрела на него. Нет, это была не Кончита, но тоже очень красивая.
Майк устремился к лестнице, не представляя Бишопа. По дороге он сказал:
- Вы познакомитесь со всеми сразу, когда приведете себя в порядок.
Он открыл дверь одной из комнат. На кровати лежали приготовленные для него вещи: белье, верхнее платье. Бишоп прикинул на глазок и решил, что все это будет ему в пору.
- Можно подумать, что меня ждали.
- Да, несколько недель, - сказал Майк. - К сожалению, мы вынуждены были ожидать дня вашей казни… Ванная комната находится здесь, - добавил он, открывая дверь.
Бишоп пустил горячую воду в ванну.
- Кого нужно будет повидать, когда оденусь?
- Вам нужно будет только спуститься вниз. Мы будем все ожидать вас… Пожалуй, и все, - закончил молодой человек немного неуверенным тоном.
Бишоп снял с себя тюремные одежды и погрузился в ванну. Уже шесть месяцев он не испытывал такого удовольствия. Он намылился и долго лежал в воде, потом закончил мытье и, наконец, расстался с ванной. Обнаружив на столике бритву, стал бриться, завершая операцию, которую проделал накануне.
Закончив свой туалет, посмотрел в зеркало. Шесть месяцев, проведенные в тюрьме, уничтожили его загар, он потерял несколько килограммов. Его лицо немного изменилось: появились морщины, в волосах светлые пряди. Но, за исключением этих изменений, он не потерял своей привлекательности.
Одежда, лежавшая на кровати, была новой и дорогой. Он обнаружил пару верховых сапог, зашнуровал их и спустился вниз.
Там было четверо мужчин: Майк, парень немного старше его, старик с седыми волосами, и небольшого роста элегантный мужчина, с черепом, гладким, как биллиардный шар.
Бишоп посмотрел на лица, поднятые к нему. Ему показалось, что все они родственники. Потом он сообразил, что сходство между ними вызвано одной причиной: они все боялись… И, вероятно, жили под этим страхом долгое время…
4. Предложение о бегстве на самолете
Бишоп продолжал спускаться по лестнице. Майк представил его обществу.
- Вы уже знаете Кончиту, а вот сеньорита Вальдер, - сказал он, указывая на молодую женщину.
Та пожала руку Бишопу.
- Я очень рада познакомиться с вами, сеньор Бишоп.
Майк продолжал представлять дальше:
- Вот Джеймс, мой брат…
Потом он добавил, что человек с белыми волосами - это дон Диего, а плешивый - сеньор Кредо. И добавил:
- Есть еще двое. Вы их увидите позже.
Молодая, темноволосая женщина и сеньор Кредо, единственные, кто пожали ему руку. Рука Кредо была вялой и потной.
- Значит, вы тот Джим Бишоп, знаменитый "пилото", которого вся пампа вознесла до облаков?
- Я не знаю, возносил ли меня кто-нибудь до облаков, - возразил Бишоп, - но, мне кажется, в последний раз я упал слишком уж низко. Спасибо за то, что вы вытащили меня оттуда.
- У нас было на это основание, - сухо возразил дон Диего.
Кредо с серебряного подноса взял бутылку скотча и налил шесть стаканов.
- Нам есть о чем поговорить, - сказал он, - но пока провозгласим тост за успех нашего предприятия.
Виски было хорошим. Понемногу потягивая его, Бишоп разглядывал лицо Кончиты. Косметика плохо скрывала следы слез. По какой-то причине она провела плохие четверть часа. Кредо продолжал:
- Даже если произошло небольшое недоразумение… Могу я вас спросить, сеньор Бишоп, почему вы сразу не побежали к машине, как вам это было указано?
Бишоп ответил ему так же, как и Майку.
- Я немного не сориентировался в тумане и пошел в неправильном направлении.
Кончита поблагодарила его взглядом.
- Вы должны понять, - сказал Кредо, - что ваше… спасение обошлось нам очень дорого и вполне понятно, что мы беспокоились… Мы думали, что, может быть, Кончита слишком близко приняла к сердцу свою роль и стараясь убедить вас в реальности нашего плана, забыла дать необходимые указания.
Бишоп допил свое виски.
- Нет, она сказала мне сразу о машине и о договоре с капитаном Рейсом. Но у нас не было времени. Вы знаете или нет, но обычный час, предназначенный для "любви", был укорочен.
Кредо обтер лысину платком.
- Как жаль!
Бишоп решил, что Кредо определенно ему не нравится. Его рот был слишком узок, он был слишком самоуверен и слишком недоверчив. Бишоп ответил:
- Хорошо, поговорим начистоту. Вы меня абсолютно честно вытащили из грязной игры. И это стоило вам кучу денег. Вам пришлось греть лапу не одному. Вы хотите, чтобы я что-то сделал взамен. В чем же заключается дело?
В течение нескольких минут все молчали. Слышны были только порывы ветра. Бишоп посмотрел на окружающие лица: они все кого-то боялись, и каждый переносил свой страх по-своему.
Сеньорита Вальдес складывала и разглаживала складки юбки своего вечернего платья. Время от времени, когда ветер завывал особенно сильно, она бросала пугливые взгляды позади себя.
Кончита дышала с трудом.
Братья Мигуэль и Джеймс смотрели испуганными глазами.
Руки дона Диего не переставали дрожать, но явно не от старости.
Кредо - самый спокойный из банды. Но, тем не менее, и у него был вид человека, который не смеет оглянуться из страха увидеть своего преследователя.
Лысый человек пересек комнату и уселся за письменным столом.
- Отлично. Что же вы можете сделать для нас? Сейчас дойдем и до этого. Мы узнали, что вы знаете эту страну и воздушные дороги страны, которая находится на севере отсюда… Ну, как это говорится у вас? Ах, да… Как собственный карман.
Бишоп сел в кресло напротив камина.
- Это верно.
- Вы давно летаете в Центральной Америке и Мексике?
- В течение десятка лет.
- Следовательно, вам знакомы маленькие, затерянные среди кустарников площадки, на которые можно посадить самолет, не опасаясь нескромных вопросов и не предъявляя плана дальнейшего полета…
- Да, отсюда и до Сеноры.
- И в стране, которая находится на юге от этой?
- То же самое.
- Отлично, - сказал Кредо. - Нас не обманули. Значит, вы хотите знать, что сможете сделать для нас взамен той услуги, которую мы вам оказали? Ну, так вот: вы должны увезти нас далеко отсюда.
- Куда?
- Вы узнаете об этом в подходящий момент.
На столе, около кресла, в котором он сидел, Бишоп заметил ящик, покрытый позолотой. Он поднял его, ящик был необычно тяжелый и сверкал зелеными и белыми камнями. Он вынул оттуда сигарету.
- Это возможно, - сказал он. - Но, затратив целое состояние, вы совершили невыгодную сделку. Путешествие обошлось бы вам намного дешевле.
- Безусловно, - согласился Кредо. - Но, уверяю, у нас есть очень веские причины придерживаться другого способа передвижения.
- Что ж, вы, без сомнения, диктуете условия, - согласился Бишоп. - Сколько вас?
- Шесть человек, которых вы видите здесь сейчас, и еще два. На первом этапе только трое из нас будут сопровождать вас. Потом вы вернетесь за остальными.
Сеньорита Вальдес подошла к огню.
- Когда мы уезжали, нас было двенадцать, - сказала она.
- Прошу вас, моя дорогая, - оборвал ее Кредо. - Я предпочитаю давать объяснения сам.
Бишоп завозился в кресле, вытянув свои длинные ноги.
- Послушайте, давайте не будем вертеться вокруг горшка. Вы вытащили меня из мерзкой истории. Вам это стоило очень дорого. Я сделаю все, чтобы отплатить. Но мне кажется, нам будет легче договориться, если я буду знать хоть часть истории.
Кредо задумался, прежде чем ответить.
- Это довольно логично. Доставлю себе удовольствие уверить вас, что я лишь соблюдаю меры предосторожности. Мы потратили два года, чтобы от места нашего отправления достигнуть настоящего пункта. Как говорила сеньора Вальдес, мы потеряли в пути четверых из нашей группы. - Он снова платком вытер лысину. - А теперь мы, к сожалению, не можем оставаться здесь, а также путешествовать, пользуясь обычными маршрутами…
- Почему?
- Скажем, что определенные личности наблюдают за всеми воздушными, железнодорожными линиями и даже за большими дорогами.
- Значит, вам необходим пилот для бегства, пилот, знакомый с задворками страны, который поможет вам убраться отсюда.
- Совершенно точно.
- Я вам стоил дорого. Почему вы выбрали меня? Ведь есть столько пилотов…
- Но не в здешних местах. И потом, мы торопимся. С другой стороны, в силу сложившихся обстоятельств мы можем доверять вам.
- Потому что я считаюсь мертвым?
- Мы учли и это.
- А если я не играю? Вы не сможете выдать меня, не разоблачив капитана Рейса.
Кредо приготовил себе питье.
- Позвольте мне сказать вам, сеньор Бишоп. То, что может случиться с капитаном Рейсом, нас не интересует. Мы в таком положении, что нас интересует собственная жизнь.
Кончита нагнулась к креслу Бишоп. Чувствовалось, что она оделась как будто для свидания с ним.
- Мы освободили вас из тюрьмы. Вы обязаны нам жизнью.
Бишоп положил руку на колено девушки. Когда он увидел, что этот жест не понравился Кредо, то другой рукой обнял Кончиту за талию.
- Я сказал, и сделаю все, что в моих силах. К несчастью, чтобы улететь, - нужен самолет.
- У нас он есть.
- Какой?
- Этот трехмоторный "форд".
- Мой?
- Точно. Потому я и спросила, в состоянии ли он летать. Мигуэль и Джеймс считают, что нет.
Мигуэль пояснил:
- Городские власти распорядились его продать, чтобы покрыть расходы на судебные издержки. И мы три недели назад купили его. Но, по моему мнению, а также по мнению Джеймса, - это куча железа. Мы работали над ним со дня покупки и за все это время не смогли добиться, чтобы хоть один мотор заработал.
- Джеймс и вы - авиационные механики?
- А… нет… мы просто знакомы с моторами.
Бишоп немного крепче прижал к себе Кончиту.
- Это не одно и тоже. Я могу заставить его взлететь.
- Вы и механик, и пилот?
- Нет. Но мы с ним уже давно вдвоем: мое такси и я. А так как часто в тех местах, куда я летал, не было механиков, мне приходилось работать за двоих. Где он сейчас?
- В вашем ангаре в аэропорту. Нам пришлось купить ангар вместе с самолетом, - Кредо опять обтер свою лысину платком. - Вы действительно уверены, что ваш самолет может увезти нас?
- Совершенно уверен.
- И сколько понадобится вам времени, чтобы привести его в рабочее состояние?
- Это зависит от того, что там сделали Джеймс и Майк. А когда вы хотите отправиться?
- Как можно раньше.
Бишоп кинул сигарету, которую курил, в огонь камина и встал.
- Отлично. Я себя чувствую еще слишком близко от стенки, к которой меня прислонили.
- Вы, конечно, настолько устали, что не сможете осмотреть самолет сегодня.
- Отнюдь нет.
- Кстати, в это время нет никакой опасности, - вступил в разговор Джеймс. - Никто ночью не прогуливается там. Во всяком случае, никто не приходил за все время, пока я и Майк возились с самолетом.
- Тогда отправимся и посмотрим, что такое с ним.
- Я пойду за одеждой, - быстро сказал Майк.
Бишоп продолжал обнимать Кончиту за талию. Он делал это потому, что его забавляла злость Кредо. Ему хотелось знать, в каких отношениях друг с другом находятся члены этого сообщества. Он не думал, что Кончита - любовница Кредо. Кредо назвал сеньору Вальдес - моя дорогая. И молодая женщина смотрела на него взглядом собственницы. Кончита не принадлежала ни дону Диего, ни кому-нибудь из братьев. Дон Диего был слишком стар, а Джеймс и Майк слишком заняты спасением собственной шкуры, чтобы думать о чем-нибудь другом.
Стоя спиной ко всем, Кончита прошептала ему на ухо:
- Спасибо. Я жалею, что не сказала вам о машине, но все произошло так быстро.
- Это не имеет никакого значения.
Кредо встал и подошел к камину, как будто для того, чтобы погреть руки.
- Еще одна маленькая вещь, Бишоп.
- Что?
- Могу я дать вам дружеский совет?
- Конечно.
- На вашем месте, я не стал бы так много заниматься Кончитой. - Кредо протянул руку к огню. - Я могу назвать вам несколько причин. Пока достаточно той, что мы пускаемся в очень опасное и трудное предприятие. И идиллия между пилотом и безмозглой "мучача" не входит в мой план..
Кончита бросила на него очень злобный взгляд.
- К вашим услугам, - сказал Бишоп. - Вы здесь распоряжаетесь.
Он отпустил Кончиту и подошел к серебряному подносу, чтобы налить себе виски. С ним всегда случались невероятные приключения. Банда, которая вытащила его, могла быть отнесена к разряду международных авантюристов. Кредо и дон Диего, наверное, секретные агенты, которые перестали быть полезными и от них старались избавиться. Они могли быть также международными мошенниками или политическими деятелями, изгнанными из одной из южных республик Америки, где так быстро меняется политическая ситуация… Если они принадлежат к последней категории, то должны очень бояться за свою жизнь.
На юге, до 28-й параллели, политика была далеко не мирным занятием. Похищенные огромные деньги или неудачная революция часто вынуждали таких деятелей искать убежище в соседних странах.
На подносе были выгравированы буквы. Последняя похожа на "Р" и "Д". Его взгляд перешел от подноса к ящику для сигарет, украшенному зелеными и белыми камнями, потом на другие предметы искусства, которыми была полна гостиная. Ящик был золотой, а камни - настоящими изумрудами и бриллиантами.
- Вы возьмете все это с собой? - спросил Бишоп.
- Во время первого этапа нашего путешествия, - ответил дон Диего, - мы возьмем все, что сумеем увезти на самолете.
Бишоп осушил свой стакан. Ну, конечно. Время и дистанция совпадали. Когда Кончита появилась в его камере, она спросила: "Вы привыкли летать в Южной Америке, также хорошо, как и в Центральной?" Он ответил ей, что да, но она еще спросила: "Вы были перонистом?" В тот момент он не обратил особого внимания на ее вопрос.
- У вас вид сомневающегося, - сухо заметил Кредо.
- Глупая привычка.
Бишоп продолжал свои размышления. В ящиках, а также в помещениях, роскошно обставленных фаворитами падшего диктатора, обнаружили на семь с половиной миллионов долларов, главным образом в золотых слитках. Считалось также, и что в банках Швейцарии лежало еще несколько миллионов. И, вместе с тем, можно было с уверенностью сказать, что основная добыча, собранная почти за 12 лет абсолютной диктатуры, не обнаружена…
Мысли его перескочили. А два года назад Кончита была очаровательной девушкой 16 лет…
Кредо, казалось, читал в его глазах.
- Вы видите какие-нибудь препятствия?
- Нет, - сказал Бишоп, - никаких.
Майк спустился, одетый в черную кожаную куртку. Другую он протянул Бишопу.
- Я провожу вас до места, - сказал он, взглянув на брата. - Ты хорошо сделаешь, если сменишь Луиса. Он, вероятно, совсем замерз. Мы заберем его с собой.
Бишоп надел кожаную куртку. На левом ее кармане - полосы желтого цвета, как будто с него сорвали эмблему авиатора. Куртка, как и рубашка, отлично сидела на нем: можно было подумать, что их шили для него.
Бросив на Кредо неприязненный взгляд, Кончита дотронулась кончиками пальцев до груди Бишопа.
- Будьте осторожны, умоляю вас! Будьте очень внимательны! Произошло столько вещей. Столько людей умерло!
- Я буду осторожен, - пообещал ей Бишоп.
Майк посмотрел на Кредо.
- Что, если я дам ему револьвер?
- Да, будет лучше, если он будет вооружен, - скрепя сердце, согласился Кредо.
Майк достал револьвер 45-го калибра из кармана своей куртки и протянул его Бишопу, который повернул барабан, чтобы убедиться, что в нем есть патроны. Потом он пошел следом за Майком и Джеймсом к главному выходу из здания.
Шквалы ветра обрушились с вершин гор и сотрясали дом. Стало еще холодней. Не верилось, что в пятнадцати километрах отсюда, в Коралио, люди в поту ворочались в своих кроватях, изнемогая от жары, или старались охладить себя холодным пивом. В тропиках погода часто менялась от местности, но независимо от сезона.
Бишоп глубоко вздохнул и наполнил легкие горным воздухом. Давно он не чувствовал себя в такой форме. Он верил, что в силах довести свой старый самолет хоть с одним крылом до самой северной границы!
Ему вдруг захотелось пройтись по Бродвею, посмотреть на ярко освещенные неоном магазины… Ему захотелось выпить свежего пива в Астор-баре и съесть сандвич-ростбиф, порцию торта с вишнями и кремом у Лейнди… Он, может быть, пошел бы повидать Тони…
Майк советовал Джеймсу то же, что Кончита советовала Бишопу.
- Святой Боже! Будь осторожен и открой глаза. Они не могут быть далеко от нас…
- Не беспокойся, - обещал Джеймс. - Я буду осторожен.
Майк крикнул:
- Луис! Мы идем в поле и ты с нами иди!
Ему ответил лишь ветер.
При свете луны Бишоп направился к машине, стоящей неподалеку. Он обошел ее и споткнулся обо что-то, лежавшее на земле. Он нагнулся, увидел что это такое, и медленно выпрямился.
Таинственный противник, которого Кредо, дон Диего, сеньора Вальдес, Кончита и братья Мигуэль и Джеймс так боялись, все же настиг их. Человек с жестким лицом, с рукой, опущенной в карман кожаного пальто, не будет сопровождать их на летное поле. Он никуда больше не пойдет. Он лежал плашмя на животе и рукоятка кинжала торчала в его спине.
6. Кто же такие, эти "они"?
Ни Майк, ни Джеймс не выражали бурного горя. Джеймс от удивления подпрыгнул, потом выругался.
- Еще один. Они нас уничтожают одного за другим.
Майк перекрестился.
- Кто это сделал?
- Не знаю. Может, кто-нибудь из официальных убийц страны, которую мы покинули, а может, это просто работающие для себя лично. - Он пожал плечами. - Во всяком случае, в доме много ценного. Все, что я знаю, это то, что наша маленькая группа понемногу убывает.
Бишоп закрылся от ветра и закурил.
- Мне показалось, что сеньора Вальдес сказала: вас было двенадцать в момент отъезда…
Джеймс оттащил труп в тень открытой двери хижины.
- Это точно, сеньор.
- В момент отъезда откуда?
Братья замялись. Потом Майк сказал:
- Вы правильно догадались тогда, в машине, сеньор. Мы все "портенос". Мы все приехали из Буэнос-Айреса.
Бишоп сильно затянулся сигаретой.
- Вскоре после того, как известный диктатор был свергнут, он нашел убежище на борту уругвайской канонерки. С другой стороны, вы все - перонисты и весь блеск в доме - это часть добычи, которую он заготовил себе на "черный" день.