Торговец забвением - Дик Фрэнсис 26 стр.


- Господи помилуй… Простите меня.

- За что?

- Мне не следовало посылать вас туда.

- Но откуда вам было знать? - сказал я. - Правда, боюсь, это приключение все равно не помогло узнать, кто такой Пол Янг и откуда он. За все то время, что я торчал там, Вернон ни разу не назвал его по имени.

- Зато теперь мы точно знаем, что он брат Ларри Трента, - возразил Джерард. - Хотя… толку от этого тоже мало. Вчера одному нашему сотруднику удалось раздобыть свидетельство о рождении Ларри Трента. Он оказался незаконнорожденным. Мать звали Джин Трент. Отец неизвестен.

- И что теперь делать, как вы полагаете? - спросил я. - Может, сообщить в полицию?

- Нет-нет, пока не надо. Дайте мне подумать. Я перезвоню. Вы весь вечер будете в магазине?

- Да, до девяти.

- Хорошо.

Я открыл лавку в шесть и принялся изображать интерес к нуждам покупателей. Я чувствовал себя слабым и совершенно разбитым, точно после тяжелой болезни, и просто поражался, как только хватало у Джерарда сил весь день просидеть на работе, выслеживая разных злодеев и сохранять при этом хладнокровие и спокойствие.

Позвонил он уже почти перед самым закрытием, и голос показался еще более утомленным.

- Послушайте, Тони, а не могли бы мы встретиться завтра, ну, скажем, в девять утра в Мартино-парк?

- Э-э… - нерешительно начал я. - Что ж… хорошо. - Последнее место, где я мечтал побывать, это проклятый Мартино-парк.

- Ну и прекрасно, - сказал Джерард, ничуть не подозревая о моих терзаниях. - Мне пришлось немало попотеть, чтоб найти и вызвать назавтра хозяина всей этой системы поставщиков. Почему это все по уик-эндам куда-то разбегаются?.. Ладно, как бы там ни было, завтра утром он нас ждет. Оба мы сошлись во мнении, что лучше сперва попробовать разобраться самим, что там происходит, а уже потом, в зависимости от результатов, решить, стоит ли обращаться в полицию. Я предупредил, что буду с вами. Сказал, что вы умеете отличать по вкусу разные сорта виски и вина, и он согласился, что это важно. Сам он не эксперт, так, во всяком случае, утверждает.

По словам Джерарда, нам предстояла более чем заурядная поездка. Я собрался с духом и заметил:

- А вы не забыли, что завтра днем там собирается быть Пол Янг?

- Нет, конечно, нет. Поэтому-то мы и едем пораньше, чтоб он не успел вывезти свое добро.

- Я тут подумал… почему бы не сдать этого Пола Янга полиции и выяснить, кто он такой?..

- Как только убедимся, что поддельное виски находится в Мартино-парк, тут же вызываем полицию, - в голосе звучало сдержанное возмущение. Такой человек, как Джерард, ни за что не позволит полиции влезать в дело, которое еще не окончил. - Так я могу на вас рассчитывать? - спросил он после паузы.

- В том смысле, что я не должен сообщать им?

- Именно.

- Не буду, - обещал я.

- Ну и прекрасно, - он зевнул. - Ладно, тогда спокойной ночи. Увидимся ровно через двенадцать часов.

Когда я подъехал, он уже ждал в "Мерседесе" у главных ворот. Сон не слишком помог ему восстановить силы. Серые тени на запавших щеках, мешки под глазами, мелкая сеть морщин - все это старило его на несколько лет.

- Только не говорите, и без вас знаю, - заметил он, когда я подошел. - Чертовски плохо переношу антибиотики… - Рука по-прежнему находилась на перевязи, хотя он и был за рулем. Он зевнул. - Ну, как туда попасть?

Мы прошли тем же путем, каким я вчера выбирался на свободу, все ворота были все так же открыты, и, никем не замеченные, добрались до конторы управляющего. Из той же двери вышел тот же мужчина, приподнял пушистые брови и вежливо осведомился, чем может нам помочь.

- Мы пришли на встречу с мистером Квигли… поставщиком.

- Ага…

- Я - Джерард Макгрегор, - представился Джерард. - А это Тони Бич.

Пушистые брови полезли выше.

- Вы вроде бы говорили, что вы Кэш, - заметил он, обращаясь ко мне. - Питер Кэш.

Я покачал головой.

- Бич.

- О, - он недоуменно пожал плечами. - Ну, где его искать, вы вроде бы знаете…

Мы улыбнулись, кивнули и продолжили путь.

- А кто такой этот Питер Кэш? - осведомился Джерард.

- Да никто, - и я объяснил, как вчера Верной пытался меня обнаружить. - Просто не хотел, чтоб они знали, что вчера здесь был Тони Бич. Питер Кэш - первое имя, что пришло на ум.

- Вы что же, хотите сказать, этот Вернон преследовал вас? - встревоженно спросил он.

- Ну, не то чтобы преследовал…

- Но вы, очевидно, восприняли это именно так?

- М-м…

Мы подошли к зеленой двери, которая на этот раз оказалась заперта. Джерард взглянул на часы и почти в ту же секунду из-за угла здания с тотализаторным табло выехал солидных размеров автомобиль, притормозил возле нас, стоявших у входа в банкетный зал, и изрыгнул из своего просторного чрева не менее солидного на вид господина.

Черная шляпа, усы, пузо… В число первых впечатлений входили также: начальственная манера держаться, аура с трудом сдерживаемого раздражения и явное пристрастие к белым шелковым шарфам, которые он носил, повязав на манер галстука, под блейзерами морского покроя.

- Майлз Квигли, - коротко представился он. - Джерард Макгрегор?

Джерард кивнул.

- Тони Бич, - сказал я.

- Ясно, - он холодно оглядел нас. - Ну что, посмотрим, из-за чего весь этот сыр-бор? Хотя еще раз повторяю, вы ошибаетесь. Уверен на все сто процентов. Верной проработал на нашу семью много лет.

Я почти физически почувствовал, о чем сейчас думает Джерард. О сотнях своих клиентов, которые говорили и верили в то же самое.

- Вернон - это имя? - спросил он.

- Что? Нет. Верной фамилия. Но его всегда звали так. Просто Вернон.

Замочная скважина в зеленой двери смотрела на нас круглым невыразительным глазком. Ключ, который извлек Майлз Квигли, был дюймов шести в длину. Он вставил его в скважину, сильно поднажал, повернул, и мы услышали, как защелкал тяжелый врезной замок.

- Первая запертая дверь, которую я вижу на этом ипподроме, - заметил я.

- Вот как? - Мистер Квигли приподнял брови. - Да, вообще-то днем они обычно оставляют двери открытыми, чтоб облегчить доступ разным техслужбам, но, уверен, по ночам тут все заперто. А сразу после наступления темноты на службу заступает охрана. Мы очень серьезно относимся к этому вопросу, потому как здесь хранятся большие запасы спиртного.

Зеленая дверь открывалась внутрь, в точности как в моей кладовой, - так ворам сложнее взломать ее. Майлз Квигли распахнул створки настежь, и мы вошли в коридор, где он решительно и без всяких промедлений врубил свет, хлопнув ладонью по двойному ряду выключателей. И знакомая мне со вчерашнего дня сцена тут же ожила, и я узнал длинный коридор, уходящий вдаль, в кухонные недра.

В широком коридоре, ведущем к кладовой, висел на стене маленький шкафчик с надписью: "Аптечка". Квигли сунул в скважину второй ключ, не такой длинный, как первый, но столь же сложной конфигурации.

- Система сигнализации, - с видом превосходства пояснил он. - Реагирует на тепло. Стоит кому-то войти на склад при включенной системе, и на пульт в помещении службы безопасности, тут же, на ипподроме, сразу же поступает сигнал. И в главное полицейское управление Оксфорда тоже. Мы регулярно проверяем эту систему. И могу вас заверить, работает она безотказно.

- А у кого хранятся ключи? - спросил Джерард. Ответом ему был возмущенный взгляд мистера Квигли.

- Я спокойно могу доверить Вернону саму свою жизнь, - сказал он.

"А я - нет, - подумал я. - Ни за что и никогда".

- Так значит, ключи есть только у Вернона и у вас? - продолжал гнуть свое Джерард.

- Да, именно. Ключи от системы сигнализации и от самого склада. Только у сотрудников ипподрома имеется ключ от внешней двери, зеленой.

Джерард с многозначительным видом кивнул. Квигли, закрыв, как ему казалось, этот вопрос, извлек третий и четвертый ключи и начал открывать тяжелую дверь, ведущую непосредственно к складам. Каждый был повернут дважды, по очереди. Учитывая стоимость хранившихся внутри товаров, лично я счел эти меры предосторожности не лишенными основания.

- А можно ли сделать копии с этих ключей? - осведомился Джерард.

- Что? Нет, нельзя. Такие ключи можно получить только от фирмы, которая устанавливает эту систему. И сами они без моего разрешения никакие дубликаты выдавать не будут.

Квигли был моложе, чем показалось с первого взгляда. Да ему не больше сорока пяти, решил я, стоя рядом с ним в ярко освещенном помещении. А может, и того меньше, лет тридцать с хвостиком. Просто все повадки и манеры пятидесятилетнего.

- Так это у вас семейная фирма, я правильно понял? - спросил я.

- Ну, в общем, да. Просто отец уже удалился от дел.

Джерард заметил сухо:

- Однако вроде бы он до сих пор является председателем, ваш отец. Или я ошибаюсь?

- Да, председательствует на совете директоров, - снисходительно кивнул Квигли. - Но чисто формально. Чтобы чувствовать, что кому-то еще нужен. Для стариков это, знаете ли, важно. Но всеми делами заправляю я. Ведь мы поставляем продукты не только на этот ипподром, но и на разные другие спортивные мероприятия. А также на свадьбы, танцы, прочие торжества. Большой развивающийся бизнес.

- И вы все держите здесь? - спросил я. - Столовое белье, приборы, бокалы и прочее?

Он покачал головой.

- Нет. Тут держим только выпивку, потому как охрана надежная. А все остальное хранится на главном складе, в двух милях отсюда. Продукты, оборудование, посуда. Ну и соответственная документация. Все развозим оттуда в фургонах по первому требованию. Очень большой, разветвленный и сложный бизнес, - его так и распирало от чувства собственной значимости. - Надо сказать, я немало сделал для того, чтоб вся эта система работала без сбоев.

- А подавать напитки в ложи тоже ваша идея? - осведомился я.

- Что? - Брови его поползли вверх. - Ах, ну Да, конечно. Следуем в ногу со всеми остальными поставщиками. Так гораздо доходнее. Ну и, разумеется, отвечает интересам наших акционеров. Акционеры всегда на нашей стороне.

- Гм, - буркнул я.

Он уловил сомнение в моем тоне. И резко добавил:

- Не забывайте, это прежде всего в интересах владельцев лож. Мы же не дерем с них за целую бутылку, если выпито немного.

- Это верно, - нейтральным тоном заметил я. Свести бы Квигли со Свейлом лицом к лицу, наверняка бы пролилась кровь. Занятная перспектива… - Надо сказать, тарталетки с клубникой у вас просто отличные.

Он несколько настороженно взглянул на меня, затем отвернулся и начал объяснять Джерарду, что все бумаги и накладные по винам, пиву и крепким спиртным напиткам находятся в маленьком офисе слева от нас. И всеми делами там заправляет Вернон, кисло добавил он.

- То есть отбирает товар и делает заказы? - спросил Джерард.

- Да. Занимается этим вот уже много лет.

- И оплачивает счета?

- А вот это нет. У нас имеется компьютеризированная система. Подлежащие оплате счета выписываются здесь, отправляются в главный офис в двух милях отсюда и пропускаются через компьютер. Очень экономит время. Организация подобной системы - тоже моя идея.

Джерард, на которого заслуги Квигли не произвели, похоже, никакого впечатления, коротко кивнул.

- А вот здесь, как видите, держим пиво, - сказал Квигли. - Но это так, дублирующий запас. Обычно мы поставляем требуемое в день поступления заказа с главного склада.

Джерард снова кивнул.

- А вон там, в конце коридора… мимо которого мы только что прошли, находится маленький лифт… В этой части здания первый ряд трибун находится прямо над нашими головами. И на этом лифте мы подаем напитки и продукты прямо со склада в бары на всех этажах. Это сейчас здесь тихо, вы бы посмотрели, какая суета тут творится во время скачек! Джерард выразил уверенность, что именно так оно и есть.

- А вот тут у нас вина и крепкие спиртные напитки, - сказал Квигли, подходя к главной кладовой. - Вот, видите?

Джерард видел. Квигли вышагивал впереди, в нескольких шагах от нас, и Джерард тихо спросил:

- А где вы вчера прятались?

- Лежал вон там… на груде коробок с "Полом Роджером".

Он как-то странно взглянул на меня.

- Что случилось?

- В смысле?

- Ну, вы выглядите… может, я ошибаюсь… словно вам стыдно.

Я сглотнул слюну.

- Знаете, когда я лежал здесь… Короче, я просто умирал от страха.

Он оглядел просторное помещение, оценивая все преимущества и недостатки выбранного мной укрытия. А затем рассудительно заметил:

- Знаете, вы были бы полным идиотом, если б не испугались до полусмерти. Нет сомнений, Пол Янг убил бы вас, если б обнаружил. Говорят, что второй раз убивать куда легче… А испытывать страх в опасной ситуации - вполне нормальное и естественное явление. Отсутствие страха - вот аномалия. А сохранять самообладание вопреки страху… это уже проявление мужества.

Все же, подумал я, Джерард наделен уникальной способностью рассуждать трезво, холодно и даже жестко и при этом вселять в человека успокоение.

Я не стал благодарить его, но в глубине души испытывал к нему самую искреннюю благодарность.

- Ну что, начнем? - спросил он, когда мы присоединились к Квигли. - Кажется, вы говорили, Тони, что подозрительные ящики находятся где-то в дальнем конце?

-Да.

Мы прошли по центральному ущелью, образованному нагромождениями коробок, и добрались до дальней стены.

- Что теперь? - осведомился Квигли. - Лично я не вижу ничего подозрительного. Все вроде бы на месте, все как обычно.

- А виски "Беллз" всегда складируют здесь? Размеры запасов "Беллз" просто подавляли. При виде их устыдился бы любой из оптовиков, у которых я закупал напитки. Даже Джерард, похоже, скис при виде грандиозности стоявшей перед ним задачи - перебрать все это море коробок в поисках "гнилого плода". Уж о чем говорить мне - перспектива напиться до потери пульса была вполне реальной.

- Э-э… - протянул я. - На некоторых из этих коробок должны быть пометки. Я видел, как какой-то мужчина ставил метки черным фломастером на коробках с джином.

- Наверное, Мервин, - сказал Квигли.

- Да, точно.

Я отошел к запасам джина - взглянуть на дело рук Мервина. Неровный, второпях намалеванный кружок, перечеркнутый двумя почти пересекающимися в центре диагональными линиями. Проблема заключалась в том, что и на каждой из коробок с "Беллз" красовался, похоже, в точности такой же знак. Никаких других пометок на первый взгляд заметно не было. Оставалось разве что переворошить всю эту гору…

- У Вернона наверняка был способ как-то отличать одну от другой, - заметил Джерард. - Причем с первого же взгляда, иначе он сильно рисковал.

- Не верю я во всю эту ерунду! - возмутился Квигли. - Верной - прекрасный работник, дельный, толковый…

- Не сомневаюсь, - буркнул Джерард.

- Может, с вином получится? - предположил я. - Возможно, его будет проще отыскать.

Вина размещались на противоположной стороне от крепких спиртных напитков. Запасы их были существенно меньше, зато наименований куда больше. И вот за пирамидами коробок с безупречным "Мутон Каде" я обнаружил "Сент Эстеф" и "Сент Эмильон".

Квигли дал согласие вскрыть одну коробку с "Сент Эстефом", на одной стороне которой бесстыдно красовалась уже знакомая мне фальшивая этикетка.

- Вот оно! - уверенно произнес я. - Попробуем, чтоб убедиться?

Квигли нахмурился.

- Этого просто быть не может! Вино получено от очень уважаемого поставщика, "Винтнерс ин-корпорейтед". Там, на коробке, есть штамп этой фирмы.

- Пробуйте, - распорядился Джерард.

Я извлек открывалку, вытащил пробку и пошел в офис в поисках стакана. Но обнаружил там лишь одноразовые пластиковые стаканчики, при виде которых Анри Таве просто бы хлопнулся в обморок. Однако даже в этом невесомом пластике вкус оказался именно таким, какой и следовало ожидать.

- Это не "Сент Эстеф", - с уверенностью произнес я. - Попробуем "Сент Эмильон".

Квигли молча пожал плечами. Я распечатал вторую коробку, открыл бутылку, попробовал.

- То же самое и здесь, - сказал я. - Будем пробовать остальные четыре?

Все четыре вида подделок оказались там же, все были спрятаны за благопристойным фасадом из нормальных вин тех же наименований: "Макон" - за "Маконом", "Вальполиселла" - за "Вальполиселлой" и так далее. Все на вкус были совершенно одинаковы, как и в "Серебряном танце луны", все шесть вин, если верить штампам на коробках, поставлялись фирмой "Винтнерс инкорпорейтед".

- Гм. . - задумчиво буркнул Джерард. - А что, эта самая "Винтнерс инкорпорейтед" случайно виски "Беллз" не поставляет?

- Но это же такая известная фирма… - забормотал Квигли.

- Да любой дурак, - перебил его Джерард, - может изготовить штамп и нашлепать фирменный знак "Винтнерс инкорпорейтед" на что угодно.

Квигли беззвучно, словно рыба, раскрыл рот, потом закрыл. Мы возвратились к "Беллз" и почти тотчас же обнаружили в самом дальнем углу, у стены, пирамиду коробок с отчетливым штампом "Винтнерс инкорпорейтед" на одной из сторон.

- Не могу поверить… - забормотал Квигли, а потом вдруг заметил резко: - Валяйте, открывайте! Пробуйте и это!

Я попробовал это. Отпил маленький глоток. Выждал, позволяя проявиться привкусу. Постарался сосредоточиться на малейших вкусовых нюансах и оттенках - на языке, во рту и в носу.

- Вот видите! - торжествующе воскликнул Квигли. - Ему нечего сказать. Значит, нормальное виски. Я же вам говорил!

- А жалобы от клиентов вам когда-нибудь поступали? - как бы невзначай осведомился я.

- Ну конечно, поступали, - невозмутимо ответил он. - Разве это возможно в нашем деле, обойтись без жалоб? Но ни одна не подтвердилась.

Интересно, подумал я, входит ли Мартино-парк в список Риджера? Разве теперь узнаешь… Придется ждать до среды, пока он за мной не заедет.

- Никакой это не "Беллз", - сказал я. - Слишком много зерна, почти не чувствуется солода.

- Уверены? - спросил Джерард.

- То, что мы искали, - кивнул я.

- Что вы хотите этим сказать? - всполошился Квигли, а затем, не дождавшись ответа, с горечью воскликнул: - Как только мог Верной оказаться предателем?..

Возглас его материализовался. В дверях возник сам Вернон в кожаном пиджаке. Огромный, сердитый и встревоженный.

- Что, черт побери, тут происходит? - взревел он и стал грозно надвигаться на нас, точно туча. - Какого дьявола вы все тут перевернули?

Но он тут же умолк - Джерард отошел в сторонку, и взору Вернона предстал Квигли.

- О… Майлз, - пробормотал Вернон. - Вот уж кого не ожидал…

Он ощущал нечто зловещее в нашем молчании. Стоял и переводил взгляд с Квигли на Джерарда. А затем взглянул на меня. И это зрелище, похоже, повергло его просто в шок.

Назад Дальше