- Он растратил больше трех тысяч долларов этого Хартли Бассета. Адвокат посмотрел на Гарри. Тот на мгновение поднял глаза, но тотчас снова опустил их и произнес еле слышно:
- Я собираюсь вернуть ему деньги.
- Мистер Бассет знает об этом?
- Теперь знает.
- Когда он узнал об этом?
- Вчера.
- Когда была совершена растрата? - Мейсон повернулся к Гарри. - Как давно это произошло? Вы взяли всю сумму сразу или брали частями? На что вы потратили деньги?
Гарри выжидательно посмотрел на сестру. Она сказала:
- Он брал деньги четыре раза - почти по тысяче долларов каждый раз.
- Каким образом это ему удавалось?
- Он подменял настоящие расписки поддельными. Юрист нахмурился:
- Не понимаю, как это можно было совершать растраты, если были приняты документы о сделках.
Гарри чуть повысил голос, впервые с тех пор, как появился в кабинете Мейсона, и обратился к сестре:
- Не стоит входить во все детали, Берта. Скажи только, что ты хотела бы сделать.
- Итак, что вы хотите от меня? - спросил Мейсон.
- Я хочу, чтобы вы вернули деньги Бассету. Вернее, устройте так, чтобы я смогла вернуть деньги.
- Все?
- Разумеется. Пока я могу дать чуть больше полутора тысяч долларов, а остальные выплачу в рассрочку.
- Вы работаете? - спросил Мейсон.
- Да.
- Где?
Она покраснела:
- Я не считаю нужным говорить об этом.
- Как угодно.
- Мы можем обсудить это позже, если потребуется. Я работаю секретарем у видного бизнесмена.
- Какое у вас жалованье?
- Это вам необходимо?
- Да.
- Зачем?
- Чтобы знать, на какой гонорар я могу рассчитывать.
- Получаю не так много, если учесть работу, которую я выполняю.
- И все же?
- Сорок долларов в неделю.
- Кто еще на вашем иждивении?
- Мама.
- Живет с вами?
- Нет, в Денвере.
- И много вы ей посылаете?
- Семьдесят долларов в месяц.
- Вы ее единственная опора?
- Да.
- А как насчет Гарри?
- Он не в состоянии ей помогать.
- Но ведь он работает, вернее работал, у Бассета?
- Да.
- Сколько вы получали, Гарри? - обратился к нему Мейсон.
- Я не мог помогать матери из тех денег, которые получал, - ответил Гарри.
- Сколько вы получали?
- Сто долларов в месяц.
- Мужчине нужно больше, чем женщине, - заметила Берта.
- И долго вы работали у Бассета?
- Шесть месяцев.
Мейсон внимательно рассматривал молодого человека.
- Если подсчитать, то получится, что вы имели по семьсот пятьдесят долларов в месяц. Не так ли?
Гарри от удивления шире раскрыл глаза:
- Я не говорил этого. Семьсот пятьдесят долларов! Старый Бассет никому не дает прилично заработать. Он платил мне сто долларов в месяц и еще ненавидел в придачу.
- Пока вы работали, вы растратили около четырех тысяч долларов, сказал Мейсон. - Прибавьте ваше жалованье за это время, и вы получите семьсот пятьдесят долларов в месяц.
- Вы не должны так говорить, - пробормотал Гарри и снова погрузился в молчание.
- Вы посылали деньги матери? - спросил Мейсон.
- Нет, - ответила за брата Берта. - Деньги ушли неизвестно куда.
Мейсон снова обратился к Гарри:
- На что вы потратили деньги?
- Их нет.
- Я хочу знать, куда вы девали деньги.
- Я сказал, что их нет. Зачем вам это знать?
- Если вы хотите, чтобы я вам помог, я должен знать, на что истрачены деньги.
- Как же, поможете вы…
Мейсон тяжело и медленно опустил на стол кулак, подчеркивая этим жестом смысл своих слов:
- Если вы думаете, что я буду заниматься вашим делом, не зная всех деталей, то вы оба просто ненормальные! Поищите себе другого юриста!
- Он кому-то отдал деньги, - сказала Берта.
- Женщине? - спросил Мейсон.
- Нет, - покраснев, чуть ли не гордо ответил Гарри. - Я не плачу женщинам, они готовы мне платить.
- Кому же вы отдали деньги?
- Отдал одному человеку, чтобы он их вложил в дело.
- Кто он?
- Я не могу сказать.
- И все же вам придется это сделать.
- Не скажу. Я не хочу быть доносчиком. Сестра уже пыталась заставить меня донести. Не выйдет. Я лучше пойду в тюрьму и останусь там до смерти.
Берта повернулась к брату.
- Гарри, - умоляюще попросила она. - Скажи, это тот человек, который был здесь? Он говорил с тобой, стоя в дверях.
- Нет, - вызывающе ответил Гарри. - Я только один раз встречал эту птицу.
- Где ты видел его?
- Не твое дело.
- Как его зовут?
- Оставь меня в покое.
Берта повернулась к Перри Мейсону:
- У него есть сообщник, который вымогал деньги и помогал устраивать все так, чтобы Гарри не поймали.
- Как Гарри доставал деньги? - спросил Мейсон.
- Бассет занимается ростовщичеством. К нему неохотно шли, лишь крайняя нужда толкала людей на это. Когда они возвращали деньги, Бассет рвал их расписки. Иногда деньги получал Гарри, тогда он отдавал расписки должникам. Но в некоторых случаях он брал деньги себе, а Бассету подкладывал вексель с поддельной подписью, ведь тот не мог помнить обо всех делах.
- Как он узнал об этом? - спросил Мейсон.
- Мистер Бассет случайно встретил в гольф-клубе человека, который погасил вексель, и спросил его о деньгах, а тот ответил, что выплатил все четыре месяца назад. И предъявил расписку с надписью "Погашено". Так Бассет и узнал.
- Почему вы думаете, что у Гарри был сообщник?
- Он сам мне признался. Я думаю, что они играли в азартные игры.
- Какие?
- Разные - покер, рулетка, скачки, лотереи. В основном скачки и лотереи.
- Если бы старый дурак немного подождал, я вернул бы ему все деньги, заявил Гарри.
Перри Мейсон повернулся к Берте и очень внимательно посмотрел на нее.
- Тысяча пятьсот долларов - это все ваши сбережения?
- Это все, что у меня имеется в банке.
- Вы отложили их из своего жалованья?
- Да.
- И еще посылаете матери семьдесят долларов в месяц?
- Да.
- И вы хотите заплатить за Гарри, чтобы его не засадили в тюрьму?
- Да, это убьет мать.
- Насколько я понял, вы собираетесь выплачивать долг из вашего жалованья?
- Да.
- Гарри остался без работы, и вам придется его содержать, - сказал Мейсон.
- Не беспокойтесь обо мне, - сказал Гарри. - Я буду работать и выплачу сестре все до единого цента. Ей не придется выплачивать долг из своей зарплаты. Я все верну меньше чем за месяц.
- Откуда вы возьмете деньги?
- Мне их вернут. Я вложу их в дело. Не может быть, чтобы мне всегда не везло.
- Другими словами, вы намерены продолжать игру?
- Я не сказал этого.
- Какие вложения вы имели в виду?
- Я не хочу говорить вам об этом. Вы только должны уладить дело с Бассетом. А с сестрой я все улажу сам.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Я дам вам совет: не платите Бассету ни цента.
- Но я же взял у него деньги.
- Не платите ему ни единой монеты.
- Он дал мне срок до завтрашнего вечера, а потом обещал передать дело окружному прокурору, - сказал Гарри таким тоном, словно адвокат мог недооценить ситуацию.
- Тюрьма - лучшее место для вас, молодой человек, - сказал Мейсон.
Берта широко раскрыла глаза.
- Я очень давно работаю юристом, - продолжал Мейсон, - и встречал подобных типов. Их первое преступление всегда маленькое. Кто-то покроет это из жалости, принесет жертву. Ставлю десять против одного, что сестре уже приходилось делать вам добро, Гарри.
- Кому какое дело до этого? И кем, черт побери, вы себя воображаете?! - вспыхнул Гарри.
Перри Мейсон внимательно смотрел Берте в лицо:
- Так это его первое преступление?
- Я оплатила один или два чека, - медленно ответила она.
- Верно! Ваш брат катится вниз, а вы его покрываете, и он знает, что вы и впредь будете заступаться за него. Он начал с подделки чеков, а когда все стало вам известно, то клялся, что больше это не повторится. Он много чего говорил. Он найдет работу. Сделает то и это. Говорить легко. Болтовня - единственная монета, которой он расплачивался с кем бы то ни было и за что бы то ни было. Он и себя самого гипнотизирует и верит, что сделает то, о чем говорит. Но у него на это духу не хватает. Да и вообще он не намерен работать. Намерен тянуть из вас деньги на "большую игру". Схватит куш и набьет полные карманы денег.
Он из тех парней, которые мнят себя крупными личностями, а на деле он не в состоянии покончить с грязными делами и по-настоящему взяться за работу. Когда попадает в очередной переплет, начинает жалеть себя и хочет, чтобы кто-то выслушал его жалобы, а если ему мало-мальски повезет, тут же начинает пыжиться и покровительствовать всем своим друзьям. Потом снова получает по носу, приползает и, уткнувшись вам в колени, хлюпает, хнычет о своих бедах, а вы гладите его по головке и обещаете защитить и выручить.
Единственное, что здесь требуется, - это заставить молодого человека жить своим умом. Слишком долго он опирался на женщин. Он младший брат. И вы вели сражения вместо него. Я полагаю, что ваш отец умер и вы платили за обучение Гарри?
- Я отдала его в бизнес-колледж. Мне хотелось, чтобы он стал бухгалтером. Это все, что я могла сделать. Иногда я ругаю себя. Я думаю, что надо было попытаться дать ему лучшее образование. Но после смерти отца у меня на руках оставалась мать и…
Гарри Маклейн вскочил.
- Пошли, сестричка, - сказал он. - Парню, который привык хватать большие гонорары, легко сидеть в кресле и читать лекции. Нечего его слушать.
- Напротив, вы должны меня дослушать, - сказал Мейсон. Он встал и указал юнцу на стул. - Сядьте и слушайте.
Гарри уставился на него с мрачной враждебностью, но Мейсон шагнул к нему, и Маклейн опустился на стул. Мейсон повернулся к Берте.
- Вы хотели получить совет, - сказал он, - я даю вам его. Вы не сможете покрыть растрату так, чтобы Бассет не привлек вашего брата к ответственности. Кроме того, вы не сможете жить сами и помогать матери, содержать брата и еще выплачивать деньги Бассету. Я попытаюсь взять этого молодого человека на поруки, но он должен будет все рассказать. Он скажет суду, кто взял у него деньги и куда вложил их. Это приучит его не полагаться на сердобольную сестру, а самому отвечать за себя. Пусть самостоятельно встанет на ноги, он же мужчина.
- Но поймите же, я верну все деньги мистеру Бассету, - умоляюще сказала Берта. - Все до единого цента. И это независимо от того, попадет ли брат в тюрьму.
- Сколько вам лет? - спросил Мейсон.
- Двадцать семь.
- А вашему брату?
- Двадцать два.
- Почему вы должны платить за его растрату?
- Потому что он мой брат. И потом, надо считаться с матерью. Поймите же, мама нездорова, она немолода, и Гарри - ее отрада.
- Ее любимчик?
- Конечно. Он же мужчина. Единственный мужчина в семье, с тех пор как умер отец.
- Понимаю. Вы не можете сказать об этом матери?
- Боже мой, конечно нет! Это убьет ее. Она думает, что Гарри бизнесмен, правая рука мистера Бассета, а Бассет - один из самых крупных финансистов в городе.
Мейсон побарабанил пальцами по столу:
- И вы готовы заплатить деньги независимо от того, возбудит Бассет дело или нет?
- Да.
Мейсон повернулся к Гарри.
- Молодой человек, - сказал он ему. - Вы тут говорили, что вам не везет. Когда вы сегодня придете домой, встаньте на колени и поблагодарите Бога, что у вас старая и больная мать. Потому что я против своего желания все же попытаюсь спасти вас. Но учтите, с этого часа я буду наблюдать за вашим поведением и попытаюсь вселить в вас мужское начало.
Он подвинул к себе телефон.
- Делла, соедини меня с Хартли Бассетом. Автомобили напрокат. У вас будут неприятности с Бассетом, - обратился он к Берте. - Этот тип вытрясет из вас все, включая и душу.
- Не беспокойтесь насчет Бассета, - сказал Гарри. - Мы сделаем ему предложение, и он примет его.
- Что вы болтаете? Кто это мы и что за предложение? - презрительно спросил Мейсон.
- Ну, мы - это я и сестра.
- Хорошо, - кивнул Мейсон, - но почему вы думаете, что Бассет примет ваше предложение?
- Примет. На него окажут давление.
- Кто?
- Кое-кто из его дома, кто дружески относится ко мне.
- Но у такого типа, как вы, не может быть надежных друзей, - заметил Мейсон. - Бесхарактерные люди вроде вас не обзаводятся настоящими друзьями, которые готовы вступиться за них.
- Это вы так думаете, - напыжился Гарри. - И ошибаетесь. Вы убедитесь, что есть человек, который может заставить Бассета сделать что угодно, и этот человек заступится за меня. Сделайте Бассету предложение и не обращайте внимания на то, что он скажет. Вероятно, он с ходу откажется, но не пройдет и часа, как он позвонит вам и даст согласие.
Перри Мейсон удивленно посмотрел на Гарри:
- Уж не миссис ли Бассет ваш друг?
Молодой Маклейн покраснел и собирался ответить, но в это время позвонил телефон, и Мейсон взял трубку:
- Хэлло! Бассет? Мистер Хартли Бассет? Хорошо. С вами говорит Перри Мейсон, адвокат. У меня есть к вам дело. Вы можете приехать ко мне в контору? Хорошо, я приеду к вам. Вечером? Да, я могу… Ваша контора находится в вашем же доме? Я приеду в половине девятого. Так вы знаете, в чем дело? Отлично, в восемь тридцать.
- Откуда Бассет знает, что вы у меня? - спросил он у Гарри.
- Это я сказал ему.
- Ты ему об этом рассказал?! - воскликнула Берта.
- Да, - ответил Гарри. - Он грозил, что засадит меня в тюрьму и тому подобное, а я подумал, что хорошо бы его припугнуть. Сказал, что мой адвокат - Перри Мейсон и пусть он позаботится о себе, иначе как бы Мейсон его самого не засадил в тюрьму.
Перри Мейсон смотрел на Гарри с безмолвным негодованием. Берта подошла к нему и положила руку ему на плечо.
- Большое вам спасибо, - сказала она. - Помните, что я все сделаю, чтобы быстрее расплатиться с Бассетом.
- Я сделаю все, что смогу, - вздохнул Мейсон.
Он написал на бумажке номер телефона и протянул его Берте:
- Вот мой домашний телефон. Вы можете позвонить мне домой, если произойдет нечто важное, а вы не застанете меня в конторе. Я думаю, что ваш брат все вам расскажет. Когда он это сделает, пожалуйста, уведомите меня.
- Вы имеете в виду его сообщника?
- Да.
- Не выйдет, - заявил Гарри, успевший обрести уверенность в себе.
Берта сделала вид, что не слышит.
- Сколько мы вам должны заплатить? - спросила она.
- Забудьте об этом, - улыбнулся Мейсон. - Человек, который был здесь перед вами, заплатил мне достаточно. В том числе и за вас.
Глава 3
Особая дверь, на которой значилось: "Бассет. Авто. Финансы", находилась справа от другой двери, с медной табличкой: "Резиденция Хартли Бассета. Торговцам и адвокатам вход воспрещен".
Перри Мейсон толкнул дверь, ведущую в контору, и вошел. В приемной никого не было. Дверь с надписью "Частные апартаменты" находилась в конце коридора. Над кнопкой электрического звонка было написано: "Позвоните и сядьте".
Перри Мейсон позвонил.
Дверь открылась почти мгновенно. На пороге стоял высокий мужчина с впалой грудью, седыми усами и побелевшими висками. Глаза у мужчины были светло-серые, а точечные зрачки почему-то производили гипнотическое впечатление. Он внимательно посмотрел на Мейсона, потом взглянул на часы:
- Вы пунктуальны, минута в минуту.
Перри Мейсон молча поклонился и последовал за Бассетом в скромно и просто обставленную комнату.
- Не сюда, - сказал Бассет. - Здесь я получаю деньги и не хочу, чтобы все выглядело слишком богато. Идемте в другое помещение, где я заключаю крупные сделки.
Он открыл дверь, и они вошли в роскошно обставленный кабинет. Из-за стены доносился стук пишущей машинки.
- Вечерняя работа? - спросил Мейсон.
- Обычно приходится часа два работать и вечером. Так уж получается у людей, которые имеют собственное дело.
Он указал на кресло, и Мейсон сел.
- Вы хотели меня видеть в связи с Гарри Маклейном? - спросил Бассет.
Юрист кивнул, а Бассет нажал кнопку. Стук машинки в соседней комнате стих; в дверях появился мужчина лет сорока пяти, узкоплечий, с серыми глазами, которые по-совиному глядели из очков в роговой оправе.
- Артур, - спросил Бассет, - сколько там числится за Гарри Маклейном?
- Три тысячи девятьсот сорок два доллара шестьдесят четыре цента, ответил Артур хриплым голосом без всякого выражения.
- И что я буду за это иметь? - спросил Бассет. - Один процент в месяц?
- Один процент в месяц со дня растраты, - подтвердил Артур.
- Это все, - сказал Бассет.
Артур вышел, и вскоре снова послышался стук пишущей машинки. Хартли Бассет улыбнулся Перри Мейсону и сказал:
- Срок до второй половины завтрашнего дня.
Мейсон достал из портсигара сигарету. Бассет вынул из жилетного кармана сигару. Некоторое время они курили молча. Наконец Мейсон нарушил молчание.
- Я не вижу причин, - сказал он, - почему бы нам с вами не договориться.
- Я тоже, - согласился Бассет.
- Я не знаю подробностей этого дела, - продолжал Мейсон. - Но буду действовать исходя из предположения, что Маклейн растратил деньги.
- Он признался в этом.
- Не спорю. Будем считать, что деньги растратил он.
- И этой точки зрения вы будете придерживаться и в суде?
- Я не делаю никаких заключений заранее, - сказал Мейсон. - Если мои клиенты хотят, они могут это сделать сами.
- Продолжайте, - сказал Бассет.
- Вы хотите вернуть свои деньги?
- Естественно.
- Маклейн ими не воспользовался.
- У него был сообщник.
- Вы знаете, кто он?
- Нет, но очень хотел бы знать.
- Почему?
- Потому что деньги у сообщника.
- Что заставляет вас так думать?
- Я уверен в этом.
- Так почему бы ему не вернуть их вам?
- Я не знаю всех причин. Одна из них состоит в том, что сообщник азартный игрок. Если вы глубже вникнете в это дело, то убедитесь, что за спиной Гарри Маклейна стоит еще чья-то фигура. Этот тип знает, что, если вернуть деньги, которые присвоил Гарри, у них не останется оборотного капитала. А игроку надо иметь на что играть. Нельзя сказать, что я стал бы осуждать их, если они выйдут сухими из воды. Но они не выйдут. Во всяком случае, не на мои деньги. Либо расплатятся, либо попадут в тюрьму.
- Я постараюсь вам помочь, если вы не будете подавать в суд.
- Я знаю, чего хотите вы и чего хочу я. Мне нужны мои деньги.
- Вы полагаете, что они у Маклейна?
- Нет, я думаю, что они у сообщника.
- А не думаете ли вы, что, если бы Маклейн мог, он давно бы их забрал?