Мертвые глаза Лондона - Уоллес Эдгар 7 стр.


- У меня был брат Джим. Он был зрячим, но его с детства заставляли притворяться слепым и просить милостыню. Мы росли вместе с ним и с "Большим Джеком", который, как и я, слеп от рождения. Джим много лет учил нас ориентироваться в пространстве, чтобы мы могли нормально жить в мире зрячих. Когда мы научились ходить без палочки, узнавая направление по малейшему звуку, изменению температуры, движению воздуха и многому другому, то стали по ночам обкрадывать богатые квартиры. Главарем вскоре стал "Большой Джек". Наша шайка получила прозвище "мертвые глаза Лондона": Джим скрывал, что он не слепой. Потом у нас появились хозяева. Я не знаю их имен. Джек всегда говорил "они". Теперь нам приходилось заниматься такими делами, которые мне очень не нравились. Например, время от времени мы должны были выносить из одного дома трупы и бросать их в Темзу… Четыре года назад мой брат пропал. Я думаю, что его убил Джек, а приказали это сделать "они". Джек всегда выполняет все, что "они" скажут. Я очень боюсь его и поэтому все эти четыре года молчал. А недавно решился и подбросил в карман очередного трупа записку: "Его убили "мертвые глаза Лондона". Лучше было бы написать "Большой Джек", но это я уже потом сообразил. В ту же ночь я проболтался во сне о записке, а Джек услышал. Меня долго мучили, пока я во всем не признался. Тогда мне обожгли пальцы и порвали барабанные перепонки, чтобы я не мог ни слышать, ни читать и не выдал "их". Не знаю, почему "они" не убили меня… Вот и все, что я могу рассказать. Если найдете тех, кто убил моего брата и превратил меня в тот живой труп, который вы перед собой видите, то, прошу вас, сообщите об этом мне. Я хочу знать, что смог отомстить за несчастного Джима…

Ларри велел отвезти Лью обратно в больницу и приставить к нему усиленную охрану.

Диана дала агенту деньги, чтобы он по дороге купил старику фруктов и конфет.

Оставшись наедине с Хольтом, она сказала:

- По-моему, пора выписывать ордер на арест Джедда.

- Какое обвинение ты хочешь ему предъявить?

- Убийство Гордона Стюарта.

- Я не могу этого сделать, - грустно произнес Ларри.

- Почему?

- От меня потребуют доказательств.

- Их более чем достаточно! - горячо проговорила девушка.

- Стефан наймет хорошего адвоката, который не оставит от всего, что мы можем представить суду, камня на камне.

- Не может быть! Ведь все совершенно ясно…

- Ты будешь обвинителем, а я - адвокатом, - предложил Ларри. - Давай судить Джедда. Начинай…

Мисс Уорд села за стол инспектора.

- Во-первых, в руке Стюарта был зажат обломок черной запонки с узором из бриллиантов. Точно такие же запонки были в коллекции Джедда. Что скажет на это адвокат?

- Он спросит, на каком основании вы утверждаете, что у Стефана были такие запонки.

- Их украл Страусс в доме Джедда!

- Откуда вы это знаете? Вы допрашивали Страусса?

- Нет, - признала Диана. - Так давайте допросим!

- А мой подзащитный утверждает, что у него таких запонок никогда не было. Вина Стефана еще не доказана, а Страусс трижды сидел в тюрьме. Почему вы верите слову рецидивиста больше, чем слову честного человека? Тем более - одного из самых уважаемых деловых людей Лондона!

- Эти запонки получил от Страусса Фред Гроген…

- Который пользуется заслуженной репутацией вора и шулера. Не передергивает ли он карты и в этом случае? Но даже если бы Гроген был образцом честности и благородства, что он мог бы подтвердить? Что получил запонки от Страусса. А где тот их взял, Фред знает только со слов самого же Страусса. Мало ли где он их украл…

- Значит, запонка в руке мертвого Стюарта ничего нам дать не может?

- Если бы мы обнаружили второй обломок в кармане у Стефана, то имели бы право спросить, откуда он там взялся, - пояснил сыщик. - Но мы его пока что не нашли.

- А завещание мистера Гордона, под которым он приписал: "Меня заманили в западню"?

- Где здесь упоминается доктор Джедд?

- Нигде, - упавшим голосом проговорила девушка.

С минуту она молчала.

- А записка слепого Лью? Там нет имени Джедда, но названа шайка "мертвые глаза Лондона".

- Как вы докажете, обвинитель, что мой подзащитный имеет к этой шайке хоть какое-то отношение?

- Фред видел Джедда с "Большим Джеком"!

- Опять Фред Гроген? Господа присяжные заседатели, все обвинение, по-видимому, построено на показаниях воров, которые мечтают ограбить дом богатого коллекционера и поэтому стремятся оклеветать хозяина. Пустой дом обворовать легче.

Мисс Уорд долго и напряженно размышляла.

Хольт молча любовался ею.

- Все, что мы можем уверенно утверждать, сходится не на Стефане, а на "Большом Джеке", - медленно проговорила она наконец. - А его связь с Джеддом еще надо доказать…

- Значит, ордер на арест Стефана пока выписывать не будем. Иначе нас обвинят в непрофессионализме.

- Что же делать?

- Запроси информацию о докторе Джедде откуда только возможно. И побудь здесь, пока не соберешь все сведения о нем.

- А ты?

Ларри обнял и поцеловал девушку.

- Мне надо отлучиться по чрезвычайно срочному делу. Я скоро вернусь. До встречи.

Глава 19

Примерно через час после событий, описанных в предыдущей главе, около дома Джедда остановился фургончик.

В нем сидели двое мужчин, одетых в форму рабочих Управления городского газового хозяйства.

Один из них спросил напарника:

- У вас есть ордер на обыск, инспектор?

- Да, - последовал ответ.

- Тогда к чему же этот маскарад?

- Для меня очень важно, чтобы хозяин не знал о том, что у него был обыск.

- Его нет дома?

- Он у себя в конторе. Только что проверяли по телефону.

- А если он вдруг нагрянет, когда мы будем еще там?

- Тогда, Гарвей, мы скажем, что газовые трубы у него в доме в порядке. И попросим на чай.

- Понятно.

Они подошли к двери, и Хольт позвонил.

Им открыл слуга Джедда.

- Газовая служба, - сказал сержант.

Ларри и Гарвей вошли в дом и закрыли за собой дверь.

Сыщик снял форменное кепи газовщика и спросил:

- Вы меня узнаете, Страусс?

- Инспектор Хольт! - воскликнул потрясенный слуга.

- Опять взялись за старые дела?

- Клянусь вам…

- Не клянитесь. Кто обокрал доктора Джедда и передал драгоценности Грогену?

- Фред у меня их отобрал!

- Вот вы и признались в том, что у доктора драгоценности украли вы! Желаете получить четвертый срок?

Страусс позеленел от страха.

- Пощадите, инспектор! Больше пальцем ни к чему не прикоснусь!

- Хорошо. Я не трону вас. Но при одном условии…

- Каком?

- Вы никому не скажете о том, что мы были здесь и осмотрели дом. Вот ордер на обыск.

- Ни звука не пророню, мистер Хольт!

- Тогда идите в свою комнату. Вы никого не видели и ничего не слышали.

Страусс ушел.

Сыщик осмотрел дом.

Там были роскошно обставленные комнаты и большой зал, в котором висели картины известных художников.

Ларри внимательно обследовал стены и полы.

Он искал потайную дверь и вскоре обнаружил ее за ковром, висевшим в зале.

Один из ключей Фреда подошел к замку. За дверью оказалась винтовая лестница.

- Скорее, Гарвей! Если нас застанут внизу, то все мои планы рухнут!

Инспектор и сержант торопливо спустились в подвал, освещая себе путь фонариками.

Заметив на стене выключатель, Хольт включил свет.

Прямо перед ними стоял огромный насос, вроде тех, которые применяют для очистки водохранилищ.

От него отходили две толстые трубы и электрический кабель.

Одна из труб уходила в стену подвала, другая была опущена открытым концом в бетонный колодец глубиной около четырех метров.

В колодце было сухо.

На дне его лежали тяжелые ножные кандалы.

- Откуда они здесь? - удивился сержант.

Не отвечая, Ларри быстро спустился в колодец по металлическим скобам, вмонтированным в его стенку.

Подняв кандалы, он убедился в том, что они прикованы ко дну.

- Так я и думал, - прошептал Хольт.

Он вытащил из кармана полученную от Грогена связку ключей и, пробуя их по очереди, подобрал тот, которым открывались замки кандалов.

Затем инспектор отделил этот ключ от связки и спрятал его под нижней скобой.

- Это и есть та западня, в которой умер Гордон Стюарт, - сказал Ларри.

- Вы великий сыщик, мистер Хольт! - воскликнул сержант. - Как вы догадались, что нужно провести обыск в этом доме, что тут потайная дверь и вот этот колодец, и что именно здесь погиб канадский миллионер?

- Сейчас не время рассуждать, надо поскорее выходить отсюда.

Хольт выключил в подвале свет.

Они вернулись через потайную дверь в роскошный зал, а оттуда - в вестибюль.

Хольт облегченно вздохнул и вытер пот со лба.

- Позвать Страусса? - спросил Гарвей. - Или у вас есть ключ и от наружной двери?

- Есть. Но уходить я пока не собираюсь.

- Что же мы будем делать?

- Осмотрим гараж мистера Джедда. Меня интересует автомобиль, на котором привезли Стюарта из "Мекреди-театра". Думаю, что вот эта боковая дверь ведет во двор. Проверьте, сержант.

- Вы не ошиблись, - сказал Гарвей.

Они прошли через двор в гараж.

Над ямой, предназначенной для осмотра и ремонта ходовой части, стояла машина доктора.

Хольт осмотрел помещение и автомобиль, затем полез в яму.

Сержант не отставал от инспектора.

В боковой стенке ямы они обнаружили дверцу.

- Шкафчик для инструментов? - тихо спросил Гарвей.

Ларри покачал головой и, отворив дверцу, посветил туда фонариком.

В тесной, совершенно темной камере на убогой кровати лежала женщина.

Рядом с ней стоял "Большой Джек".

Он повернул голову в сторону входа, напряженно прислушиваясь.

Хольт и Гарвей вынули из карманов пистолеты и вошли в каморку.

- Кто здесь? - спросил слепой бандит. - Я не узнаю ваших шагов…

- Инспектор Хольт, - представился Ларри. - Вы арестованы. А вечером я арестую в "Мекреди-театре" мистера Джедда. Следуйте за мной.

"Большой Джек" взревел и просился к двери.

Ларри схватил сержанта за ту руку, в которой у него был пистолет, а сам дважды выстрелил в потолок.

Отшвырнув полицейских, Джек выскочил наружу и убежал.

- Почему вы помешали мне задержать его? - спросил Гарвей.

- Я объясню вам позже. А сейчас давайте выясним, кто эта женщина.

Ей было на вид около пятидесяти.

Одежда и тело ее были очень грязны.

- Как вас зовут?

Ответа не последовало. Женщина была без сознания.

- Сержант, принесите воды. В углу гаража есть кран.

Ларри смочил седые виски неизвестной и побрызгал ей в лицо.

Она открыла глаза.

- Господи, как вы меня напугали! Я так боюсь выстрелов!

- Как вас зовут? - повторил Хольт.

- Эмма, - ответила она слабым голосом.

- Это ваше имя. А фамилия?

- Полностью меня зовут Эмма Уорд.

Ларри вздрогнул.

- Значит, вы - тетка Дианы Уорд?

- Так она меня называла. На самом деле я приемная мать Дианы. Только ее настоящее имя - Кларисса. Кларисса Стюарт. Мистер Гордон Стюарт обещал мне много денег, если я найду его дочь. Вы не знаете, где она?

- Знаю, - с трудом выговорил Хольт.

…Гарвей помог Эмме выбраться из ямы и умыться.

Пять минут спустя они уже сидели в фургончике Управления газового хозяйства.

Сержант повел машину в Скотленд-Ярд.

…"Большой Джек" вошел в кабинет директора Приюта для слепых.

- Почему ты здесь? - спросил Джон Дирборн. - Ты должен быть около той женщины. Так я тебе приказал?

- Да, сэр. Но меня там чуть не арестовали.

Директор вскочил с кресла.

- Кто?

- Инспектор Хольт. Он стрелял в меня, сэр, когда я убегал от него.

- А где женщина?

- Осталась там, сэр.

- Хольт видел ее?

- Наверное, сэр.

Дирборн ударил кулаком по столу.

- Почему ты не убил его?

- Он был не один, сэр. Стреляли в меня двое, но, к счастью, ни один не попал. И, кроме того, я понял, что должен срочно предупредить вас.

- О чем?

- Сегодня вечером инспектор собирается арестовать господина Стефана в "Мекреди-театре". Так он сказал…

- Благодарю тебя, Джек. Ты всегда верно служил нам, как преданный пес. И заслужил награду…

"Большой Джек" с просветлевшим лицом шагнул вперед.

Джон Дирборн выхватил из кармана пистолет и выстрелил.

Слепой упал, как подкошенный.

Пуля попала в сердце.

Директор быстро скинул с себя одеяние священника, под которым оказался черный смокинг, отшвырнул темные очки, схватил чемодан и выбежал из кабинета.

Глава 20

По дороге в Скотленд-Ярд Ларри долго молчал, погрузившись в невеселые размышления.

Он сделал предложение своей секретарше Диане Уорд. Захочет ли стать его женой Кларисса Стюарт, наследница канадских миллионов?

И что он может ей предложить кроме скромного жалованья да ежедневного страха за его жизнь впридачу?

Конечно, она дала слово, но теперь лучше забыть об этом…

- Господа, вы в самом деле из полиции? - спросила Эмма.

- Да, - ответил Гарвей.

- А почему же вы так странно одеты?

- Как приказано.

- А где моя Кларисса?

Услышав это имя, Хольт вернулся к действительности.

- Что вы говорите? - переспросил он.

- Где Кларисса?

- Здесь.

Машина остановилась у входа в Скотленд-Ярд.

Пока Эмме оформляли разовый пропуск (сэр Джон Хезон уже позаботился об изменении пропускной системы), инспектор и сержант сменили маскарадные костюмы на свою обычную одежду.

Хольт отпустил Гарвея, предупредив, чтобы тот никуда не отлучался из Скотленд-Ярда.

Затем Ларри позвонил Хезону и попросил его зайти в комнату № 47.

Мисс Уорд ждала сыщика в его кабинете.

Увидев Ларри и Эмму, она воскликнула:

- Слава Богу!

И хотела еще что-то сказать, но не успела: в комнату вошел главный комиссар полиции.

- Тебя можно поздравить с успехом, Ларри? - спросил сэр Джон.

- Поздравлять еще рано, но кое-что уже сделано, - ответил сыщик.

- Кто эта женщина?

- Если у тебя есть время, Джон, садись и послушай. Я надеюсь, что она расскажет нам много интересного.

Сэр Джон Хезон удобно устроился в кресле, закинув ногу на ногу.

Остальные последовали его примеру.

Хольт обратился к женщине:

- Расскажите нам, кто вы и как попали туда, где мы вас нашли.

- Меня зовут, как я уже говорила, Эмма Уорд. Я работала в лондонской больнице, когда туда приехала рожать жена мистера Гордона Стюарта. Я принимала у нее роды. Они были трудными, и спасти мать не удалось. Умерла и одна из двух появившихся на свет девочек.

- Каким образом вторая девочка оказалась в вашем доме? - спросил Хольт.

- Я была когда-то замужем, но детей у меня не было. Вот и взяла себе этого ребенка, когда мать умерла. Во время родов она говорила о муже, который ее бросил и покинул Англию, не оставив даже своего адреса. Мать была сиротой. Значит, теперь новорожденная девочка тоже осталась круглой сиротой. Вот я и взяла ее себе…

- Почему же ты меня бросила? - задала вопрос Диана.

- Так вы и есть та сирота? - поинтересовался сэр Джон.

- Да. Тетя Эмма воспитывала меня до двенадцати лет, а затем вдруг пропала. С тех пор я ничего о ней не знала, пока не увидела ее обручальное кольцо в руках у миссис Портленд.

- Вот почему ты тогда упала в обморок! - воскликнул Ларри.

- По какой же причине вы оставили двенадцатилетнего ребенка? - спросил Хезон.

- Я ни за что бы этого не сделала, если бы все зависело только от меня. Девочка росла. Нам было все труднее прожить вдвоем на мое жалованье, и я начала приторговывать наркотиками, которые брала в больнице. Через некоторое время меня приметили главари лондонской шайки и потребовали, чтобы я похитила деньги из больничной кассы. В противном случае они угрожали разоблачением моих проделок с наркотиками. Пришлось согласиться. Когда же в моих руках оказалась большая сумма денег, я решила оставить их у себя и бежать вместе с ребенком. Но бандиты предвидели такую возможность. Меня схватили, отобрали деньги и хотели убить…

Эмма попросила воды и жадно осушила поданный Дианой стакан.

- Мне удалось остаться в живых только потому, что после трехдневных издевательств я рассказала о том, что вырастила дочь канадского миллионера. Они решили нажиться на этом и поняли, что без меня у них ничего не выйдет. Чтобы доказать родство девочки с Гордоном Стюартом, нужны были бы мои свидетельские показания, потому что второй ребенок родился в тот момент, когда рядом никого, кроме меня, не было.

- Почему? - осведомился Ларри.

- В тот день было много рожениц и больных. Персонал разрывался на части…

- Понятно. А почему вы не зарегистрировали ребенка?

- Я боялась, что девочку у меня отберут. Мы переехали в другой район Лондона, где нас никто не знал, и спокойно жили там до тех пор, пока ей не исполнилось двенадцать лет, и я не ввязалась в эту пакостную историю с больничной кассой. Три дня меня не было дома. Когда же бандиты пошли со мной за девочкой, ее там уже не оказалось…

Диана кивнула головой.

- И слава Богу, - продолжала Эмма. - Страшно подумать, что они могли бы с ней сделать, если бы нашли ее. Меня оставили в живых, но не отпустили, а сделали своей служанкой, если не сказать - рабыней. Все эти годы они искали девочку. И вот однажды откуда-то узнали, что се отец приехал в Лондон…

- Кто такие "они"? - спросил Хольт.

- Мне не известны имена главарей.

- С кем же вы непосредственно имели дело?

- Со слепым, которого звали "Большой Джек". Остальных я почти не знаю…

- Как вы встретились с Гордоном Стюартом?

- Мне приказали устроиться поденной уборщицей к миссис Портленд, у которой он снимал квартиру.

- Что вы ему сказали?

- Я должна была сообщить ему, что у него есть единственная родная дочь Кларисса. Так назвала ее мать…

- Почему же вы называли девочку Дианой?

- Я мечтала иметь свою дочь. Если бы она у меня была, то я дала бы ей это имя.

- Продолжайте.

- Мистер Гордон обещал мне много денег, если я найду его дочь. Я решила отыскать ее и уехать с ними в Канаду. Но главари шайки сразу же заметили, что я стала вести свою игру. "Большой Джек" поймал меня и долго держал в каком-то подвале с огромными крысами, пока я не смирилась и не отказалась от своих планов. С тех пор он держал меня там, где вы меня нашли. Вот и все, что я могу вам рассказать…

Назад Дальше