Я была на заднем сиденье, сердце пустилось вскачь, а губы онемели. Никогда раньше не видела, как в кого-то стреляют. В кино или по телевизору, но ни разу в реальной жизни. И мне также никогда не угрожали оружием. Трудно поверить, ведь я родом из Балтимора. Как-то Энди Куларчек гонялся за мной вокруг гаража с монтировкой, но он был пьян в дупель и постоянно падал.
- Поверить не могу, что ты их подстрелила, - сказала я Фелиции.
- Это я случайно, не подумав.
- Ты не похожа на человека, у которого есть оружие.
- Я его всегда с собой ношу. Знаешь, сколько раз фруктовую лавку грабили? Даже не сосчитать. Теперь, когда кто-то пытается меня грабить, я в них стрелять.
- Так держать, подруга, - похвалила ее Роза.
Мое сердце все еще сходило с ума. Выстрелы до сих пор эхом отдавались в ушах. В голове крутился образ подстреленных мужчин.
Фелиция опустила щиток и глянула на себя в зеркало.
- Он назвал меня старухой. Вы слышали? Не думаю, что я выгляжу так плохо.
- Он заслужил, чтобы его подстрелили, - заявила Роза. - Ни грамма вежливости.
- Я использую новый крем от "Олэй", - продолжала Фелиция. - Он вроде придает коже сияние.
- Надо купить себе такой, - сказала Роза. - Сияния много не бывает.
Я поверить не могла, что они это обсуждали. Фелиция только что подстрелила двух человек! А они говорят о креме для лица.
- Нам надо вернуться домой, - сообщила Роза. - У тебя есть безопасное место, где можно подождать Хукера?
- Отвези меня обратно к дому Ваны. Он сойдет, - попросила я.
- На всякий случай, возьми это, - протянула мне оружие Фелиция. - Это револьвер. Легок в использовании. И там осталось четыре патрона.
- Нет! Я не могу взять твое оружие.
И не хочу. Не буду! Боюсь даже дотронуться!
- Все нормально. Я от них избавляюсь, если в кого-то стреляю, - сказала Фелиция. - Так проще. Когда дело сделано, просто бросаешь их в океан. Куда-нибудь, где поглубже. В Майами я бросаю их в реку. Если полицейские нырнут, то обнаружат, что дно там покрыто пистолетами. Возможно, из-за них уровень воды в реке Майами поднимается.
- Я ничего не знаю об оружии, - сообщила я.
- А я думала, ты родом из Балтимора, - удивилась Роза. - Разве все там не носят пистолеты?
- Только не я.
- Ну, теперь один у тебя есть, - подметила Фелиция. - Теперь ты как все из Балтимора или Майами.
- Он ведь сам не выстрелит, верно?
- Нет, - ответила она. - Надо потянуть затвор на себя и нажать на курок. Если не потянешь, то не выстрелит.
Пять минут спустя мы болтались у дома Ваны.
- Будь осторожна, - посоветовала Роза. - И звони, если понадобится помощь.
- И не выходи из дома, пока Хукер не вернется, - наказала Фелиция. - Может, мне стоило бы убить тех двоих, но за это пришлось бы долго молиться о прощении.
Они подождали, пока я не зашла в дом и не помахала им через окно, показывая, что со мной все в порядке, тогда они уехали.
В моей сумочке лежал пистолет Фелиции, а стрелок вряд ли знал, где я нахожусь. Но это все равно не удержало меня от того, что я мысленно щелкала костяшками пальцев каждые десять секунд. Я плотно задернула все шторы, а потом села перед телевизором. И приглушила звук, чтобы можно было расслышать подозрительный шум на крыльце или у кустов под окнами. Стала ждать Хукера.
Около восьми к дому подъехала машина и устроилась позади "мини". Я украдкой глянула из-за занавески и увидела, что Хукера подбросил домой его друг-пилот.
Я открыла входную дверь, он вошел с самодовольным видом, схватил меня за футболку и поцеловал.
- Я дома, - сказал гонщик. - Я голоден.
- Кушать хочешь?
- Ага, и это тоже. Полагаю, еда, как по волшебству, не возникла на кухне?
- Должно быть, у кулинарной феи выходной.
- Ну и ладно. Я знаю место, где можно по локоть измазаться в соусе, поглощая ребрышки.
- Наверное, это не очень хорошая затея. Лучше нам заказать доставку.
И я рассказала ему про стрелка и его напарника.
Хукер широко улыбнулся. Показался целый ряд идеально-белых зубов. Морщинки собрались в уголках глаз.
- Дай убедиться, что я правильно понял. Фелиция подстрелила парня в черном? И Громилу Напрокат тоже.
Мне пришлось улыбнуться вместе с ним. Теперь, по прошествии какого-то времени, это казалось немного забавным, в сюрреалистическом смысле.
- Ага. Подстрелила. Одного в ногу. Другого в руку.
- А потом вы убежали, дамы привезли тебя сюда и уехали.
- Да. И Фелиция отдала мне свой пистолет.
- Я завидую. У тебя был день намного интереснее моего.
- Ты нашел свою яхту?
- Возможно. Мы нашли острова. Они примерно в десяти милях от берега и на приличном расстоянии от Нуэво-Кабо. Признаков жизни не обнаружено. Растительность густая. И там есть узкие морские проливы, в которых можно скрыть яхту. Некоторые из них довольно глубоки. Мы заметили блики в одном из таких проливов между островами. Неизвестно, была ли это "Счастливая потаскушка". Было слишком опасно оставаться там дольше или спускаться ниже. Я не хотел, чтобы Билл сбежал в другое укрытие.
- И что теперь?
- Теперь закажем пиццу, а завтра возьмем яхту Рича и начнем искать твоего брата.
На журнальном столике затанцевал, вибрируя, оставленный мной мобильник.
- Привет, подруга, - сказал Джуди, когда я ответила. - У меня новости. Я только что получил звоночек от Тодда. Его вызвали обратно на "Флекс". Они рано утром уплывают. И на борту Сальзар с ныряльщиком.
Я с трудом вылезла из кровати в четыре утра, приняла душ, пытаясь проснуться, почистила зубы и подсушила волосы феном. Спотыкаясь, я прошла на кухню и обнаружила Хукера, который пил кофе и доедал остатки пиццы.
- Доброе утро, - сказал он.
- Это не утро. Утром бывает солнце. Ты его видишь?
- Нам не надо солнца. Нам нужно сесть на яхту и выйти из порта незамеченными. Я знаю: тут рядом есть круглосуточный магазинчик. Мы закупимся там водой и батончиками мюсли, а потом я суну тебя с едой на яхту. Приткну куда-нибудь "мини" и дойду обратно пешком. Не хочу оставлять машину Билла на парковке у порта.
- Ты много знаешь о яхтах, верно?
- Знаю достаточно, чтобы доплыть до островов и обратно… если не будет проблем. Обещают хорошую погоду. Спокойное море. Никаких штормов не предвидится. У Рича шестидесятифутовый моторный катер фирмы "Сансикер Предатор"*. Развивает скорость до тридцати двух узлов. На нем достаточно топлива, чтобы доставить нас туда, куда мы хотим. Тебе придется помочь мне вывести его из дока. Как только мы выйдем в море, всем займется компьютер.
- И как долго нас не будет?
- Не знаю. Пару дней, надеюсь. У меня мало времени. Я должен начать промо-компанию в конце этого месяца.
Я выросла в Балтиморе, у гавани, но ничего не знала о лодках. Могу отличить катер от парусника, но и только. Так что, по-моему, у Рича Ваны была яхта с длинным носом. Она сияла белизной, а по боку проходила широкая темно-синяя полоса. Рубка управления находилась на корме, скрытая, но уютная. Спустившись по ступенькам, я увидела, что внутри яхта была обита высококлассной древесиной и обставлена роскошными диванчиками и креслами, обитыми дорогой тканью. Ультрасовременная кухня, две спальни, две ванные комнаты с душем и небольшая гостиная, совмещенная со столовой.
Хукер скинул меня вместе с продуктами и сразу же поехал парковать "мини". Я убрала хлеб, арахисовое масло, кашу, молоко, пиво, печенье, герметизированные упаковки с болонской колбасой, нарезанной ветчиной и сыром, а также крендельки, батончики мюсли и консервы со Спагетти-О. И прежде чем вернулся Хукер, я быстренько взглянула на двигатели. Я не знаю ничего о яхтах, но я знаю двигатели. И эти были огромные. Два сдвоенных дизеля от Мэннинга.
Ладно уж, меня больше порадовали двигатели, чем кухня. Нет, она тоже была замечательной. Встроенные современные холодильник и морозилка, микроволновка и обычная плита, встроенная кофеварка, посудомоечная машина и холодильный шкаф для вина. Отличная техника, но едва ли дотягивает до уровня дизелей. Плюс там еще был двадцатикиловаттный генератор, десять батарей в двадцать четыре вольта, две по двенадцать, и зарядные устройства.
Я пробралась обратно в кухню, услышав Хукера на палубе. В одно мгновение он спустился по лестнице и обошел меня, чтобы проверить все вокруг. Он огляделся, и я решила, что все в порядке. Он поднялся в рубку управления и запустил генератор. Отключил и убрал провод, тянущийся от причала. Щелкнул переключателями, чтобы завести главный двигатель. Включил высокочастотное радио, автопилот, радар, систему глобальной навигации, эхолот и бортовой компьютер. Ввел в навигатор бортового компьютера курс на Кубу из Ки-Уэст. И опробовал носовое подруливающее устройство.
И все время, пока это делал, он описывал свои действия, а я пыталась запомнить, на случай, если мне придется действовать самой. Никогда ничего не знаешь наверняка, верно? Его ведь может смыть за борт. Или приступ сердечный случится. Да он может просто напиться и вырубиться!
- Словарь, - начал Хукер. - Веревки называются тросы. Вот эти штуковины - кранцы. Здесь - правый борт. Здесь - левый. Спереди - нос. Позади - корма. Руль - это штурвал. А кухня - камбуз. Толчок - гальюн. Не знаю, почему у них особенные названия. По мне, это никакого смысла не имеет. Может, кроме гальюна.
Хукер протянул мне портативную рацию.
- Как только двигатели разогреются, мы начнем отходить, и тебе придется помочь мне. Я дам тебе указания по рации. Обычно есть человек, который на палубе отвязывает тросы, но так как мы пытаемся выскользнуть по-тихому, надо будет как-то справиться без дополнительной помощи. Я начну выводить яхту из дока, а ты отвяжешь тросы и бросишь их на борт. Придется начать на носу и продвигаться к корме.
Я приготовилась. Старпом Барни к вашим услугам. Перелезла через поручни на носу яхты и вскарабкалась на причал. На мне были шорты, кроссовки и розовая кепка. Мне не нужны были солнечные очки, потому что солнце все еще старалось подняться из моря. В руке у меня была рация. И я была чертовски взволнована.
Хукер стоял у штурвала, и я видела, как он поднес рацию к губам.
- Она готова, - сказал он. - Начинай бросать тросы. Сначала на носу.
- Ладно, - откликнулась я. - Делаю на носу.
Я дотянулась до троса, и тут моя рация выскользнула, ударилась о причал, плюхнулась в воду и исчезла. Я подняла взгляд на Хукера, выражение его лица было похоже на того стрелка, когда тот смотрел на кровь, пропитывающую его рубашку.
- Прости, - сказала я ему, прекрасно понимая, что Хукер меня не слышит.
Он слегка качнул головой. В старпомы ему досталась идиотка.
- Да ладно, - заорала я. - Я же никогда этого не делала.
Хукер улыбнулся мне. Или он легко все прощает, или я выгляжу суперсексуально в этой кепке.
Я откинула остальные тросы на яхту и взобралась на борт. Хукер медленно отвел яхту, дюйм за дюймом пятясь от дока. Он отплыл от пирса и поменял направление, выводя яхту из залива.
- Нам надо оставаться на малой скорости в пять узлов, пока не выйдем из залива, - сообщил Хукер. - Как только будем в открытом море, я смогу передвинуть рычаг на среднюю.
Я понятия не имела об узлах. Я разбираюсь только в милях в час. И при моей зарплате, которая с завтрашнего дня будет равна нулю, не думаю, что мне когда-либо придется беспокоиться о скорости в тридцать два узла, после этого рейса. И все же…
- Ни черта не знаю об узлах, - сказала я Хукеру.
- Один узел равняется одной и пятнадцати сотых мили в час.
Солнце наконец-то поднялось над горизонтом, а море перед нами сияло как зеркало. На выходе из залива пошла небольшая волна, а потом мы уже были в открытом море. Я убрала тросы и кренцы, стараясь изо всех сил. Когда я все привела в порядок, Хукер прибавил скорость яхты и включил автопилот.
- Автопилот работает слаженно с курсом, заданным на навигаторе, - сообщил он. - И он гораздо сообразительнее меня.
- И теперь ты можешь просто уйти оттуда?
- В теории, но буду держаться поблизости. Особенно в этот рейс. Мне надо за всем наблюдать.
- Боишься пиратов?
- Я не знаю даже, кого мне бояться.
Глава 7
После двух часов плавания по океану все лодочные штучки приелись. Когда ты посередине океана, не так много всего, на что можно поглазеть. Яхта издавала громкий шум, превращая разговоры в пытку, и я почувствовала тошноту, когда спустилась вниз, пока мы шли полным ходом.
Спустя три с половиной часа я высматривала землю.
- Куба слева по носу, - подсказал Хукер. - Мы находимся примерно в пятнадцати милях от берега, и я не хочу подплывать ближе. Островки, которые мы ищем, примерно в десяти милях.
- Ты хорошо разбираешься в этих корабельных штучках, - похвалила я.
- Если компьютер накроется, мне хана.
Я не смогла высмотреть остров, но видела, что он приближается, на экране GPS. Существовала вероятность, что Билл всего в нескольких милях. Нервирующая мысль. Скорей всего при виде Хукера и меня Билл не обрадуется. И очень велики шансы, что и я не буду счастлива, выслушав его рассказ.
- Ты выглядишь напряженной, - заметил Хукер.
- Насколько ты уверен, что яхта, которую ты увидел в реке, твоя?
- Вообще не уверен. Собственно, я даже не уверен, что это была яхта.
Внезапно на горизонте появились три точечки.
- Интересующий нас остров посередине, - пояснил Хукер.
У меня замерло сердце.
- У тебя с собой пушка Фелиции? - поинтересовался Хукер.
- Да.
- Ты знаешь, как ей пользоваться?
- Конечно.
В теории.
Я таращилась на остров во все глаза. Он выглядел довольно плоским и обильно заросшим, за исключением узкой полосы белого песчаного пляжа.
– Миленький пляжик, - заметила я.
- На этом острове пляж чередуется с мангровыми лесами. Задняя часть острова - полностью заросли мангровых деревьев.
Хукер отключил автопилот и медленно сбросил скорость.
- Мы должны понаблюдать за глубиномером и убедиться, что под нами достаточно воды. Моя яхта гораздо больше проседает в воде, чем посудина Рича, поэтому с нами должно быть все хорошо… если та яхта моя.
Хукер завел нас в бухточку на холостых оборотах, и мы осмотрелись. Никаких признаков активности. Никаких следов цивилизации. Никаких тебе маленьких пляжных закусочных, причалов и вывесок "Бургер кинг". Среди мангровых зарослей шныряли чайки и длинноногие ржанки, случайная рыба выпрыгнула перед яхтой. Море было спокойным. Дул слабый бриз. Пальмы стояли, не шелохнувшись.
Мы видели другие суда, когда были на расстоянии пятнадцати миль от Гаваны, но они все равно находились далеко. Время от времени над головой пролетали самолеты. Ничего страшного, так как никто не знал, что нужно искать яхту Ваны. Хукера и меня не было видно за штурвалом под крышей.
Неизвестно откуда прилетел вертолет, пожужжал над яхтой. Хукер и я задержали дыхание. Вертолет исчез за верхушками деревьев, и мы дружно выдохнули со свистом воздух.
- На военных не похоже, - заметил Хукер. - Вероятно, просто какой-то богатый турист осматривает достопримечательности.
- Мы поплывем вверх по каналу?
- Попытаюсь. Я бы чувствовал себя более уверенно, будь у нас яхта поменьше. Мне, наверно, придется давать задний ход. Мне хотелось бы вернуться, на случай, если придется быстро смываться, а в первую очередь я боюсь идти на гребных винтах.
Вот что значит иметь дело с парнем из НАСКАР. Он может быть кретином, но, по крайней мере, знает, как водить. И у него есть cojones. Даже не обычные cojones. Здесь идет речь о больших и медных.
Хукер достиг устья и начал протискиваться вперед.
- Иди на нос, - приказал Хукер, - и высматривай помехи. Плавающий мусор, сужение устья, какие-нибудь признаки, что вода становится мелкой. У меня есть глубиномер, но к тому моменту, как он покажет, что у меня неприятности, может быть уже слишком поздно.
Я осторожно прошла по белому переду из стеклопластика к самому носу. Там встала на четвереньки для лучшего равновесия и наклонилась вперед, изучая воду.
Хукер наклонился и выглянул из-за ветрового стекла.
- Я знаю, ты пытаешься быть полезной, - заметил он, - но я не могу отвести взгляд от тебя, когда ты в такой позе. Может, тебе лучше попытаться лечь плашмя, или, по крайней мере, вилять своей задницей в другую сторону.
Я слегка повернулась, чтобы взглянуть на него.
- Смирись с этим, - сообщила я.
И потом я вернулась к наблюдению за водой. Я из Балтимора. И выросла в автомастерской. У меня есть свой комплект cojones. И не так уж много мужчина может сказать такое, что удивило бы меня.
Ширина сузилась, но глубина осталась неизменной. С обоих берегов деревья образовали навес над нашими головами. Сквозь этот навес проникало солнце и создавало блики на воде. Хукер осторожно повернул, и прямо перед нами возникла стоявшая на якоре яхта. Нос яхты смотрел на нас, поэтому не было видно названия. Я повернулась и взглянула на Хукера, и он кивнул в знак подтверждения. Он остановил яхту, и я забралась обратно в рулевую рубку.
- Ты уверен, что это твоя яхта? - спросила я.
- Ага.
Она была немного больше яхты Ваны, и пропорции разные. Я не разбиралась в лодках, но знала, что яхта Ваны была больше скоростной лодкой. А у Хукера яхта была предназначена для глубоководной рыбной ловли.
- Думаешь, они видят нас?
- Они могут быть на нижней палубе. Или, возможно, исследуют остров. Я думаю, они могли услышать двигатель, независимо даже от холостых оборотов. Мы не видны за этим тонированным солнцезащитным козырьком, поэтому наиболее вероятно, что они высматривают нас откуда-нибудь, обделывая свои штанишки и удивляясь, кто, черт возьми, мы такие.
- Это как-то даже приятно, - заметила я.
Хукер улыбнулся мне.
- Сладенькая, в тебе есть порочная жилка. Кажется, я завожусь.
- Тебя все заводит.
- Не все.
- И что же тебя не заводит?
- Дэннис Родман в свадебном платье. - Хукер сдвинулся в сторону и высунулся в открытое окно. - Эй, Билл, ты придурок, - заорал он. - Тащи свою задницу на палубу, где я могу тебя увидеть.