На диспуте он встретился с Альбером Ленанте и двумя другими товарищами по убеждениям, с которыми был особенно близок с тех пор, как стал общаться с парижскими анархистами. Один, двадцати лет, уклонялся от военной службы. Его каждую минуту могли арестовать и передать военным властям, из-за чего никто не называл его фамилии, ограничиваясь расхожим именем Жан. Второго, постарше, звали Камил Бернис. Оба были учтивы, незаметны, не лезли в чужие дела, но и о своих не слишком распространялись. У обоих было решительное, волевое выражение лица, а в глазах порой вспыхивал огонек фанатизма.
Бернис и Жан не жили в общежитии вегетальянцев, но после дискуссии в "Клубе инсургентов" все вчетвером направились туда. И до поздней ночи, сидя на кровати, под зловещее завывание декабрьского ветра, который бился в стекла, при свете керосиновой лампы, робкий огонек которой не мог потревожить покоя спящих товарищей, обсуждали достоинства и недостатки экстремизма. Альбер Ленанте был уклончив и, казалось, не имел четкой позиции по данному вопросу… Хотя, возможно, он вынашивал грандиозный план, грандиозный и утопический - тот самый, который в общих чертах изложил некоему Лакору.
Ворчливый голос комиссара Флоримона Фару донесся до меня как сквозь двойной слой ваты.
- Ну, пошли, Бюрма? Какое у вас странное выражение лица. О чем вы думаете?
Я встряхнулся.
- О своей юности. Кто бы мог подумать, что все это было так давно.
Глава 4
Кое-что о мертвеце
Мы вышли. Едва переступив порог, я набил трубку и закурил. Не в обиду будь сказано тому недотепе (если он еще жив), который разбивал чужие трубки и досаждал другим своими нотациями, дым, наполнивший мои легкие, принес мне некоторое облегчение.
Флоримон Фару прибыл в больницу на служебной машине, но шофер-полицейский был в штатском. В ожидании шефа он тоже курил, глядя, как проходят по виадуку поезда метро. Машина стояла в ряду других перед входом в больницу. Но как они все ни старались не привлекать к себе внимания и скрыть ведомственную принадлежность автомобиля, присутствие полиции было таким же очевидным, как кривой нос на лице Авеля Бенуа.
Пока мы шли к машине, я украдкой оглядел близлежащее пространство - от сквера Мари Кюри до площадки, на которой стоит памятник Филиппу Пинелю, облагодетельствовавшему умалишенных гуманными методами лечения. До него их лечили в основном битьем. "Я подожду вас", - обещала мне цыганка. Может быть, она и ждала, но в периметре не было видно ни одной красной юбки. Все эти споры, разговоры, проверки и прочая кутерьма заняли много времени, и на улице уже начинало темнеть, а из-за всепроникающего тумана сумерки в этой части города сгущались быстрее. Однако было еще достаточно светло, чтобы не спутать изящный силуэт девушки с будкой дорожных рабочих. Белита не ждала меня… и не собиралась ждать… или, скорее всего, ее спугнуло прибытие Флоримона Фару. Ведь она из племени, которое чует полицию за километр.
Шофер занял место за рулем, инспектор Фабр рядом с ним, а мы с комиссаром уселись сзади.
- Ну, где же мы сможем выпить и поговорить? Вы Бюрма, не вылезаете из бистро…
- Вам это известно из докладов полицейских, конечно? - спросил я. - Но вы же знаете, чего стоят эти доклады. Ладно, раз сегодня я разворошил свое прошлое, поедем к Розесу на Итальянскую площадь. У меня остались превосходные воспоминания о круассанах, которые там подают.
- Согласен. Жюль, на Итальянскую площадь. Нестор Бюрма проголодался.
Машина тронулась, проехала под опорами виадука и покатила по бульвару.
- Я не голоден, - сказал я. - Я подумал о круассанах, потому что мне частенько случалось в былые времена съедать три или четыре штуки с кофе у стойки в этой пивной, а расплачиваться только за один.
- Почему вы мне это рассказываете? - мягко спросил Фару. - Вы считаете, что у вас недостаточно дурная репутация?
- В наши дни дурная репутация приносит доход. Моя еще слишком хороша. Я рассказываю вам это, потому что впадаю в детство и потому что мне кажется смешным вернуться в обществе полицейских туда, где я откалывал не вполне законные номера.
- Это было так давно, - сказал Фару.
- Да, припев известный: ведь есть истечение срока давности преступления.
- Не говорите вздор. Смерть Ленанте выбила вас из колеи. Плевать мне на ваш мухлеж с круассанами. Но вам, конечно, известно, что так называемое истечение срока давности рассчитано на дураков и в случае серьезного преступления оно практически не принимается в расчет. Наши досье никогда не бывают полностью закрыты. Бывает, что какой-нибудь убийца, ушедший в свое время от правосудия и мнящий себя в безопасности, попадает в идиотское положение, когда ему вдруг приходится вспомнить о кое-каких пренеприятных вещах многие годы спустя после совершения преступления. А вы знаете, почему так случается? Потому что нераскрытое преступление ожесточает упорство следователя, становится делом его жизни. Тем более что публика не скупится на сарказмы, и провал, даже единственный, - это черт знает что. Есть, конечно, такие, кому на это наплевать, но не все. И вот следователь пережевывает дело без конца, выискивая малейшую зацепку, которая позволит ему расквитаться с преступником. Потому что на этой стадии это уже вопрос мести, личного удовлетворения.
- Например, старик Бален, - сказал инспектор Фабр, который слушал рассуждения Фару внимательнее, чем я.
Я не стал спрашивать, кто такой Бален. Поскольку речь не могла идти, по всей видимости, о старой актрисе кино по имени Мирей, мне было все равно. Но Фару продолжал:
- Да, Бален. Он как раз свихнулся на деле, которое будто бы произошло в этих краях, хотя и это под сомнением. Служащий с крупной суммой денег бесследно исчез где-то в радиусе моста Толбиак в тысяча девятьсот тридцать шестом году. Бален прямо из кожи вон лез, чтобы раскрыть это дело, и все впустую. Это подорвало его здоровье и уверенность в себе: все последующие дела он вел не блестяще. Зациклился на разгадке тайны до кретинизма. В сорок первом немцы отправили его в концлагерь. Он вернулся, но лагерь его доконал, и он стал настоящим психом. Сейчас на пенсии, но ребята в конторе говорят, что он все еще ищет преступника.
- Если вам угодно выслушать мое мнение, шеф, - сказал Фабр, - я нахожу, что он просто далеко зашел в представлениях о профессиональной чести, и это его извиняет.
- Он спятил, только это и может его извинить. Мы в полиции не боги, бывают проколы. Дело Барбалы, помните? Сюзанна Барбала, малышка одиннадцати лет. Ее тело, изрезанное на куски, нашли под сценой кинотеатра "Мадлон" в тысяча девятьсот двадцать втором году и так никогда и не установили, кто совершил преступление. А вообще-то все это - пустые разговоры, вернее, разговоры ради разговоров.
- Да, это заполняет паузы. Очень здорово, что вы взяли на себя труд поддерживать разговор.
Комиссар пожал плечами.
- Потому что я вижу, что смерть Ленанте выбила вас из колеи, вот и все. Пытаюсь дать вам прийти в себя.
- Скорее не смерть, а встреча с ним через столько лет.
- Это одно и то же.
- Одно другого не лучше. Гнусное место, черт побери! Бывает ли здесь когда-нибудь солнце?
Мы приехали на Итальянскую площадь. Туман подкрадывался подобно подозрительным теням, которые шныряют украдкой по Вокзальному бульвару, цеплялся за ветки деревьев в сквере и на пустыре. В кафе, расположенных вокруг площади, зажглись огни; над застекленной террасой пивной "Розес" замигала неоновая вывеска. Поворачивая на бульвар Огюста Бланки, машины объезжали площадь, шурша шинами по мокрому асфальту.
Наш водила-полицейский Жюль поставил машину в начале улицы Бобило, и мы все направились к гостеприимному бистро. Возможно, после моего рассказа у Жюля появилось желание присмотреть за любителями закосить круассан-другой, и он уселся у стойки, возле которой толпились многочисленные клиенты. Фару, Фабр и я устроились в углу подальше от входа. Рядом были только двое влюбленных, не удостоивших нас и взглядом.
От стойки доносился привычный шум: гомон разговоров, звон стаканов, дребезжание электрического бильярда, сотрясаемого малым, так решительно настроенным на выигрыш, что вероятность штрафного сброса очков не умеряла порывистости его движений. Включился музыкальный автомат, и голос Жоржа Брассенса, поющего "Берегись гориллы", заглушил гам. Может быть, это наш водила устроил себе каникулы. Во всяком случае, Брассенс как музыкальный фон для разговора о старом анархисте - в этом есть некоторая пикантность.
Официант принял заказ и принес аперитив для меня, дымящийся грог для комиссара и минеральную воду для инспектора, на которого, по-видимому, подействовали разговоры о воздержании.
- Не полагается говорить о делах в бистро, - начал Фару, - но я уверен, что интересующее нас дело представляет собой самое обычное нападение, каких совершается множество. Поэтому я могу позволить себе немного отойти от правил, тем более что мне показалось, что вам, Бюрма, требуется подкрепляющее…
Я вяло кивнул.
- Ну вот… - он повертел в пальцах сигарету, - не стоит напирать на образ мыслей Ленанте. Не все ли равно, кем он был - анархистом, фальшивомонетчиком, неудачником и Бог знает кем еще, - ведь уже столько лет он вел себя смирно. - Комиссар зажег сигарету и задымил вместе со мной. - Он не вел активной работы, не входил ни в какие политические или философские кружки. Он устроил себе независимое существование. Как вы думаете, Бюрма, что он делал?
- Не знаю, - сказал я. - Когда-то он был классный сапожник. И шил, и чинил, и все такое прочее. У него была своя лавка?
- У него, наверно, не было средств для аренды приличной лавки. Именно приличной, потому что лавка-то у него была…
- Скорее сарай, - вставил Фабр.
Фару согласился.
- Да, скорее сарай… склад… помещение, которое можно было бы оборудовать под лавку, да вот…
Он презрительно вздернул усы.
- В проезде Отформ…
- Красивое название, - сказал я.
- Да, подходит для сапожника…
- И для шляпника. А где это?
- Между улицами Насьональ и Бодрикур, почти на углу улицы Толбиак. Место, возможно, не более безобразное, чем весь этот сектор, но проезд Отформ какой-то особенно безотрадный, тем более что на уличном указателе он ошибочно назван тупиком, что не побуждает случайного прохожего углубиться в него…
- Да, в таком месте любая лавка вряд ли могла бы процветать. Ленанте, по-видимому, и не пытался экспериментировать. Клиенты бывают такими же тиранами, как хозяева. Идти же в услужение к кому-нибудь…
- Об этом не могло быть и речи!
- Разумеется. Нам известно, что время от времени ему случалось сработать пару башмаков, но основные свои средства к существованию он добывал - догадайтесь, Бюрма, чем? - старьем. Он был старьевщиком, старина. Разумное сочетание ремесел сапожника и старьевщика обеспечивало ему доходы, которых хватало для удовлетворения его скромных потребностей, и полную свободу. Он собирал старый хлам, скупал, перепродавал - словом, неплохо выкручивался. И был сам себе хозяин. Можно сказать, проблем у него не было. Вы видели в больнице его одежду?
- Нет, - ответил я.
- Действительно, в этом не было необходимости. Но если бы вы ее увидели, вы бы убедились, что это очень добротные вещи, а вовсе не те лохмотья, в которых обыкновенно ходят старьевщики.
Так он был старьевщиком! У меня возникла одна мысль, но я попридержал ее для себя. Все тот же вечный индивидуализм анархиста! Однако Фару угадал мою мысль:
- Мы занялись вопросом, не был ли он при случае скупщиком краденого, но я так не думаю. Большинство мелких и крупных скупщиков краденого занесены в нашу картотеку. Ленанте, или, скорее, старьевщик, известный под именем Авель Бенуа, никогда не подозревался в спекуляциях такого рода. Вот так он и жил, свободным и независимым, как поется в песне, не в роскоши, но в довольстве, если учесть, что потребности его были сведены до минимума. Теперь я подхожу к печальному происшествию, положившему конец этой жизни.
Комиссар выбросил окурок и выпил свой грог.
- Три дня назад, ночью, на него напали на улице какие-то парни, арабы, как он сказал, нанесли ему два удара ножом и украли бумажник. Кое-как он добрался до дома и обратился за помощью к соседке, цыганке…
- Соседка она ему или еще кто, - заметил инспектор Фабр, делая фривольный жест.
- Она действительно его соседка, так как живет я лачуге рядом с его сараем. Староват он был, чтобы спать с ней, хотя с этими ребятами без предрассудков ни в чем нельзя быть уверенным…
- Шестьдесят - это не старость, - запротестовал я, думая о своем собственном будущем и о недавнем прошлом Саша Гитри.
- Я говорю не о его способностях, - улыбнулся Фару. - Я говорю о разнице в возрасте. Ей двадцать два. Если округлить, он старше ее на сорок лет.
- Да, конечно. Ну и что эта девица?..
- Помочь ему она не могла, так как он был серьезно ранен, ведь от ран он скончался…
- А я-то думал, что у цыган есть лечебные секреты, бальзамы, заклинания и снадобья!
- Возможно, но эта, кажется, ничего такого не знала. Это современная цыганка, она порвала со своим племенем и сопутствующими атрибутами - бальзамами, снадобьями и секретами. Она кое-как втащила Ленанте в его машину - старую развалюху, на которой ом перевозил свой товар, - и повезла в больницу Сальпетриер. Конечно, там дали знать нашим коллегам…
- Минутку, - прервал я его. - А почему она повезла его в Сальпетриер? Разве нет другой больницы поблизости от этого проезда Отформ?
- Там рядом больница Ланлонг. Но она поехала в Сальпетриер.
- Почему?
- Она никак это не объяснила. Я думаю, что она повезла его в самую известную больницу просто потому, что это название первым пришло ей в голову. Словом, коллеги занялись этим делом и хорошенько покопались у старичка. Он им сразу же показался загадочным, вы понимаете?
- Нет, но это не имеет значения. Продолжайте.
- В этом квартале, старина, где полно арабов и невозможно понять, кто из них за, а кто против французов, полиция внимательно следит за ночными нападениями, особенно если замешаны арабы.
- Ну конечно! В колониальной империи неспокойно. Феллаги и прочее?
- Вот именно. То почитатель Корана бьет морду соплеменнику, балующемуся вином, то…
- Ну прямо как в вашем общежитии вегетальянцев, - усмехнулся инспектор Фабр.
- Не говорите так много, а то разволнуетесь и придется заказать еще одну минеральную воду, - бросил я ему.
Он заткнулся. Фару продолжал:
- …то "сборщики дани" из Фронта национального освобождения берут в заложники и требуют выкуп с какого-нибудь мусульманина - держателя гостиницы или закусочной. К слову сказать, эти деятели из ФНО - мастера ловить рыбку в мутной воде и умеют добывать деньги и другими способами. Они не против простого нападения с изъятием бумажника у пострадавшего.
Комиссар не сказал, что в этом они являются последователями излюбленных идей некоторых анархистов-экстремистов, но было видно, что он так и думает.
- Короче говоря, - продолжал он, - за всем, что касается арабов, мы пристально следим. Ленанте, который еще считался Авелем Бенуа, поскольку в кармане у него обнаружили документы на это имя, был очень слаб и говорил уклончиво, по признал, что напали на него и обчистили его арабы. С другой стороны, коллег неприятно удивила его татуировка "Ни Бог, ни Вождь". Им показалось, что за этим нападением стоит сведение политических счетов, и они отправились покопаться в его лачуге. При этом среди обычного старья обнаружился целый арсенал материалов революционной пропаганды, однако сильно устаревших. Подшивки анархистских газет, давно прекративших свое существование, брошюры, афиши, книжки и тому подобное. Самые свежие - выпуска тридцать седьмого - тридцать восьмого годов, касающиеся войны в Испании. Похоже, что именно тогда прозвонил колокол по его революционной деятельности…
Флоримон Фару тоже был начитан.
- …и, наконец, самое интересное - тщательно подобранное досье, в котором фигурирует и мое имя.
- Ваше?
- Да, мое, но за компанию с вашим. В картонной коробке по порядку лежали вырезки из газет, касающиеся тех из ваших расследований, о которых информировал публику Марк Кове в "Крепюскюль", и, разумеется, мое имя встречалось в некоторых из этих материалов. Квартальный полицейский комиссар, стремящийся предусмотреть любую случайность, предупредил меня об этом и переслал вырезки вкупе с отпечатками пальцев этого парня, которые он распорядился снять немедленно. Вот так открытие! Анархист! Бдительный комиссар пожелал узнать, насколько это важное дело и числится ли что-нибудь за Авелем Бенуа. Мы знали, что в тысяча девятьсот двадцатом году под своим настоящим именем Ленанте был замешан в одной махинации с фальшивыми деньгами, получил срок и в общей картотеке долго значился как дерзкий и опасный анархист. Повторю еще раз для вашего сведения: я принципиально стараюсь не упускать из виду любое, даже незначительное дело, если вы к нему имеете отношение. Потому что у дел такого рода слишком часто бывают неожиданные продолжения. Возможно, что на этот раз я ошибся, хотя… есть письмо Ленанте, и о нем стоит поговорить особо. Я спросил себя: с какой целью этот, по всей видимости, остепенившийся революционер собирал на вас подобную документацию? Поскольку мне известна ваша прежняя деятельность, я подумал, что речь идет об одном из подозрительных знакомств времен вашей молодости, что кто-то интересуется, возможно в сомнительных целях, ходом вашей карьеры…
"Опасный! Дерзкий! Остепенившийся! Подозрительные знакомства! Сомнительные цели!" Ну и словарь у Флоримона!
- Я не счел необходимым вводить вас в курс дела сразу же. В конце концов, все имеют право собирать вырезки из прессы: эта коллекция, возможно, ничего не значит; этот тип - вовсе необязательно ваш старый знакомый. И если вы здесь ни при чем, зачем зря дразнить гусей? Вы и без приглашения часто путаетесь у меня под ногами. Я хотел допросить этого типа лично и посмотреть, стоит ли давать делу ход, как вдруг ему стало хуже, хотя по прибытии в больницу его состояние все же несколько улучшилось. Утром нам сообщили, что он готов. Я послал Фабра в больницу… остальное вам известно.
Комиссар перевел дух. Он имел на это право. Мы все трое помолчали. Наконец Фару спросил:
- Что вы обо всем этом думаете, Бюрма?
- Ничего, - ответил я. - Да, я знал когда-то Ленанте. Но я так давно потерял его из виду, что для меня он почти незнакомый человек. Может быть, мы напрасно ломаем голову над простым уличным происшествием?
- Оно было простым. Может, таким и останется. Я бы этого хотел. Но вот письмо, которое он, несмотря на свое состояние, изловчился вам переслать, может все перевернуть вверх дном. То, что он обратился к вам, Бюрма, здорово озадачивает! Вспомнил о вас, только очутившись на больничной койке, весь изрезанный ножом. Он вас втягивает в какую-то историю, не знаю, в какую, ко…
Я пожал плечами:
- В какую такую историю он может меня втянуть? Столько сложностей из-за пустяка - профессиональная особенность полицейского. Вот у инспектора, - я ткнул трубкой в сторону Фару, - есть, как мне кажется, своя теория.
Начальственные усы развернулись в том же направлении.