Двадцать пять тысяч долларов - Эрл Гарднер 5 стр.


С трудом подавляя смех, который делал светлее его столь холодный обычно взгляд, капитан Кармайкл сказал:

- Жду ваших объяснений, Лейтс.

- Объяснений? - Лейтс поднял глаза. - Вы о подушках? Это только психологический опыт, господин капитан. Я один из тех чудаков-любителей, которые находят самое большое удовольствие в чтении отчетов о криминальных загадках.

- На этот раз у нас достаточно улик, чтобы арестовать вас, Лейтс. Даже если присяжные посчитают их недостаточными.

- Если вы меня арестуете, то полиция окажется в удивительном положении, капитан. Она должна будет прежде всего признать, что обычный любитель распутал "аферу Мандвиля", заметив в газете на снимке деталь, которая выпала из поля зрения ваших людей, несмотря на то, что они имели ее в руках. Больше того - это уже касается моего адвоката, - можно будет удостоверить, что я действовал по договоренности с сержантом Акли, благодаря которой тот заработал двадцать пять долларов и ничего не сказал начальству. Чтобы заработать эти двадцать пять долларов, Акли уверил меня письменно, что не видит ничего противозаконного в моих планах.

Лестер Лейтс слегка покачал головой.

- Да я был бы без малейшего сомнения оправдан, - прибавил он, - а вот полиция оказалась бы в самом невыгодном свете. Не только невыгодном, капитан. Вы выглядели бы попросту смешно!

Офицер обратился к подчиненному. В его взгляде уже не было веселости.

- Мистер Лейтс прав, сержант. В хорошие сети ты нас запутал, сержант!

- Но все эти подушки, господин капитан?

- Можете ли вы теперь узнать, какая из них из комнаты Бетчера?

Сержант посмотрел на гору подушек и заколебался.

- Теперь они немного перемешаны, и мне трудно так сразу…

- Но пару минут назад вы могли ее распознать, - заметил Лейтс, - вы готовы были присягнуть. Время решать, сержант!

Акли бросил на него взгляд, полный ненависти. Кармайкл двинулся к дверям.

- Идем, сержант. Ничего вы уже не выиграете, продолжая здесь торчать… ни вы, ни мы все. Если у вас есть какие-то улики против Лейтса, то вы плохо разыграли свои карты, и чем меньшую огласку получит это дело, тем лучше.

Прежде чем уйти, он обратился к Лейтсу:

- Да, жаль, что среди нас нет такого ума, как ваш. Значительно больше преступников сидело бы под замком.

- Вы очень любезны, господин капитан, - вежливо ответил Лейтс, - но по моему мнению, легче всего отвадить преступников от правонарушения, лишив их добычи.

Кармайкл задумчиво посмотрел на него и тихо сказал:

- Да, возможно, вы правы.

За ним закрылись двери. Лейтс улыбнулся слуге:

- Меня трогает твоя преданность, Скаттл. Не могу понять, как это тебе удалось убедить сержанта, чтобы он написал записку, в которой присоединился к нашему пари.

Шпик смутился и не сразу ответил

- Это только вопрос такта.

Лейтс посмотрел на него, подавляя зевоту.

- Кстати, Скаттл, напомни мне завтра, чтобы я уплатил двадцать пять тысяч благотворительному обществу. И чтобы не забыл сбросить десять процентов за находку, как обычно.

Перевод с английского Г. Николаева

Примечания

1

Торопыга (англ.).

2

Леший.

3

Ласка, зверек.

Назад