Саботажник - Клайв Касслер 15 стр.


Глава 18

Их оказалось двое.

Удар сзади бросил Белла вперед, и первый боксер ударил его в челюсть. Детектива закрутило, как волчок. Второй боксер поджидал и нанес удар, сбивший детектива с ног.

Белл плечом ударился о щебень, покатился по шпалам и налетел на рельс. Холодный металл был подушкой под его головой; он посмотрел вверх, стараясь понять, что происходит. Всего несколько секунд назад он стоял на платформе купейного поезда первого класса. Потом бросился на помощь женщине, которая в этой помощи не нуждалась. А теперь два боксера молотили его кулаками без перчаток.

Они взяли его в клещи, не позволяя даже помыслить о бегстве.

В четверти мили от них на запасном пути остановился паровоз, луч его прожектора упал на рельсы; в его свете нападающие и Белл увидели друг друга; но света недостаточно, подумал Белл, чтобы кто-нибудь еще увидел и вмешался.

Он разглядел, что его противники крупные мужчины, не выше его, но оба тяжелее. По их осанке он видел, что они профессионалы. Легкие на ногах, они знали, как нанести удар, знали, в каком месте можно причинить наибольший ущерб, знали все грязные уловки. По их лицам он понял, что ждать от них милосердия не приходится.

- Вставай, парень. Вставай, будь мужчиной.

Они попятились, давая ему место, совершенно уверенные в своем мастерстве, к тому же их было двое на одного.

Белл потряс головой, чтобы в ней прояснилось, и подобрал под себя ноги. Он тренированный боксер. Умеет держать удар. Знает, как уходить от ударов. Знает, как наносить их в стремительных комбинациях. Но двое на одного - и они тоже знают свое дело.

Первый собирался пойти в атаку: глаза блестят, кулаки держит низко на манер чемпиона Джона Л. Салливана. Второй держит руки выше, по примеру "Джентльмена Джима" Корбетта, единственного, кому удалось победить Салливана. Вот этого следует опасаться, Корбетт был умным боксером, не просто драчуном. Левой рукой и плечом этот второй защищает челюсть, точно как сделал бы Корбетт. Правый, защищая живот, готовит удар в подбородок сверху.

Белл поднялся.

"Корбетт" отступил.

"Салливан" бросился вперед.

Белл видел, что их стратегия проста и могла бы быть смертоносно успешной. "Салливан" нападает спереди, "Корбетт" ждет, чтобы нанести удар сзади, когда Белл отступит. Если Белл будет держаться, а "Салливан" устанет, они поменяются ролями и все начнется сначала.

Двуствольный "Дерринджер" Белла спрятан в шляпе, а шляпа висит в купе. Пистолет тоже остался в поезде, идущем в Шайенн. Сам Белл в смокинге, в котором ужинал и играл в карты: пиджак с атласными лацканами, плиссированная рубашка с бриллиантовыми запонками, шелковый галстук. Только обувь, начищенные черные башмаки, не видные из-под брюк, а не бальные туфли из лаковой кожи, могли помешать взыскательному метрдотелю усадить его за столик в изысканном ресторане.

"Салливан" ударил правой. Белл нырнул. Кулак просвистел у него над головой, и "Салливан", потеряв равновесие, проскочил мимо. При этом Белл нанес ему два удара: один, не возымевший никакого действия, - в твердый живот, а второй, боковой, в голову. "Салливан" взревел от гнева.

"Корбетт" искренне рассмеялся.

- Ученый, - насмешливо сказал он. - Где навострился боксировать, сынок? В Гарварде?

- В Йеле, - ответил Белл.

- Ну, Була-Була, получи.

"Корбетт" сделал ложный замах правой и слева сильно ударил Белла по ребрам. И хотя Белл успел чуть отодвинуться, все равно его будто локомотив ударил. Он упал, чувствуя жгучую боль в боку. "Салливан" подбежал и пнул его в голову. Белл лихорадочно увернулся, и подкованный сапог, нацелившийся ему в лицо, разорвал плечо смокинга.

Двое на одного - не тот случай, чтобы соблюдать правила маркиза Квинсберри. Вставая, Белл подобрал с насыпи горсть щебня.

- А говорил я, что учился и в Чикаго? - спросил он. - На Вест-Сайде.

И с силой швырнул щебень в лицо "Корбетту".

"Корбетт" закричал от боли и схватился за глаза. Белл надеялся оглушить его, если вообще не вывести из строя. Но "Корбетт" был очень проверен. Он успел увернуться, и камень ударил не все силой. "Корбетт" отнял руку от глаза, полой рубашки вытер кровь и снова сжал кулак.

- Это тебе дорого обойдется, грамотей. Есть быстрая смерть и медленная, и ты заслужил медленную.

"Корбетт" закружил возле Белла, одна рука высоко, другая низко, один глаз заплыл, второй злобно горит. Он нанес несколько ударов по корпусу - четыре, пять, шесть, - чтобы по реакции Белла определить, насколько тот хорош и в чем его слабости. Неожиданно он приблизился и ударил дважды, слева и справа, чтобы лишить противника способности ориентироваться и подготовить тяжелый удар.

Белл увернулся от этих двух ударов "Корбетта". Но "Салливан" улучил момент и саданул его по зубам, отчего Белл снова упал.

Белл почувствовал соленый вкус во рту. Он сидел, мотая головой. Кровь текла по его лицу, по губам. На зубах блестел свет фонаря стрелки.

- Улыбается, - сказал "Салливан" "Корбетту". - Он что, псих?

- Это от удара. Я ударил его сильней, чем думал.

- Эй, парень, чего смеешься?

- Давать кончать его.

- А что потом?

- Оставим на рельсах. Подумают, угодил под поезд.

Улыбка Белла стала шире.

"Наконец-то, - подумал он. - Уолли и Мак, старые друзья, я ближе к Саботажнику, чем думал".

Значит, тот все-таки сел на поезд в Огдене. Затаился, ждал возможности, пока Белл ужинал, играл в карты и угощал как победитель всех в обзорном вагоне. А в Роулинсе сошел с поезда, отыскал этих двоих и нанял, чтобы они убили его.

- Сейчас у него будет, из-за чего улыбаться, - сказал "Салливан".

- Есть спички? - спросил Белл.

"Салливан" взглянул на свои руки и спросил:

- Что?

- Спички. Серники. Мне нужно больше света, чтоб показать вам рисунок, который у меня в кармане.

- Что?

- Вы спросили меня, в чем дело. А дело в том, что я охочусь за убийцей, который нанял вас, вонючих скунсов, убить меня. И еще в том, что вы, вонючки, расскажете мне, как он выглядит.

"Салливан" бросился на Белла, нацелив сильнейший удар правой ему в лицо. Белл быстро отпрянул. Кулак просвистел у него над головой, как булыжник, а когда "Салливан", промахнувшись, по инерции подался вперед, Белл ударил его в голову слева снизу. Удар, словно копёр, вколотил "Салливана" в землю. На этот раз, когда сбоку подскочил "Корбетт", Белл ждал его и таким же ударом левой с хрустом разбил ему нос.

"Корбетт" крякнул, но все же увернулся от удара, который убил бы простого смертного. Он взмахнул левой рукой, защищая подбородок от удара Белла, а правую продолжал держать низко, мешая противнику. И небрежно сказал:

- А вот кой-что, чему тебя в колледже не учили, - и нанес - раз, два - удары, которые едва не сорвали Белла голову с плеч.

Когда Белл пролетал мимо "Салливана", тот добавил. Удар пришелся Беллу в затылок и сбил с ног. Боль была такая, словно в мозг вонзили иглу. Но он ощущал боль, а значит, был еще жив и видел, как "Салливан" с "Корбеттом" приближаются, чтобы нанести смертельный удар. Голова кружилась, и ему пришлось оттолкнуться руками, чтобы встать.

- Джентльмены, это ваш последний шанс. Этот человек нанял вас убить меня?

Мощный удар "Салливана" выбил листок из руки Белла.

Белл по возможности выпрямился, преодолевая жгучую боль в ребрах, и сумел уйти от следующей комбинации "Салливана".

- Тобой займусь потом, - насмешливо сказал он "Салливану", - как только втолкую твоему дружку, чему нас учили в колледже. - Потом он презрительно сказал "Корбетту": - Если б ты был хоть вполовину так хорош, как думаешь, ты не стал бы за плату избивать людей в этом богом забытом городишке.

Это подействовало. За игрой в покер болтовня помогает выведать намерения игроков, в драке провоцирует на безрассудные действия. "Корбетт" оттолкнул "Салливана".

- Пшел с дороги. Я заставлю этого сукина сына плакать перед смертью.

И он в гневе бросился вперед, осыпая Белла ударами, как пушечными ядрами.

Белл понимал, что слишком избит, чтобы полагаться на свою скорость. Оставался единственный шанс - вложить все силы в один убийственный удар. Слишком усталый, чтобы уходить от ударов, он пропустил два, подобрался поближе, увернувшись от третьего, и так ударил "Корбетта" в подбородок, что голова "Корбетта" запрокинулась. Потом собрал все силы до последней капли и нанес удар правой по корпусу. У "Корбетта" вырвался воздух из легких, и он упал как подкошенный. Не желая сдаваться, падая, он ударил Белла в горло, но промахнулся.

Белл двинулся на "Салливана". Он тяжело дышал, но его лицо превратилось в маску мрачной решимости.

- Кто тебя нанял?

"Салливан" опустился на колени рядом с упавшим напарником, порылся в его пальто, вытащил нож, вскочил и бросился на Белла.

Белл видел, что дюжий драчун тяжелее его. Он сам едва дышал: пытаться отобрать нож было слишком рискованно. Он вытащил из-за голенища собственный нож и подбросил его, проведя указательным пальцем по ручке, чтобы нож не вращался. Мелькнув, точно язык ящерицы, нож полетел горизонтально и вонзился в горло "Салливану". Тот упал, зажимая рану и тщетно пытаясь остановить кровь.

На вопросы Белла он отвечать не сможет.

Детектив наклонился к "Корбетту". Глаза у того были широко открыты, изо рта текла кровь. Но если он и не умирал от внутренних повреждений, вызванных ударом Белла в живот, то был близок к этому. Не тратя больше ни секунды, Исаак Белл с трудом побрел по рельсам к вокзалу и ввалился в кабинет диспетчера.

Диспетчер уставился на человека в рваном смокинге с лицом, залитым кровью.

- Что с вами, мистер?

Белл ответил:

- Президент железной дороги дал мне право заказывать "особый" поезд.

- Ну еще бы. А римский папа только что выписал мне пропуск к вратам рая.

Белл достал из бумажника письмо Осгуда Хеннеси и сунул диспетчеру под нос.

- Мне нужен ваш самый быстрый локомотив.

Диспетчер дважды прочел письмо, встал и сказал:

- Да, сэр. Но у меня всего один локомотив, и он должен везти на запад "Лимитед"; поезд придет через двадцать минут.

- Поворачивайте локомотив. Мы едем на восток.

- Куда?

- За "Оверленд лимитед".

- Вы никогда его не догоните.

- Если не догоню, будете объясняться с мистером Хеннеси. Садитесь за телеграф и расчистите нам дорогу.

У "Оверленд лимитед" было преимущество в 55 минут, но паровоз Белла вез только уголь и воду, а локомотив "Лимитед" тянул восемь мягких и багажный вагоны, обзорный вагон и вагон-ресторан. Стодолларовые чаевые машинисту и кочегару тоже способствовали скорости паровоза. Они всю ночь шли в подъем и в горах Медисин-Боу столкнулись со снегом, предвестником зимы, которую старались обогнать строители Осгуда Хеннеси, покуда Саботажник сеял смерть и разрушения, чтобы остановить их.

Спустившись в долину реки Ларами, они оставили снег позади, пронеслись по долине, остановившись только, чтобы набрать воды, снова начали подъем и наконец догнали "Оверленд лимитед" к востоку от Ларами, на станции Буфорд, где восходящее солнце освещало розовый гранит вершины горы Шерман. "Оверленд лимитед" на боковом пути набирал воду; кочегар выбил затычку из большого деревянного бака, дернул за цепь, и вода потекла в тендер локомотива.

- Хватит ли у вас воды, чтобы добраться до Шайенна без остановок? - спросил Белл кочегара.

- Думаю, да, мистер Белл.

- Обгоните его! - приказал Белл машинисту. - Отвезите меня прямо в Шайенн на вокзал. Как можно быстрей.

От станции Буфорд до Шайенна тридцать миль дороги спускаются на две тысячи футов. Перед "особым" Белла никаких поездов не было, и он понесся в Шайенн со скоростью девяносто миль в час.

Глава 19

Едва поезд остановился, Саботажник проснулся. Он отвел край шторы и увидел освещенную солнцем гранитную вершину горы Шерман; в каменоломне на этой горе железная дорога добывала розовый гранит для балласта. В Шайенне поезд будет к завтраку. Он закрыл глаза, радуясь возможности спать еще час.

Мимо стоящего "Лимитед" пронесся локомотив.

Саботажник открыл глаза. Звонком вызвал проводника.

- Джордж, - сказал он Джонатану. - Почему мы остановились?

- Набираем воду, сэр.

- А почему этот поезд перегнал нас?

- Не знаю, сэр.

- Мы ведь "Лимитед".

- Да, сэр.

- Какой поезд может быть быстрей этого, черт побери?

Проводник съежился. Лицо сенатора Кинкейда неожиданно исказилось от ярости, глаза гневно сверкнули, рот искривился от ненависти. Джонатан пришел в ужас. Сенатор в одно мгновение может уволить его. Его выбросят с поезда на следующей же станции. Или прямо среди вершин Скалистых гор.

- Нас обогнал не поезд, сэр. Только локомотив.

- Один локомотив?

- Да, сэр. Только он и тендер.

- Значит, кто-то заказал "особый".

- Наверно, сэр. Вам виднее, сэр. Шел на полной скорости.

Саботажник снова лег, скрестил руки за головой и задумался.

- Что-нибудь еще, сэр? - осторожно спросил Джонатан.

- Кофе!

Утром, в начале десятого локомотив Белла промчался через скотопригонный двор и подошел к шайеннскому вокзалу. Белл направился в отель "Интероушн", лучший среди трехэтажных домов, какие были видны с вокзала. Швейцар бросил всего один взгляд на высокого человека в рваном смокинге и окровавленной рубашке и бросился через вестибюль наперерез ему.

- Сюда нельзя в таком виде!

- Белл. "Агентство Ван Дорна". Отведите меня к портному. Приведите галантерейщика, чистильщика обуви и парикмахера.

- Сюда, сэр… Вызвать врача?

- Некогда.

Спустя сорок минут к вокзалу подошел "Оверленд лимитед".

Исаак Белл ждал его на платформе; выглядел он гораздо лучше, чем чувствовал себя. Все тело ныло, каждый вдох вызывал боль в ребрах. Но он был чисто вымыт, выбрит и одет так же хорошо, как накануне вечером, когда играл в покер: отглаженный черный смокинг, белоснежная рубашка, шелковые галстук-самовяз и пояс; ботинки сверкали, как зеркало.

На разбитых губах Белла играла улыбка. Кого-то в этом поезде ждал большой сюрприз. Вопрос в том, настолько ли Саботажник удивится, чтобы выдать себя.

Поезд еще не успел остановиться, а Белл уже встал на подножку "пуллмана", соседнего с вагоном-рестораном, с трудом поднялся по ступенькам, перешел в вагон-ресторан и вошел в него. Заставляя себя держаться прямо и идти нормально из-за многочисленных наблюдателей, он попросил у официанта столик в середине зала, что позволяло ему видеть входящих с обоих концов вагона.

Вчерашние тысячедолларовые чаевые в обзорном вагоне не остались незамеченными поездной бригадой. Белла немедленно усадили и снабдили крепким кофе, горячими булочками и советом заказать только что пойманную вайомингскую форель.

Белл изучал лицо каждого вошедшего в вагон, определяя реакцию на свое появление.

Некоторые, заметив его смокинг, с улыбкой замечали:

- Ночка затянулась?

Мясник из Чикаго дружески помахал ему; хорошо одетый коммивояжер, с которым Белл разговаривал в туалете, - тоже.

Судья Конгдон вошел и сказал:

- Прошу меня простить, мистер Белл, что не присоединюсь к вам. По утрам, если не считать общества юных леди, я предпочитаю одиночество.

С туманом похмелья в глазах вошел Кенни Блум и сел рядом с Беллом.

- Доброе утро, - сказа Белл.

- Да какого дьявола в нем доброго? Эй, а что у тебя с лицом?

- Порезался, когда брился.

- Джордж! Джордж! Кофе сюда, пока человек не умер.

К их столику подошел Брюс Пейн, нефтяной магнат, тараторя что-то о том, что прочел в шайеннских газетах. Кеннет Блум закрыл глаза. На последний пустой стул сел Джек Томас и сказал:

- Ну и фонарь.

- Брился, порезался.

- А вот и сенатор! Дьявольщина, у нас нет для него места. Джордж! Джордж! Принесите еще стул для сенатора Кинкейда. Человек, который теряет столько денег, не должен есть в одиночестве.

Белл наблюдал, как по вагону-ресторану медленно приближается Кинкейд, кивая знакомым. Неожиданно сенатор отшатнулся, его лицо изменилось. Хорошо одетый коммивояжер сорвался с места и кинулся к сенатору, чтобы пожать ему руку. Кинкейд бросил на него холодный взгляд, прошел мимо и направился к столику Белла.

- Доброе утро, господа. Довольны, мистер Белл?

- Доволен? Чем же?

- Как это чем? Вчера вечером вы выиграли почти миллион долларов. И большая часть этих денег была моей.

- Так вот что я делал вчера вечером, - сказал Белл, продолжая наблюдать за дверьми. - А я все старался вспомнить. Я знал - что-то привлекло мое внимание.

- Похоже, и ваше лицо привлекло чье-то внимание. Что случилось? Упали с идущего поезда?

- Слишком старательно брился, - ответил Исаак Белл, продолжая наблюдать за дверьми. Но, хотя он дождался, что опустел последний столик, никого не удивило его присутствие. Он не особенно удивился и был лишь слегка разочарован. Выстрел наудачу. Но, даже если он не заставил Саботажника выдать себя, тот теперь будет с тревогой оглядываться. Кто сказал, что детективы Ван Дорна не умеют летать?

Глава 20

Вонг Ли из Джерси-Сити, штат Нью-Джерси, - крошечный человек с перекошенным лицом и слепым глазом. Двадцать лет назад подносчик кирпичей, ирландец с мощными от перетаскивания тяжестей руками, сбил с головы Вонга шапку на тротуар, а когда Вонг спросил, почему тот его оскорбил, ирландец и два его собутыльника так избили Вонга, что друзья в больнице его не узнали. Тогда ему было двадцать восемь, он был полон надежд, старался выучить английский, работал в прачечной и копил деньги, чтобы привезти в Америку жену из их деревни в Цзюлуне.

Теперь ему почти пятьдесят. Ему удалось скопить достаточно денег и открыть собственную прачечную за рекой Гудзон, на острове Манхэттен в Нью-Йорке, в надежде поскорее оплатить приезд жены. Хороший английский привлекал клиентов, но мечты Ли неожиданно развеяла паника 1893 года, и "Прекрасная прачечная, ручная стирка" Вонга Ли присоединилась к десяткам тысяч малых предприятий, обанкротившихся в девяностые годы. К тому времени как процветание вернулось наконец, долгие трудные годы лишили Вонга сил, необходимых, чтобы начать все заново. Надежды не угасали, поэтому он экономил, ночуя на полу в прачечной, где работал в Джерси-Сити. Большую часть этих денег забирало получение вида на жительство в соответствии с новым пунктом Акта об исключении китайцев, когда в 1902 году закон был пересмотрен. Адвокат объяснил: когда много лет назад Ли попал в больницу, он не стал защищаться от обвинений в нападении. Поэтому сейчас придется давать взятки. Так сказал адвокат.

Назад Дальше