Дождь для Джона Рейна - Барри Эйслер 4 стр.


Опрометчивое признание. Если это правда, я мог бы решить довольно много проблем, убрав всего одного человека. Тацу снова показывал, что верит мне и что я могу верить ему.

- Ты сильно рискуешь. - Я пристально посмотрел на него.

- Как всегда, - ответил Тацу, возвращая взгляд.

Повисла длинная пауза. Потом я сказал:

- Никаких женщин. Никаких детей. Это должен быть мужчина.

- Это мужчина.

- Ты не должен никого впутывать в дело. Ты работаешь со мной. Исключительно.

- Да.

- И объект должен быть главной персоной. Его устранение не может стать сигналом для кого бы то ни было. Цель должна быть конкретной.

- Так и будет.

Выдвинув свои три главных правила, я мог приступить к ознакомлению с последствиями их нарушения.

- Знаешь, Тацу, кроме профессиональных причин - боя или договора, - существует всего один повод, способный вынудить меня на убийство.

- Предательство, - проговорил он, чтобы показать, что прекрасно меня понимает.

- Точно.

- Предательство не в моей природе.

Я рассмеялся, потому что впервые услышал, чтобы Тацу говорил что-то наивное.

- Оно у каждого в природе, - сказал я ему.

Мы договорились о системе надежной связи, включая простые коды и доступ к засекреченной электронной доске объявлений, которую я продолжал содержать для особо важных контактов. Я сказал, что свяжусь с ним позже, хотя и сомневался, что это на самом деле понадобится. Тацу из независимых источников узнает о происшествии с якудза и поймет, что к чему. Кроме того, чем меньше контактов с Тацу, тем лучше. Конечно, у него есть авторитет. История. Он даже вызывает симпатию. Но очень трудно поверить, что совпадение наших интересов может быть долгим, и в результате такое совпадение, или его отсутствие, останется единственным, что имеет значение. В определенном смысле грустная мысль. В моей жизни не так много людей и не так много вещей, которые оказывались бы нормальными. До меня дошло, что в каком-то смысле я получил удовольствие от этой последней встречи с моим старым другом и судьбой.

Грустно, конечно. Встреча заставила меня признать то, о чем я не хотел думать. Придется покинуть Японию. Я готовил себя к подобным обстоятельствам, и осознание того, что время близится, действовало отрезвляюще. Если Тацу знал, где меня найти, и поверил, что я вновь ввязываюсь в игру, которая противоречит правилам дела всей его жизни - борьбы с коррупцией в Японии, - то подцепить меня ему было несложно. Напротив, если бы я согласился играть по правилам Тацу, ему было бы слишком просто периодически наведываться и просить об "одолжениях". Так или этак, он бы все время гонялся за мной, а мне уже приходилось жить такой жизнью. И не хотел, чтобы это повторилось.

Раздался сигнал пейджера. Пятизначный номер. Гарри.

Я закончил с едой и помахал официанту, давая понять, что готов расплатиться. В последний раз осмотрел помещение ресторана. Корпоративная вечеринка закончилась. Американцы еще оставались и продолжали о чем-то оживленно говорить. Парочка по-прежнему сидела - молодой человек настаивал, а девушка с тихим смехом отражала нападение.

Приятно вернуться в Токио. Я не хотел уезжать.

Я вышел из ресторана, остановился, чтобы насладиться прохладным вечерним воздухом Ниси-Азабу, глаза инстинктивно ощупывали улицу. Проехало несколько машин; если бы не они, здесь было бы также спокойно, как на кладбище Аояма, задумчивом и темном, манящем своей темнотой с противоположной стороны улицы.

Я снова посмотрел на каменные ступени и представил, как иду по ним. Потом повернул налево и продолжил движение против часовой стрелки по полукольцу, на которое вышел этим вечером.

3

Я позвонил Гарри из телефона-автомата на Аояма-дори.

- Линия надежная? - спросил он.

- Вполне. Уличный таксофон, расположенный в тихом месте.

Месторасположение таксофонов имеет значение, потому что правительство прослушивает некоторые из них - рядом с посольствами и полицейскими участками, например, или в холлах крупных отелей, куда в случае "не того" частного разговора лентяи из спецслужб доберутся скорее.

- Ты еще в Токио, - сказал он. - Звонишь из телефона-автомата в районе Минами-Аояма.

- Откуда ты знаешь?

- У меня все так устроено, что я вижу номер, с которого звонят, и район, из которого поступил вызов. Подобную систему используют в службе 911 в Штатах. Невозможно заблокировать.

Ох уж этот Гарри, подумал я улыбаясь. Несмотря на жуткие шмотки и вечно всклокоченные волосы, несмотря на то, что в душе он ребенок-переросток и хакерство для него - что-то вроде видеоигры, только круче, Гарри мог быть опасен. Случайная услуга, которую я оказал Гарри много лет назад, когда спас его задницу от компании пьяных морячков, искавших себе подходящую японскую жертву, принесла кучу дивидендов.

И все же, невзирая на все мои усилия, Гарри оставался поразительно наивным. Я бы никогда никому не сказал того, что он только что сообщил мне. Такой информацией ни с кем нельзя делиться.

- В АНБ не должны были отпускать тебя, Гарри, - усмехнулся я. - Ты самый страшный кошмар для блюстителей секретов.

Он рассмеялся, но как-то неуверенно. Гарри не сразу соображает, говорю я серьезно или поддразниваю его.

- Это их проблема, - ухмыльнулся он. - И там слишком много правил. Гораздо веселее работать на консалтинговую фирму из первой пятерки. У них так много разных проблем, что они даже не проверяют, чем я еще занимаюсь.

Разумно с их стороны. В любом случае с Гарри этим ребятам никогда не справиться.

- Что-нибудь случилось? - спросил я.

- Ничего особенного. Просто хотел связаться с тобой, пока еще можно. У меня такое чувство, что раз ты закончил дела, то можешь скоро уехать.

- Думаю, ты прав.

- Ты… закончил?

Гарри давным-давно вычислил, чем я занимаюсь, хотя понимает, что спрашивать прямо об этом нельзя. И он должен был сообразить, что к чему, когда я попросил его точно выяснить, где и когда я смогу найти якудза.

- Дело сделано, - ответил я.

- Это значит, что ты здесь больше не задержишься?

Я улыбнулся, меня тронул его по-собачьи преданный тон.

- Задержусь, но ненадолго. Собирался позвонить тебе перед отъездом.

- Правда?

- Конечно. - Я посмотрел на часы. - А кстати, что ты сейчас делаешь?

- Вообще-то встаю.

- Боже, Гарри, сейчас десять вечера.

- Я вчера немного нарушил режим.

- Верю. Вот что я скажу. Почему бы нам не встретиться и не выпить? Для тебя это будет как завтрак.

- Что ты надумал?

- Подожди минутку.

Я схватил с полки под телефоном токийские "Желтые страницы", открыл раздел ресторанов и нашел нужное заведение. Потом накинул пять номеров к списку по нашему обычному коду, зная, что Гарри, что бы я ему ни сказал, отсчитает пять номеров назад. Не то чтобы кто-то подслушивал, черт, не могу даже представить, кому удастся такое, если Гарри этого не хочет, но рисковать было нельзя. Я всегда учил его использовать многослойную защиту. И никогда не надеяться на авось.

- Как насчет "Тип-Топ" на Такамацу-чо? - предложил я.

- Конечно, - ответил он, и я знал, что он понял. - Отличное место.

- Приезжай, встретимся там.

Я повесил трубку, достал из кармана платок, протер трубку и кнопки. От старых привычек трудно избавиться.

Заведение, которое я имел в виду, - "Тиз лайбрари лаундж", "библиотечный зал"; местные называют его "Тейзей". Это небольшой бар, примостившийся на втором этаже неприметного здания в Ниси-Азабу; в таких обычно нелегально торгуют спиртным. Хотя "Тейзей" и расположился в центре города, его наполняет призрачный дух отстраненности, как будто это не бар, а остров, тайно радующийся тому, что затерялся в окружающем его безбрежном океане Токио. Атмосфера в "Тейзей" тут же превращает разговор в шепот, усталость - в расслабленность, слоями снимая с тебя преходящие заботы дня, и вот ты уже слушаешь "Просто воспоминание" в пикантном исполнении Джонни Ходжеса, также как слушал его в первый раз без фильтров и предубеждений, или ощущения того, что это тебе уже давно знакомо. Словно делаешь глоток солоноватой воды с йодом - одного из односолодовых виски из Айлей, - понимая, что это тот самый вкус, которого тридцать лет назад винокур достиг, произнося безмолвную молитву и предавая янтарную жидкость чреву дубовой бочки. Или поглядываешь на группу элегантно одетых дам, усевшихся в одном из залитых мягким светом альковов бара; лица их сияют, на них еще нет морщин, а их вера в то, что существование таких райских уголков вселенская справедливость, отражается в невинном смехе и беспечных каденциях беседы. И ты без горечи вспоминаешь об ощущениях, испытанных при мысли о том, что, возможно, и сам мог бы стать частью этого мира.

Мне понадобилось меньше десяти минут, чтобы добраться до бара. Прежде чем войти в здание, я постоял у внешней лестницы, ведущей на второй этаж, прикидывая, как всегда, где можно спрятаться, чтобы подкараулить человека, выходящего из бара. Внешняя часть "Тейзей" предлагала две заманчивые позиции: одна из них - вход в соседнее здание - мне особенно нравилась, потому что была расположена глубже, чем вход в бар. То есть, если там кто и затаится, его невозможно увидеть, пока не спустишься по лестнице до самого низа, но тогда что-либо делать уже поздно. Если только, прежде чем спускаться, не побеспокоиться и не перегнуться через перила переднего балкона бара, чтобы оценить безмятежность уличной сцены внизу, что я и не преминул сделать.

Удовлетворенный уровнем безопасности снаружи, я поднялся по ступенькам на второй этаж и вошел внутрь. Я давно здесь не бывал, но владельцы, похоже, ничего не изменили. И слава Богу. Освещение осталось по-прежнему мягким - в основном бра, торшеры и свечи. Деревянный стол, который начал свою жизнь в качестве двери и только потом поднялся до нынешнего, значительно более высокого положения. Персидские ковры мягких тонов, тяжелые портьеры. Барная стойка белого мрамора спокойно и уверенно поблескивает в центре главного зала, освещенная сверху, но не доминирует над обстановкой. Повсюду книги: в основном по дизайну, архитектуре и искусству, но встречаются и явно эксцентричные собрания, такие как "Приключения двух голландских куколок" и "Дядюшка Санта".

- Nanmeisama? - спросил бармен. - Сколько?

Я поднял два пальца. Бармен оглядел помещение, убедившись в том, что я уже заметил: свободных столов не было.

- Все нормально, - сказал я по-японски. - Думаю, мы просто посидим у бара.

Что, кроме прочих преимуществ, предлагало отличный обзор входа.

Гарри прибыл часом позже, я уже приступал к своей второй за вечер порции односолодового "Лагавулина" шестнадцатилетней выдержки. Войдя, он заметил меня и улыбнулся.

- Джон-сан, hisashiburi desu ne, - сказал он. - Столько времени прошло. - Потом перешел на английский, что давало нам возможность почувствовать себя немного свободнее. Рад снова видеть вас.

Я встал, и мы пожали руки. Несмотря на неофициальность встречи, я также приветствовал его легким поклоном. Мне всегда нравились уважительность поклона и теплота рукопожатия, и Гарри ценил их.

- Присаживайся. - Я показал на барный табурет слева от меня. - Надеюсь, ты извинишь меня, что начал в одиночестве.

- А вы извините меня, если я вместо того, что употребляете вы, закажу чего-нибудь поесть.

- Как скажешь, - ответил я. - Как бы то ни было, скотч - напиток для взрослых.

Он улыбнулся, зная, что я шучу, и заказал зеленый салат с тофу и моцареллой и апельсиновый сок. Гарри не пил спиртного.

- ПОС сделал как следует? - спросил я, пока он дожидался, когда его обслужат.

ПОС, или "пробежка для определения слежки", - это маршрут, разработанный, чтобы вывести преследователя или преследователей на открытое место, где они станут заметны. Я обучал Гарри этому трюку, и он показал себя способным студентом.

- Вы каждый раз меня спрашиваете, - ответил он слегка раздраженно, как подросток, возражающий родителю.

- Значит, сделал?

Он закатил глаза:

- Конечно.

- И все чисто?

Гарри посмотрел на меня:

- Не было бы чисто, я здесь не сидел бы. И вам это известно.

Я похлопал его по спине.

- Не смог сдержаться, чтобы не спросить. Еще раз спасибо за отличную работу с сотовым этого якудза. Привел меня точно к цели.

Он просиял.

- У меня для вас еще кое-что есть.

- Неужели?

Гарри кивнул и полез в карман куртки. С секунду копался там, а потом выудил металлический предмет размером с кредитную карточку.

- Посмотрите-ка на это.

Я взял предмет. Достаточно тяжел для своих размеров. Наверное, под завязку напичкан электроникой.

- Именно такую штуку мне всегда хотелось иметь, - сказал я. - Пресс-папье из фамильного серебра.

Он сделал движение, будто хотел забрать предмет назад.

- Ну, если вы не в состоянии оценить…

- Нет-нет, я ценю. Просто понятия не имею, что это.

На самом деле у меня была идея, но я обычно предпочитаю не раскрывать карты раньше времени. Кроме того, я не хотел лишать Гарри удовольствия поучить меня.

- Это детектор жучков и видеокамер. - Он произносил слова медленно, как будто иначе я не смог бы понять их смысл. - Если оказаться в пределах действия радиочастотного или инфракрасного локатора, эта штука тебя предупредит.

- Сексуальным женским голосом, надеюсь?

Гарри рассмеялся.

- Если кто-то попытается записать вас, а вы не захотите, чтобы они знали, что вы в курсе… Поэтому никакого сексуального голоса. Просто виброрежим. Прерывистый для видео, постоянный для аудио. Отличить легко. И только десятисекундными импульсами, для экономии заряда батареи.

- И как эта штука работает?

Он расплылся в улыбке:

- Широкочастотная система, может определять передатчики, работающие в диапазоне от пятидесяти мегагерц до трех гигагерц. Плюс внутренняя антенна, принимающая горизонтальную гетеродинную частоту, которую излучают видеокамеры. Я настроил ее на стандарт PAL, с которым вам скорее всего придется встречаться чаще, но, если захотите, могу переключить на NTSC или SECAM. Прием не очень чтобы сильный - штука слишком маленькая: нельзя узнать, где именно находится жучок или камера, однако знать, что они есть, будете. А мощные замкнутые системы видеонаблюдения, такие как в метро или парках, чаще всего будут вне диапазона действия устройства.

Очень плохо, если эта штука не определяет замкнутые видеосистемы. Если бы я мог легко и надежно их обнаруживать, то моментально вернул бы себе независимость от таких, как Тацу.

- А есть возможность немного усилить чувствительность? - спросил я.

Гарри это задело, и я понял, что следовало сначала похвалить его, а потом задавать вопросы.

- Для такого компактного прибора - нет, - ответил он. - Потребуется антенна намного большего размера.

Ну да ладно. Даже с такими ограничениями прибор будет весьма полезным. Я подбросил его в руке. Разумеется, я знаком с коммерческими моделями подобного назначения, но никогда не видел такой маленькой. Впечатляет.

- Аккумулятор?

- Конечно, литий-ионный. Как в сотовом телефоне. - Он потянулся в карман куртки и достал нечто, напоминающее обычное зарядное устройство для мобильника. - Я проверял его, пока шел к вам, поэтому, когда вернетесь домой, поставьте на зарядку. И не забывайте подзаряжать каждый день. Здесь нет индикатора разрядки батареи, я ведь построил эту штуку для дела, а не ради внешнего вида.

Я взял зарядку и положил ее на стол. Потом достал бумажник и вставил в него прибор. Когда вернусь в гостиницу, конечно же, проверю эту штуку, чтобы убедиться, что у меня в руках именно детектор жучков, а не собственно жучок. Не то чтобы я не доверял Гарри, просто хотелось самому получить удовольствие.

Вернув бумажник в карман брюк, я одобрительно кивнул:

- Классная работа. Спасибо.

Он улыбнулся:

- Я знаю, что вы профессиональный параноик, вот и решил: или эта штука, или пожизненный прием валиума.

Я рассмеялся.

- Теперь скажи-ка мне, что это за распорядок дня, как у вампира?

- Э-э… понимаете… - Гарри отвернулся. - Что-то вроде стиля жизни.

Стиль жизни? Насколько мне известно, у Гарри никогда не было стиля жизни. В моем понимании он всегда сидел дома, общаясь с миром через безопасное окно дисплея, червем вгрызался в самые отдаленные уголки сети, создавая потайные дверцы, чтобы потом ими воспользоваться.

Я заметил, что он покраснел. Боже, да у него все на лице написано!

- Гарри, ты хочешь сказать, у тебя появилась девчонка? Поздравляю.

Он взглянул на меня, проверяя, не собираюсь ли я подразнить его.

- Она не то чтобы моя девушка.

- Ладно, это не так важно. Как ты с ней познакомился?

- Работа.

Я поднял стакан:

- Ты сам расскажешь детали, или мне потребуется насильно влить в тебя пару-тройку бокалов, чтобы у тебя развязался язык?

Гарри изобразил раздражение:

- Один из клиентов фирмы, крупный торговый дом, был очень благодарен мне за работенку по системам безопасности, которую я для них сделал.

- Спорим, они не знают о потайных лазейках, которые ты оставил для себя в процессе работы?

Он улыбнулся:

- И никогда не узнают.

- Итак, клиент доволен.

- И босс пригласил меня отпраздновать событие в "хостесс-клубе".

Большинство людей западного мира с большим трудом могут разобраться в том, что такое японский "хостесс-клуб", где женщинам платят только за разговор. Запад принимает то, что секс может превращаться в товар, но восстает против самой идеи, что другие виды человеческого общения также могут быть предметом купли-продажи. Потому что хостессы не проститутки, подобно гейшам, от которых они ведут род; в нерабочее время они могут завязать отношения с приличным клиентом, чему обязательно должен предшествовать период соответствующего ухаживания. Клиенты "хостесс-клубов" платят за простое удовольствие, которое дает компания девушек, за их способность сглаживать острые грани деловых встреч, а также за надежду, что такие встречи могут развиться в нечто большее. Если бы целью клиентов хостесс был простой секс, они могли бы купить его в другом месте, и намного дешевле.

- Что за клуб? - спросил я.

- Называется "Роза Дамаска".

- Никогда о таком не слышал.

- Они не рекламируются.

- Звучит как нечто "выше среднего".

- Так и есть. Действительно, достаточно изысканное заведение. В Ногизака, на Гаиэнхигаси-дори. Вас, наверное, туда бы пустили.

Я рассмеялся. Люблю, когда Гарри демонстрирует свой склад ума.

- О’кей, босс пригласил тебя в "Розу Дамаска" и…

- Ну да, он довольно много выпил и всем рассказывал, что я компьютерный гений. Одна из хостесс задала мне несколько вопросов насчет того, как сконфигурировать брандмауэр - она только что купила новый компьютер.

- Симпатичная?

Румянец возник снова.

- Вроде. У нее компьютер "Макинтош", поэтому она мне сразу понравилась.

Я поднял бровь:

- Никогда не знал, что такое может стать основанием для любви с первого взгляда.

Назад Дальше