- С Лео у нее никогда не было проблем такого рода. Они похожи, близки, они оба очень талантливы. Они прекрасно понимают друг друга. Катерина это знала и прямо лопалась от ненависти. Она делала все, чтобы их поссорить. Я пытался убедить Оливию, что невозможно притворяться в такой ситуации. Притворство только все ухудшает. Она всегда настаивала, чтобы Лео во всем потакал сестре, ходил вокруг нее на цыпочках. Словно она не человек, а мина, готовая взорваться в любую минуту.
- Мне кажется, она была права.
- Возможно, но я продолжаю считать, что Катерину следовало бы заставить столкнуться с действительностью, что все эти защитные меры только поддерживали самообман. - Он вернулся к своему бренди. - Никогда в жизни я так сильно не нуждался в выпивке. Простите, могу я предложить вам…
- Нет-нет… - отказался Гварначча.
Он чувствовал, что появился в самый подходящий момент. В присутствии частного детектива Хайнс вряд ли разоткровенничался бы с ним, а тут еще такое жуткое потрясение. Инспектор припомнил неубедительные слова Леонардо о собачке Оливии: "Это просто сентиментальность. Ей необходимо постоянное наблюдение специалиста, которое в домашних условиях обеспечить мы не в состоянии". Слова, конечно, не его, а сестры. Хайнс согласился с инспектором:
- Вы совершенно правы. И вот что беспокоит меня: много лет Лео ей не противоречил во имя сохранения мира и спокойствия в семье. А сейчас он настолько выбит из колеи, настолько потерян, потому что рядом нет Оливии - опоры, на которой все держалось, настолько ослаблен, что растерялся. И теперь, пользуясь случаем, негодная девчонка им манипулирует. По ее версии, Оливия виновна в том, что станет причиной их финансового краха. Она упускает из виду, что много лет назад они находились в состоянии финансового краха, но не из-за Оливии. Она настойчиво старается использовать эту катастрофу, чтобы вогнать между матерью и сыном клин и убедить Лео не отдавать то, что она называет "деньгами Брунамонти". Я рад, что вы увидели то, что она сегодня сделала, потому что, когда речь идет о спасения Оливии, она - наша самая большая проблема. Она будет только мешать, я откровенно вам говорю. - Он залпом допил бренди и глубоко вздохнул. - Боже, как она меня сегодня напугала!
- Меня это не удивляет. Но ее брат, несомненно, поймет, что она делает.
- Леонард умный, чувствительный человек. Он поймет, но не осмелится отвернуться от сестры, потому что она слабохарактерная, как отец. А ведь Лео довелось увидеть, во что превратился отец, - в умирающего от голода безумного бродягу. Он любит мать, однако представляет себе ее такой сильной, что ее невозможно сломать.
- Неужели ему не приходит в голову мысль о том, что ей предстоит испытать, об условиях, в которых ее, возможно, содержат? По моему опыту, люди никогда полностью не оправляются после похищения. И, кроме того, - напомнил инспектор, - любого можно сломать. А Катерина… Ревность - разрушительное чувство.
- Вы правы, ее снедает именно ревность. Позвольте кое-что вам рассказать, инспектор. Мы часто ходим обедать в маленький ресторан, который нам очень нравится, недалеко отсюда. Всегда один и тот же стол, почти всегда знакомый официант. И каждый раз происходит одно и то же: он обращается к Лео, ко мне, к Оливии по имени - Оливия никогда не пользовалась титулом - и спрашивает, закажем ли мы наши обычные блюда, затем поворачивается к Катерине: "А что закажет синьорина?" Она белеет от ярости: "Он помнит ваши имена, а мое - нет! И пора уже знать, что я не ем спагетти!" И это действительно крайне странно, потому что все официанты старались запомнить и всегда бывали в замешательстве, и чем злее и недоброжелательнее она становилась, тем труднее им приходилось, они просто в ступор впадали.
- Должен признаться, - сказал инспектор, - что я с большим трудом вспоминал ее имя и вынужден был в конце концов записать его.
- Оливия всегда страдала от этого. Ее дети слишком взрослые, чтобы я мог играть роль их отца. Я очень люблю ее и надеюсь уговорить ее выйти за меня. С Лео у меня очень спокойные, дружеские отношения, но с Катериной… Хотя я действительно не вправе вмешиваться, да я и не пытаюсь… Оливия все время защищает дочь, а я стараюсь убедить ее, что это не поможет.
- Если это ревность, - сказал инспектор, - ничто не поможет. Я видел, как из-за этого совершались убийства.
- Вы не думаете… Вы не хотите сказать…
- Нет, нет… Она не замешана в этом, во всяком случае, намеренно. Нет. Но, учитывая ее… слабость, она могла оказаться невольным источником информации. Не слишком точной информации, если вы меня понимаете.
- Изображая себя более богатой и знатной, чем она есть в действительности, вы об этом говорите?
- Да. Может быть, это у нее от отца, который, как говорят, был несколько оторван от реальности. И если она так стремится к вниманию…
Они вышли из бара.
- Инспектор, как же все-таки вас зовут?
- Гварначча.
- Черт! После того, о чем мы только что говорили… Простите.
- Все в порядке. Предполагается, что люди меня не замечают.
- Хм. Очень мудрая позиция.
- Нет-нет. Какая там мудрость…
Тем не менее у него хватило мудрости не расспрашивать об информации, которую получила семья, и о том, как они намереваются поступить, и не показать виду, что ему известно, где сейчас Леонардо Брунамонти и детектив. Он воспользовался случаем, чтобы кое-что рассказать о том, как сейчас происходят похищения и что профессиональные похитители предпочитают иметь дело не с эмоциональными, ненадежными родственниками, а с другими профессионалами, будь то частный посредник, как их детектив, или государство. Если посредником выступит детектив, он передаст непомеченные деньги, а вопрос задержания преступников его не заботит. Его задача проста - ему заплатили, чтобы спасти Оливию. То есть получается, что он как бы способствует достижению цели похитителей. Тогда как карабинеры должны добиться провала тщательно спланированной операции преступников, задержать похитителей и спасти жизнь жертве.
- Именно в таком порядке? - поинтересовался Хайнс.
- Официально - именно в таком порядке, да. Но…
- Благодарю за это "но". Об остальной части фразы я догадаюсь.
Они приблизились к реке. Впереди находился короткий пролет моста Санта-Тринита, с этого конца его по обе стороны украшали мраморные фигуры осени и зимы. Огромные пушистые облака, некоторые угрожающе темные, другие чистейше белые с розовыми и золотыми отсветами, плыли на изменчивом ветру, бросая неровные тени на штукатурку и каменную кладку огромного дома на противоположном берегу.
- Всегда любил этот город, - сказал Хайнс, останавливаясь, чтобы полюбоваться видом, - но, когда я верну Оливию, увезу ее к ней домой, в Америку, прочь от всего, что делают Брунамонти, от их города, от их "грязной канавы", как Данте называл эту реку. Мы можем работать и в Нью-Йорке, а Лео сможет развернуться здесь.
Он не упомянул Катерину, а инспектор оставил сомнения при себе. Он также умолчал о том, куда собирается пойти, после того как проводит Хайнса до гостиницы. Очевидно, что Хайнс не вернется в дом без Лео и детектива. Катерина научилась заставлять людей помнить ее имя. Она стала тем, кем, по сути дела, была всегда, - опасным манипулятором. Она не настолько умна, чтобы в этом преуспеть, скорее всего, она ничего для себя не добьется, а только усугубит трагедию.
- Подняться туда? Нам следовало бы взять джип. - Водитель помедлил, готовясь к крутому подъему с аллеи. - Ну хорошо, попробуем…
На такой маленькой машине сделать это было трудновато, но инспектора это, казалось, не интересовало. Он смотрел из окна на виноградники и оливковые рощи, покрывающие землю тут и там, на цветущие миндальные деревья. Дом на вершине был большой, но неказистый: штукатурка цвета охры, голубятня, огромная центральная арка с полом, выстланным плитами. Настоящий деревенский дом, глядящий вниз с зеленого склона на купол собора и гобелен красных черепичных крыш. Когда они остановились у входа, появилась графиня Кавиккьоли Джелли в сопровождении нескольких крупных коричневых псов и целой стаи вьющихся вокруг нее маленьких собачек. И если инспектор не ошибался, та маленькая была… Он не ошибся. Крошечная собачка в мгновение ока обежала машину, и он ясно разглядел швы на верхней губе, хромоту… Он вышел:
- Добрый день. Надеюсь, я не помешал… Маленькая, золотистого цвета собачка снова была здесь, прямо перед ним, стояла на задних лапках, приветствуя его появление, - крошечный жизнерадостный клубок.
- Вы видели ее? Видели мою маленькую Тесси? Моя радость! - Собачка вскочила на руки к графине и неистово облизала ей лицо. - Наша бедная девочка болела, но она ведь не хотела оставаться в том унылом месте и умереть? Нет, конечно нет! Хорошая девочка! А сейчас наша малышка пойдет и поиграет с остальными, пока я поговорю с инспектором. Давай!
Тесси убежала, прихрамывая и подпрыгивая, с радостным лаем вскочила на низкую каменную стену и через крокусы помчалась за другими собаками. Все они понеслись на зеленый склон холма, где серый пони поднял глаза посмотреть, что это за шум, тряхнул головой и снова нагнулся к траве. Впервые с тех пор, как началось это дело, инспектор почувствовал себя лучше.
- Что же с ней было? - спросил он у графини.
- Да ничего серьезного. Несколько треснувших ребер, которые заживут сами собой, пара часов под капельницей, два или три шва, небольшая доза витаминов. Я брала собак похуже, чем Тесси.
- Но… я слышал…
- Что ее усыпят? Да, так бы и произошло, если бы Катерина сделала по-своему, но у ветеринара хватило здравого смысла позвонить мне. Он и мой ветеринар тоже, понимаете, и он знает, что Тесси всегда остается здесь, когда Оливия временно отсутствует, поэтому он сказал мне прийти и забрать собачку. Она такая миленькая лапочка, в ней нет ни капли аристократической крови. Я всегда утверждала, что ее мать сбежала из цирка и подцепила первого же бродячего пса, который попался ей на глаза. Как вы считаете? - Инспектор промолчал, и она продолжила: - Знаете, у меня когда-то был очаровательный английский бульдог - так вы очень мне его напоминаете. Бедолага умер от чумки. Вы хорошо знаете английский?
- Нет, боюсь, что не очень, - признался Гварначча.
- Жаль. Могла бы показать вам статью о нем в английском журнале. Стоящее чтение. Присядьте. Вы не возражаете, если мы посидим на воздухе? Такой приятный день. Я люблю зимнее солнце, и мне нравится смотреть на крокусы. Не думаю, что они когда-либо выглядели лучше. Если бы еще Оливия была здесь…
Они сели на кованые стулья за простой, грубой выделки стол. Собаки безуспешно старались привлечь внимание пони, пасущегося среди оливковых деревьев. День был действительно прекрасный. Время от времени серые облака заслоняли солнце, и инспектор пользовался моментом, вытирал глаза салфеткой и снимал темные очки.
- Вам обязательно их надевать?
- Да, к сожалению. Это из-за аллергии.
Огромная коричневая собака в несколько прыжков приблизилась к ним и, задыхаясь, остановилась перед инспектором, уставившись на него с надеждой.
- Нет, Цезарь, мы никуда не пойдем. Нам надо поговорить. Беги, поиграй с другими. Давай! Какая именно аллергия?
- На солнце. Солнце вредно для моих глаз.
- Должно быть, это сильно осложняет жизнь. Вы ведь сицилиец, правда?
- Да, из Сиракузы.
- А-а. Ну, вы кажетесь не худшим представителем сицилийцев.
- Благодарю. Можно я задам вам несколько вопросов о Катерине Брунамонти?
- Ядовитая маленькая мерзавка. Никогда в жизни не называла и не назову ее так в присутствии Оливии. А почему вы ею интересуетесь?
- Ну… может быть, потому, что думаю о ней так же, как и вы. Она завидует своей матери?
- Пожалуй… Правда, большинство девочек завидует, если мать успешна, а Оливия еще и красивая женщина. Проблема Катерины в том, что она совершенно чокнутая, как ее отец. Они сказали вам, что она не добавит ни цента?
- К выкупу? Нет. Я беседовал об этой проблеме с мистером Хайнсом, однако деньги… мы не обсуждали.
- Почему же? Деньги и есть проблема. Эти двое детишек имеют по двадцать тысяч долларов, инвестированных в Штатах, - мне не следовало сообщать вам этого, но кто-нибудь все равно проговорится, - а я отдаю все до последней лиры, которая сейчас есть на руках, для спасения Оливии. Да черт с ним! Леонардо уже предложил все, что имеет, но эта чертовка не расстанется ни с одним центом. Вы в курсе, что она продала украшения Оливии? Все, что подарил ей Патрик, - ведь большая часть драгоценностей Брунамонти ушла много лет назад на оплату долгов Уго. Лишь кое-что из уцелевшего маленькая мадам хранит для себя. Обратили, наверное, внимание, что она носит? Обручальное кольцо ее матери, доставшееся Оливии от Уго, которое прежде принадлежало его матери. Не пожелала поставить свою подпись под закладной на палаццо, который называет домом своего отца. Можете в это поверить? Дом ее отца! Видишь ли, семейного наследства не должен касаться тот, кто, несмотря ни на что, является чужаком! Вместо этого следовало бы заложить или продать бизнес Оливии, ведь это позор для имени семьи - пачкаться торговлей. Вы слушаете?
- А жена Брунамонти не должна работать… Кто-то рассказал мне, что из-за этого муж ее бросил.
- Совершенно верно. И поскольку у Катерины нет талантов, нет специальности, нет никаких навыков, то решено, что дочь Брунамонти тоже не должна работать.
- А университет?
- Мне следовало бы добавить "нет мозгов". Не продержится и года.
- Боюсь, вы правы. Она сказала мне, что уже бросила учебу…
- Из-за похищения Оливии?
- Да. Да, она сказала…
- Совершенно чокнутая. Оливия пыталась привлечь ее в бизнес десятками различных способов, но это всегда заканчивалось катастрофой. Поэтому Катерина решила, что это ниже ее достоинства. Она хочет разогнать мастерскую, запереться в огромном доме и играть "графиню Брунамонти" для всех, кто это оценит. Это все, на что она способна.
- Но как она сможет выжить?
- Как выживал ее отец? Не выжил, и она не сможет. Хотя должна сказать, что старина Уго был гораздо более приятным в молодости, чем его дочь. Безумный, зато очаровательный. В юности я сама была немного в него влюблена.
- Вы не вышли замуж? - спросил инспектор, потому что она не носила кольца.
- Четыре раза была. Утомительное занятие. Большинство мужчин зануды. А сейчас мне некогда. Кроме того, мне гораздо веселее с подругами, такими, как Оливия. Она прекрасная женщина, и я действительно восхищаюсь ею. Вот почему я готова одолжить семье деньги, но этого недостаточно. Хотела бы я знать, откуда взялась эта громадная сумма - восемь миллионов лир? - Инспектор сказал ей, что размер фамильного состояния не без помощи Катерины определил наводчик. - Фотограф? Мерзкий тип!
- Вы знакомы с ним?
- Я не знакома, но Оливия затащила меня на его мерзкую выставку со странными фотографиями Катерины. Девчонка была так глупа, что подумала, будто он заплатит ей как модели, но все, что она получила, - это подписанная им фотография, на которой она запечатлена в балетной пачке.
- Да, я ее видел.
- В самом деле? Ну, тогда вы видели все, на что она способна. Позировать. А бедная Оливия потратила состояние на ее уроки танцев - пять дней в неделю и куча модной одежды для примы-балерины - до тех пор, пока ее вежливо не попросили уйти. Можете представить себе ее танцующей? Точно так же она никогда не могла даже усидеть на лошади! Конюх, который работал у меня несколько лет назад, был обязан учить ее здесь верховой езде. Это его с ума сводило. Вы бы посмотрели на роскошный костюм, который ей купила Оливия! Девчонка приехала и, пока конюх выезжал для нее Пегаса, сидела тут, критикуя его езду! Потом, как только она оказалась в седле, началось: "Я хочу вниз! Снимите меня!" В конце концов Пегас повиновался и сбросил ее в канаву, что избавило нас от дальнейших неприятностей. Не сомневаюсь, что вам также продемонстрировали фотографию, где она сидит верхом.
- Да, я видел ее на стене.
- Очень неестественно держится в седле. Как там американцы говорят? Будто ей ручку от метлы в зад вставили.
- Я, право, не знаток…
- Когда-то я была замужем за американцем. Сначала все было очень мило, но потом он стал настаивать на возвращении домой в Америку, и мы расстались. Он любил парусный спорт. Утонул. Жаль, честное слово. Здесь становится свежо. Могу я вам предложить выпить? Виски? Я позову Сильвию.
- Сильвию?
- Служанку Оливии. Я говорила, что собираюсь привезти ее сюда. Пусть побудет здесь до возвращения Оливии домой. Она, откровенно говоря, абсолютно бесполезна, разве что помогает мне мыть собак. Так виски или что-то другое? Предпочитаете красное вино?
Инспектор отказался и от вина, но ушел в хорошем настроении и разгоряченный, словно выпил. Графиня его немного встревожила, и все же он доверял ей, верил ее сердцу и уму. После разговора с капитаном стоит попробовать убедить ее позволить пометить банкноты, которые она передаст семье, в надежде в дальнейшем проследить их. Такое иногда удается, однако многое зависит от возможностей похитителя, которых в случае с Пудду может быть великое множество, учитывая его связи и контакты в преступном мире. Как тут не пожалеть, что похититель не Салис.
Придя домой вечером, прежде чем появиться на кухне, он принял душ и переоделся. Тереза вздохнула с облегчением. Она всегда с трудом сохраняла самообладание, когда он становился рассеянным и подавленным. И если в такие минуты она спрашивала, что случилось, то он всегда заводил одну и ту же песню о том, что его подчиненных постоянно вызывают на дежурства и заставляют выполнять работу, которая не входит в круг их служебных обязанностей, что Лоренцини приходится в одиночку руководить…
Она начала осторожно:
- Ты неплохо выглядишь. Хорошие новости? Он обнял ее сзади за талию и ничего не стал рассказывать, сказал только:
- Я голоден.
- Ну, это не новость. На ужин бифштекс и тушеная свекла. Есть еще несколько твоих любимых роллов.
Он с удовольствием съел ужин, а после позволил уговорить себя подняться в комнату мальчиков, чтобы провести с Тото воспитательную беседу. Он давно обещал это сделать. Он сказал сыну, что надо больше учиться и меньше полагаться на свои таланты. Речь состояла примерно из трех-четырех предложений, была произнесена торжественным тоном и сопровождалась свирепым взглядом. Инспектор остался собою доволен.
Тото проныл:
- Ну, па-а-ап…
Единственное, о чем инспектор рассказал Терезе перед сном, касалось Тесси, которую, как он считал, усыпили, и вдруг, к счастью, он обнаружил собачку живой и невредимой в доме у графини.
- Так хочется надеяться, что несчастную женщину удастся спасти и она вернется домой. Есть о ней какие-нибудь новости?
- Капитан уверен, что она пока жива. Семья собирается платить, но, кажется, не может собрать всю сумму. Нас родственники вывели из игры, а это может подвергнуть жертву лишней опасности.
- А разве ты не можешь что-то предпринять?
- Нет, пока мы точно не узнаем, где она. И даже тогда это может быть очень рискованно.