От смерти не убежишь - Джон Кризи 12 стр.


- Не умер? А Кенни мне говорил…

Локайер не стал упираться, и подоспевший сержант только и успевал записывать показания. Камни на дорогу и в самом деле подбросили Локайер и Кенни, но Сэм клялся, что понятия не имел, зачем это понадобилось. Руководил всем Кенни. Локайер действительно вернулся исхать часы, потому что они сразу выдали бы его полиции, и это он ранил Доула в голову. На следующее утро он видел, как Джордж и Уилберфорс ссорились, а потом разошлись в разные стороны. Но когда грохнул выстрел, Джордж был вне пределов его видимости. Потом Локайер вернулся в Уэллинг узнать распоряжения Кенни. Тот сказал ему, что Доул мертв, и стал его шантажировать. В результате Локайер согласился потихоньку от полиции забрать из поленницы у дома Фраттонов деревянную шкатулку. Сэм нашел ее там, где ему сказали, но клялся, что не видел Гарри Фраттона.

Паркер остался сторожить пленника в машине инспектора, а тот вошел в дом. В холле дежурили двое полицейских, а из столовой доносились раскаты голоса Монка. Вард отнес шкатулку в кабинет и поставил на письменный стол Джорджа. Туда же вошел сержант Мелвилл и плотно закрыл за собой дверь.

- Монк в бешенстве. Он велел мне передать вам, что он ждет вас в столовой.

- И что он там делает?

- Сначала взглянул на Гарри Фраттона, потом допрашивал горничную и миссис Фраттон, а теперь переключился на мисс Грей. Горничная рыдает, миссис Фраттон в шоке, а мисс Грей еще держится. По-моему, суперинтендант малость перегибает палку, правда?

- Ничего, скоро успокоится. Сейчас я пойду к нему, но сначала хочу посмотреть, где именно упал Гарри Фраттон, и узнать все, что вам удалось выяснить.

Вард запер кабинет на ключ и направился в кухню. У двери черного хода дежурили двое полицейских.

- На Гарри, видимо, напали у сарая, а потом оттащили на газон, но ему удалось доползти до двери.

Сержант включил фонарь и указал Варду на капли крови. След подтверждал выводы полицейского. Кроме того, Вард заметил следы двух женщин.

- Монк, заметив, что следы немного затоптаны, пришел в ярость, но тут уж никого нельзя винить. Зато кое-что другое показалось мне более чем странным, сэр. Если вы не против, я покажу…

Мелвилл вошел в дом и повел шефа к гостиной. Дверь охранял еще один полицейский. На раздвижном столике сержант разложил испачканные кровью камни, виноградные листья, и небольшой топорик. Последний, к счастью для Гарри, оказался тупым - иначе удар неминуемо раскроил бы ему череп.

- Топор нашли в кустах неподалеку от сарая. К рукоятке прилипли два небольших листика. Но вот что показалось мне любопытным, сэр.

Мелвилл указал на развешенный на спинках двух стульев широкий голубой плащ.

- Это пальто Агнессы. Миссис Фраттон одолжила его, отправляясь искать Гарри. Край подола испачкан кровью - это вполне естественно, поскольку пальто едва ли не волочилось по земле. Но есть и другие пятна - спереди и сбоку. Когда миссис Фраттон сняла его и отдала нам, они почти засохли. Можно подумать, что преступник тоже надевал это пальто. Я не понимаю, зачем понадобилось нападать на Гарри Фраттона. Впрочем, Монк - тоже. И еще интересная деталь: башмаки Агнессы тоже измазаны кровью. Вроде бы ничего удивительного - ведь это Агнесса открыла дверь и обнаружила Гарри. Она, правда, позвала на помощь, но не исключено, что это притворство.,. О, сэр, вы узнали что-нибудь новое? Я вижу, вы с трудом сдерживаете улыбку!

- Да, я и в самом деле знаю нечто такое, что ужасно удивит Монка! Мы поймали мотоциклиста. Он признался в нападении на Доула, но клянется, что даже не видел Гарри. Парень приехал забрать из сарая шкатулку, набитую банкнотами и спрятанную там, несомненно, кем-то из обитателей дома. Поскольку Гарри не сам стукнул себя по голове…

- Должно быть, Агнесса солгала…

- Да когда же вы прекратите делать скоропалительные выводы?.. Пойду-ка я лучше повидаю Монка.

Глава 25
Разные методы

Монк замер посреди столовой и с высоты своего роста сверлил взглядом сидевшую на стуле у окна Вивьен Грей. Еще один полицейский в штатском устроился за маленьким столиком с карандашом в руке, готовясь записывать се показания. При виде Варда Вивьен подняла глаза.

- Послушайте, мисс Грей, - внушительно проговорил Монк, - вы заявили, будто приехали сюда, чтобы попытаться отомстить за брата, который перед смертью назвал вам имя Джорджа Фраттона как истинного виновника того, что и он, и вы, и другие угодили в тюрьму. Вы готовы подтвердить прежние заявления?

- Да, я приехала сюда, чтобы узнать правду.

- Отлично. Через некоторое время я попрошу вас подписать показания, а пока можете идти.

Вивьен покинула комнату, в которую тут же вошел Мелвилл. Монк отпустил стенографиста и холодно посмотрел на Варда.

- Я рассчитывал, что вы поможете мне допрашивать свидетелей этого гнусного нападения, инспектор. Но, вероятно, у вас нашлись более важные дела! Тем не менее считаю нужным сообщить вам, что горничная Агнесса не сумела вразумительно объяснить мне, когда и куда она ходила, а следы вокруг дома затоптаны так, что разобрать там ничего уже нельзя. По-моему, самое главное сейчас выяснить, почему кто-то набросился на Гарри Фраттона. И почему именно у сарая? По-видимому, преступник не мог медлить, но причины такой спешки пока неясны.

- Кажется, я знаю, в чем дело.

- Не может быть! Я буду счастлив выслушать ваше мнение.

- Преступник хотел как можно скорее перепрятать исчезнувшие из сейфа банкноты.

- Стало быть, по-вашему, нам остается лишь найти эти банкноты?

- О нет, они в целости и сохранности лежат в кабинете.

Монк не смог сдержать удивленного восклицания, потом быстро приблизился к Варду и положил руку ему на плечо.

- Мой дорогой друг, это потрясающе! Пойдемте скорее, посмотрим!

Полицейские перешли в кабинет. Взглянув на банкноты, Монк радостно потер руки.

- Где вы их нашли? - спросил он.

- Шкатулка была приторочена к мотоциклу.

- К мотоциклу? А кто водитель?

- Высокий, изрядно полысевший тип по имени Сэмюэль Локайер.

- А, приятель Кенни? Он арестован?

- Да, и сидит под стражей.

- Дорогой мой Вард! Какая замечательная новость! А как вы до него добрались?

- Я заметил его машину за живой изгородью и вернулся туда.

- А я-то пытался вас остановить! Надеюсь, Локайер не признался в нападении на Гарри?

Варда поразило это "надеюсь", и Монк сразу почувствовал его замешательство.

- Я хотел сказать "полагаю"…

- Да, парень и в самом деле отрицает свою причастность к ранению Фраттона. Клянется, будто лишь забрал спрятанную среди дров шкатулку.

Вард объяснил суперинтенданту, каким образом Локайер получил приказ и как выполнил поручение.

- Миссис Фраттон будет в отчаянии. Она так верит, что, пока мы не добрались до банкнот, ее муж в безопасности… Один Бог знает, на что способна женщина ради человека, которого она любит.

Монк вытащил из кармана и натянул на руки тонкие хлопчатобумажные перчатки. Двести пятьдесят пять фунтов, перетянутые резинкой, лежали отдельно. Суперинтендант начал потихоньку стягивать резинку, а Вард пошел к машине - свои перчатки он оставил там. Когда он вернулся, Монк держал в руке листок бумаги размером с пятифунтовую банкноту. Мелвилл с интересом наблюдал, как "человек из Ярда" нагревает бумажку на электрорадиаторе. Вард подошел поближе. Как только бумага нагрелась, на ней начали проступать буквы и цифры: "Париж, улица Шассон, 2". Монк торжествующе вскрикнул:

- Ага, французский адрес! Посмотрим остальные бумаги, Вард.

Точно так же появились и другие адреса - во Франции, Голландии, Бельгии и Швейцарии.

В дверь постучали.

- Посмотрите, что там такое, сержант! - нетерпеливо бросил Монк.

Мелвилл приоткрыл дверь и увидел коллегу. Тот попросил позвать инспектора.

- В чем дело? - спросил Вард.

- Мы нашли вот это, сэр.

Сержант протянул мокрое от дождя и, по-видимому, давно вскрытое письмо. Прочитав адрес, инспектор повернулся к Монку:

- Это то самое письмо, которое мы искали. Оно адресовано Джорджу Фраттону. Отличная работа, сержант!

- Его нашел Леверетт, сэр. Я думаю, мы можем теперь прекратить поиски?

- Разумеется. Спасибо.

Сержант ушел. Вард вытащил из конверта листок бумаги. Монк и Мелвилл читали, заглядывая ему через плечо.

"Дорогой Джордж,

Я больше не намерен ждать. Вы отказываетесь не только от встречи, но не желаете говорить со мной даже по телефону, поэтому я и пишу вам. Я хочу получиргь обратно банкноты и, так или иначе, непременно верну их. Если вы пригласите меня на уик-энд в Кингстонбери, я мог бы, уезжая, прихватить их с собой. В противном случае придется рассказать миссис Фраттон о вашей интрижке. Вам известно, что Веббер и Ланди хотят во что бы то ни стало получить эти деньги. По-моему, ни тот, ни другой пока не знают, у кого банкноты, но вы напрасно воображаете, будто, воспользовавшись ситуацией, способны диктовать им свои условия. Эти люди не слишком щепетильны, и ваша жизнь для них, поверьте, сущий пустяк. Стаж) быть, в ваших же интересах вернуть эти деньги мне. Я готов на такой риск. Надеюсь, вы, Джордж, поймете, что я вовсе не хочу навлекать на вишу голову неприятности, но мое терпение подошло к концу.

Искренне ваш

Сесил Уилберфорс".

Монк дважды внимательнейшим образом перечитал письмо.

- Я готов поверить во что угодно, даже в невозможное, - спокойно заметил он. - Но разумный человек никогда не стал бы писать подобное письмо, а тем более - подписывать его. Вы не согласны, Вард?

- Во всяком случае, это объясняет мотив преступления Джорджа Фраттона.

- Вот именно. "Слишком хорошо" объясняет! Уилберфорс никогда не писал этого письма. А если бы он вдруг сделал это, то Джордж Фраттон уничтожил или спрятал бы документ в надежном месте, но только не потерял бы его!

- Но ведь Гарри Фраттон слышал их разговор!

- Это он так говорит.

- Но письмо и в самом деле существует - вот оно!

- Дорогой мой, кто-то хотел убить обоих бизнесменов, но потерпел неудачу. Потом застрелили Уилберфорса и припугнули Джорджа, так что тот бросился в бега. Оказавшись вне закона, человек утрачивает мужество и нередко кончает с собой. Очень возможно, именно на это и рассчитывали…

Услышав в холле шаги, сидевший на стуле в столовой Сэмюэль Локайер вскинул голову. Губы у него дрожали. У камина молча стоял бдительный страж.

Время от времени пленник поглядывал в сторону окна, и тогда полицейский с удвоенным вниманием следил за каждым его движением. В конце концов пленник замер, тупо уставившись в пространство прямо перед собой, и просидел так все время, пока Монк с Вардом обсуждали подписанное Уилберфорсом письмо.

Охранявший арестованного полицейский не заметил ничего необычного, однако внезапно большое стекло разлетелось вдребезги и одновременно прогремел выстрел. Локайер, нелепо всплеснув руками, упал на пол. Во лбу его зияла дыра.

Глава 26
Последний арест

Вард, Монк и Мелвилл выскочили из кабинета, а дежуривший в холле полицейский побежал к двери в столовую.

- Не теряйте время! - воскликнул суперинтендант. - Бегите в сад! Вы, инспектор, - через боковую дверь возле кабинета, вы, Мелвилл, - черным ходом, а вы - по коридору на кухню, там есть еще одна дверь. Я же воспользуюсь парадным входом.

Монк бросился вон из дому, и трое полицейских тоже поспешили выполнить приказ. Дверь рядом с кабинетом оказалась запертой, и Вард потерял несколько секунд на возню с замком. Услышав в саду шаги, он обогнул дом и столкнулся с Мелвиллом. Полицейский, охранявший место, где упал раненый Гарри, заявил, что не видел ни души.

- Агнесса на кухне, - пробормотал Мелвилл, - я не…

Из двери позади них бесшумно вышла Вивьен Грей.

- Что за шум? - спросила она. - Мне показалось, будто стреляли…

- Где вы были, мисс Грей?

- В кладовке. Я хотела…

- Так вас не было в доме!

- Не смейте разговаривать со мной таким тоном! Мне и так уже осточертело хамское обращение полиции! Я была в кладовке, услышала что-то вроде выстрела и тотчас же мимо пробежал полицейский в форме. Я вышла посмотреть, что происходит. Я перебирала яблоки и…

- Оставайтесь здесь. Не спускайте с нее глаз, Мелвилл.

Дверь в кладовую осталась приоткрытой. Инспектор вошел, вдохнул густой яблочный аромат и включил свет. Увидев окно, он распахнул его пошире и стал внимательно изучать раму. Внизу виднелось несколько царапин и крупицы гравия. На полу за дверью Вард нашел туфли Вивьен Грей. К еще влажным подошвам тоже прилип гравий. В окне показалось лицо Монка.

- Вард…

- Мы ее поймали, сэр, она выскочила отсюда.

- Кто?

- Вивьен Грей.

- Браво! Я не сомневался в ее виновности, с тех пор как узнал, что молодая особа во что бы то ни стало хотела перенести в дом раненого в голову Гарри Фраттона. Она понимала, что это смертельно опасно, но, оставшись в живых, Гарри мог выдать ее. Подождите меня, сейчас мы вместе арестуем мисс Грей, Вард.

Не прошло и минуты, как к инспектору присоединился сияющий Монк. В руке он держал бумаги, а под пиджаком прятал какой-то довольно массивный предмет.

Вивьен Грей по-прежнему стояла у двери черного хода под пристальным наблюдением сержанта Мелвилла. Девушка покраснела от гнева и явно не желала сдаваться.

- Что означает это новое безумие? Я полагаю…

- Вы убили Локайера, мисс Грей…

Монк вытащил из-под полы револьвер "уэбли" тридцать второго калибра.

- Этот револьвер я нашел на газоне. Вы стащили его из ящика стола в прошлое воскресенье. Здесь есть ваши отпечатки, мисс Грей. Поглядите, Вард!

Он протянул инспектору лист бумаги, и тот увидел очень четкие и сильно увеличенные отпечатки пальцев - те, что фигурировали на процессе.

- А теперь внимательно посмотрите сюда.

На рукояти револьвера, посыпанной серым порошком, виднелись два очень отчетливых отпечатка. Вард нагнулся и поглядел на них в лупу. Вивьен рванулась вперед, но сержант схватил ее за руку. Отпечатки пальцев были идентичны.

Монк аккуратно завернул револьвер в платок, а мисс Грей следила за ним полным ненависти взглядом.

- Она так боялась откровений Локайера что отважилась на отчаянный поступок и выпрыгнула в сад из окошка кладовой. Вивьен так торопилась, что плохо вытерла револьвер… Ну, мисс Грей, вы готовы сделать чистосердечное признание или нам придется самим восстанавливать всю картину преступления?

- Я ничего не скажу.

- Отлично. Вард, арестуйте ее и отправьте в Уэллинг.

Монк и Вард вместе поехали в больницу.

- В первую очередь нам надо повидать Кенни. Он наверняка уже в состоянии говорить.

В холле их ждал полицейский, дежуривший в палате Гарри Фраттона. В руке он держал блокнот.

- Мистер Гарри Фраттон пришел в себя, сэр, и, прежде чем снова уснуть, кое-что сообщил. Он заявил, что мисс Грей подошла к нему, когда он был в сарае, и посоветовала сегодня не пилить дрова. Мистер Фраттон сказал ей, что слышал, как она разговаривала с кем-то по телефону и просила забрать из сарая нечто очень важное, а потому он, Гарри Фраттон, твердо намерен дождаться посыльного. Мисс Грей отвлекла его внимание и неожиданно ударила по голове, а потом, в полубессознательном состоянии, оттащила на газон. Однако мистеру Фраттону все же удалось доползти до кухонной двери.

- Ага, теперь понятно, почему Локайер, явившись за шкатулкой, не увидел в сарае Гарри Фраттона.

Бледный и растерянный Кенни лежал на спине. Его сломанную ногу скрывал огромный лубок. Парень испуганно посмотрел сначала на одного, потом на другого полицейского. Прежде чем заговорить, Монк знаком велел дежурному агенту записывать показания.

- Игра окончена, Кенни. Нам уже известно, что вы виновны в дорожной аварии и, следовательно, в убийстве мистера Харрисона. Каковы ваши отношения с Джорджем Фраттоном?

- До сих пор я его вообще не знал.

- Однако это вы забрали из почтового отделения в Солсбери бандероль и попытались передать ему.

- Он заставил меня сделать это.

- Где и когда вы его видели?

- Мне приказали в воскресенье утром приехать на дорогу за домом и ждать. Я услышал выстрел. Потом прибежал Джордж Фраттон, сел в машину и велел отвезти его в Борнмут.

- И вы безропотно повиновались?

- Фраттон держал меня под прицелом, а кроме того, он сказал, что знает, кто подкинул на дорогу камни, и, если его арестуют, выдаст полиции и меня. За то, чтобы забрать бандероль, он предложил мне сто фунтов. Я, как дурак, согласился, а теперь вижу, что он все равно меня выдал.

- Зачем вы приходили к мисс Грей и почему угрожали ей?

Кенни поджал губы.

- Послушайте, Кенни, если вы не скажете правду, мы узнаем все от мисс Грей - она уже арестована.

- Джордж Фраттон сказал мне, что делом заправляет женщина, которая устроилась в его дом горничной.

- А вы что, не знали своего босса?

- Нет, я получал указания по телефону.

- И вы решили, что босс заплатит вам за бандероль больше, чем Джордж Фраттон, а потом собирались удрать из Англии?

- Фраттон мне наврал. Я не нашел никого, кроме Вивьен Грей, а с ней я хорошо знаком.

- Вы уверены, что босс - не она?

- Вивьен была такой же служащей, как и я.

- А зачем вы несколько месяцев назад познакомились с прежней горничной?

- Так мне приказали.

- С какой целью вы пытались отравить Гарри Фраттона?

- Я всего-навсего хотел, чтобы он уехал из этого дома.

- Чтобы никто не мешал вам искать банкноты?

- Я подчинялся приказу.

- Надо думать, в пятницу, явившись в "Тисы", вы полагали, что мистер Гарри уехал или окончательно слег? Вы надеялись легко уговорить Агнессу, по девушка уже поняла ваши истинные намерения, а кроме того, в холл вышла миссис Фраттон.

Кенни, казалось, совершенно обессилел. Он побледнел как полотно и закрыл глаза. Монк не стал настаивать и вместе с Вардом вышел из палаты.

- А теперь займемся Джорджем!

За все время допроса Вард не сказал ни слова, но, разумеется, внимательно слушал.

- По-вашему, он и есть тот "босс", о котором говорил Кенни? - спросил инспектор.

- Зачем бы Фраттону посылать Кенни разыскивать банкноты в своем собственном доме? И зачем ему было убивать Уилберфорса? И то и другое совершенно бессмысленно.

- Он и не мог убить Уилберфорса - револьвер-то стащила Вивьен Грей!

- Кенни утверждает, что у Фраттона был еще один. Возможно, он купил два одинаковых. Но правду мы выясним, только получив результаты экспертизы.

Синглтон присутствовал на допросе своего клиента. Монк рассказал им о смерти Локайера, аресте Вивьен Грей и о том, что знаменитые банкноты наконец найдены.

Синглтон повернулся к Джорджу:

- Советую вам, дорогой мой, рассказать всю правду. Сейчас для этого самый подходящий момент.

И Джордж Фраттон поведал свою историю.

Назад Дальше