Секретный рейд адмирала Брэда - Богдан Сушинский 11 стр.


Полковник замялся и нервно потер рука об руку, словно пытался отогреть их после длительного пребывания на морозе.

– Нет, я, конечно, поинтересовался, знаком ли он с госпожой Крафт.

– И этого оказалось достаточно.

– Простите, адмирал, но у разведки свои методы сбора информации, которые вы совсем недавно поощряли.

– Не отрицаю, – сухо пробубнил адмирал. – Просто я не думал, что ваше рвение столь бурно проявится на единственной на этом судне (остальные шестеро военнослужащих – не в счет) по-настоящему красивой, как меня убеждали, женщине.

– А тем временем, – стоически принял этот удар ниже кобуры колонел от разведки, – я узнал, что госпожа Крафт упорно пытается пробиться к вам в каюту. Только для того, чтобы взять интервью, разумеется, – поспешно уточнил Ричмонд.

– Тем более – не отрицаю. И не вздумайте устанавливать за этой журналисткой слежку, – и это прозвучало так, словно адмирал предупреждал, чтобы Ричмонд не вздумал ухаживать за ней.

– Это исключено, сэр, – иронично заверил командующего питомец генерала Доновэна, – авианосец "Флорида" – часть свободной, демократической Америки, сэр.

– Поэтому сосредотачивайтесь на остальных четырех, – в том же тоне и духе предложил ему адмирал. – Вы свободны, полковник.

Разговор с Ричмондом оставил в душе Брэда настолько гнусный отпечаток, что ему тотчас же захотелось пригласить ничего не подозревающую Эльзу Крафт к себе в каюту. Разумеется, только для того, чтобы позволить проинтервьюировать себя. Тем более что в "портрете", созданном для него холодной информационной кистью разведчика, уже появилось нечто такое, что способно было заставить адмирала-полярника относиться к ней с должным уважением.

…Но вместо голоса швейцарки в телефонной трубке прозвучал голос вахтенного офицера:

– Докладываю, сэр, что айсберг никоим образом не проявил себя. Есть основания считать, что это был самый обычный айсберг. И теперь он остался далеко позади эскадры.

– И все же следите за каждой льдиной, которая приближается к эскадре, и особенно к нашему судну.

– Есть, следить, сэр.

Адмирал уже подумывал о том, чтобы прилечь на несколько минут, дабы окончательно вытравить из себя остатки ночной бессонницы, как вдруг по внутренней спецсвязи позвонил полковник Ричмонд.

– Забыл сообщить интересную деталь, о существовании которой вы наверняка не знаете.

– И опять-таки она касается журналистки-альпинистки?

– Когда окончательно решался вопрос о назначении командующего Полярной эскадры и рядом с вашим именем появилось имя еще одного полярного моряка-исследователя, но с более углубленной морской подготовкой, все решила броская статья в американском исследовательском журнале "Исследования в Арктике и Антарктиде", автором которой стала некая швейцарская журналистка Эльза Крафт.

Адмирал, знал, что этот журнал издается очень небольшим тиражом и распространяется в узком кругу специалистов. Тем не менее к нему постоянно проявляют интерес в канцелярии президента, в штабе ВМС и в разведке. После огненной войны в Европе и в Азии теперь разгоралась ледяная война нервов за обладание огромными просторами Арктики и Антарктики, все проявления которой на страницах "Исследований в Арктике и Антарктике" отслеживались тщательно и профессионально.

– Это еще одна шутка из матросского кубрика, полковник?

– Никак нет, сэр.

– В таком случае жду объяснений.

– Просто люди, от которых зависело решение вопроса, узнали об этой статье и получили ее по почте еще до того, как журнал увидел свет. А увидел он его только тогда, когда мы уже были на Фолклендах.

Адмирал растерянно молчал, ему нужно было какое-то время, чтобы прийти в себя от всего только что услышанного.

– Это может остаться сугубо между нами, сэр: вы действительно знали о подготовке этой статьи?

– Для меня это сногсшибательная неожиданность.

– А ведь пока вы готовили эскадру к отходу, по штабу ВМС ползали всевозможные слухи о том, что будто бы вы знакомы с Крафт и статья появилась по вашей просьбе.

– Почему же никто так прямо и не спросил меня об этом.

– Во-первых, вы были за сотни миль от штаба, а во-вторых, это было бы неэтично. Да и вряд ли вы признали бы этот факт.

Только теперь вдруг адмирал вспомнил, что один из офицеров, сторонников его назначения, прибывший с проверкой готовности эскадры к антарктическому походу, намекнул ему на какую-то статью в журнале:

"Эта странная статья в журнале, которая откровенно дискредитирует вашего соперника и возносит к вершинам профессиональной чести вас… – сказал он на прощальном фуршете. – Кто бы мог подумать, что она окажет такое влияние на ход событий?!".

"Какая еще статья?", – благодушно поинтересовался тогда Брэд. И встретился с удивленным и слегка разочарованным взглядом кэптен-штабиста.

"Впрочем, теперь это уже не важно, – вынужден был отступить кэптен-штабист Хордсэн. – Просто, когда я, по просьбе редактора журнала, докладывал о ней своему шефу, чтобы он, в свою очередь, доложил главкому ВМС, то не предполагал, что она может оказать такое воздействие. Тем более что это еще была, собственно, не журнальная публикация, а всего лишь верстка ее".

Погоди, сказал себе Брэд, ты совсем упустил тогда из виду эти его уточнения: что "по просьбе редактора журнала", и что статья попала в штаб еще в версточном виде, задолго до выхода самого журнала. Если бы ты оказался внимательнее, то открыл бы для себя, что статью специально написали и в буквальном смысле подсунули еще в версточном виде штабистам ВМС. Значит, кто-то очень был заинтересован в том, чтобы командующим эскадрой стал именно ты. Кто и с какой стати? И почему об этом не известили тебя?".

Объяснение, попытался уяснить для самого себя Брэд, может быть только одно: главной целью организаторов этой публикации было – сокрушить человека, оказавшегося твоим основным соперником. Любой ценой не допустить его к командованию эскадрой. А уж кто там окажется потом в каюте командующего – особого значения для них не имело.

– Тогда почему вы решили, что я признаю его сейчас? – вернулся адмирал к разговору с полковником разведки.

– Потому что теперь мы уже в Антарктике и командуете эскадрой именно вы, а не кто-либо другой из бывших претендентов на эту должность.

– Но вы понимаете, что привязка моего назначения к появлению некоей статьи в журнале – унизительна для меня.

– И даже оскорбительна, – не стал жалеть его полковник разведки. – Мне это понятно, сэр. Но я никогда бы не завел разговор об этом, если бы вы сами не заинтересовались появлением на борту авианосца госпожи Крафт. И поскольку такой интерес у вас возник, то, по долгу службы, я обязан был…

– Но в этом и подобных ему журналах появляются сотни всевозможных статей, в том числе и скандальных. Почему именно эта оказала такое давление на штаб ВМС и канцелярию президента?

И тут полковник вновь не только с любопытством, но и с чувством какой-то неловкости взглянул на контр-адмирала. "Что "не так" на этот раз?" – насторожился Брэд, предчувствуя, что и на сообщении о статье информационный "ящик Пандоры" полковника не исчерпал себя.

– Вы действительно не в курсе, сэр?

– В курсе чего, полковник?

– Что рейд вашей эскадры мог бы и не состояться. Как не была бы сформирована и сама эскадра. Сенаторы отказывались голосовать за выделение таких средств на весьма сомнительное предприятие, не сулящее Штатам ничего, кроме огромных финансовых затрат. Они считали, что Америка слишком много экономических потерь понесла в годы войны, чтобы уже через два года после нее позволять себе подобные антарктические прогулки.

– Да, я слышал, что рейд чуть не сорвался из-за возникших финансовых проблем. Но ведь в конечном итоге все решилось. А разве экспедиции англичанина Роберта Скотта, норвежца Амундсена, немцев Филшнера в 1910 году на корабле "Дойчланд" или Мерца – в 1925 году на корабле "Метеор" не становились на грань срыва в связи с такими же финансовыми трудностями?

– Эти трудности возникли не в связи с вашим назначением, сэр, – холодно заметил полковник. – И вообще, сейчас нас интересуют не причины финансовых проблем, а то, каким образом они были устранены. Дело в том, что автор статьи и редактор журнала оказалась хорошо осведомленными об этих проблемах. Ну а решение самих проблем явилось полной неожиданностью для организаторов рейда. Швейцарско-австрийский "Альпийский банк", возглавляемый мужем госпожи Крафт, неожиданно предложил круглую сумму пожертвований на, как было обусловлено в контракте, "организацию антарктической экспедиции доктора Брэда".

– Таковым было условие банка?! – переспросил Брэд, отказываясь верить словам полковника.

– Вот именно, сэр. Адмирал флота был удивлен не меньше, чем вы сейчас.

Доктор Брэд в изумлении покачал головой и, склонив голову на грудь, задумался. "Однажды тебя уже пытались втянуть в антарктическую авантюру, – напомнил себе адмирал. – Но тогда все выглядело скромнее, и единственное, что от тебя требовалось, так это участие в экспедиции. Теперь все выглядит грандиознее, но опека тоже довольно навязчивая. Знать бы, что за этим скрывается, кроме, конечно, докторских амбиций некоей альпинистки-банкирши".

– Дальше, – подстегнул он полковника, поигрывая пустой кофейной чашкой.

– После подписания контракта с "Альпийским банком" вопрос о том, может ли кто-либо оттеснить вас от должности командующего, уже не возникал.

– Но я так понимаю, что пожертвованием дело не ограничилось?

– Еще вдвое большую сумму "Альпийский банк" выделил в виде очень выгодного кредита.

– С условием?..

– В том-то и дело, что каких-то особых условий кредиторы не выдвигали. Кроме одного, ничтожного и вполне приемлемого – что госпоже Крафт, которая, к слову, и сама является крупнейшим акционером "Альпийского банка", будет позволено принимать участие в экспедиции, после завершения которой, она получит доступ ко всей научной информации, собранной группой ученых Полярной эскадры.

– И организаторы рейда согласились с такими условиями? – механически как-то уточнил адмирал. На самом деле его интересовало сейчас не это.

– Речь ведь идет о сугубо научной информации, – напомнил ему колонел, – которая особой ценности для нас не представляет. Точнее, представляет для нас такую же ценность, как и для всего прочего мира.

– Вы хотели сказать: "Которой все равно придется делиться с остальным миром".

– Вы правы, сэр. Но в массе этой информации госпожа Крафт не получит ничего того, что будет касаться "Базы-211" и Внутреннего Мира. А все, что она вздумает написать без нашего разрешения, будет подвергнуто опровержению как дешевый вымысел "во имя сенсации на страницах желтой прессы". Всех пленило другое – что "Альпийский банк" не требовал никаких гарантий, никаких залогов; похоже, его вообще не интересовали вопросы финансового риска.

– Что, естественно, не могло не вызывать подозрения… – молвив это, адмирал вдруг поймал себя на том, что вот уже несколько минут подряд он по существу допрашивает полковника разведки, выдавливая из него все новые и новые порции сведений. Хотя начиналась беседа с того, что полковник разведки пытался выжать из него какую-то информацию, которая позволила бы последними мазками довершить развед-портрет загадочной банкирши Эльзы Крафт.

– Правда, сам банк возник относительно недавно, собственно, лишь в конце войны, и некоторые опасения вызывает его финансовое благополучие, в основе которого лежат какие-то сомнительные средства, возникшие в ходе Второй мировой войны.

– Говорите прямо: что в основе финансового благополучия банка лежат деньги нацистской партии Германии вместе с секретными счетами СС и гестапо.

– О нет, прямых указаний на это не получено. И потом, сейчас, в сорок седьмом, послевоенном, трудно найти процветающий европейский банк, который бы не нажил свой капитал на этой самой войне. Тут у меня есть несколько интересных записей, – полез полковник в карман за записной книжкой, однако доставать ее так и не стал.

Роберт Брэд не ответил.

Взглянув на адмирала, полковник разведки обратил внимание, что тот сидит, откинувшись на спинку кресла, и рассеянно смотрит куда-то в потолок. Ричмонду показалось, что командующий пребывает в состоянии, близком к шоковому. И не ошибался. Еще несколько минут назад адмирал Брэд и представить себе не мог, какой пласт событий и пласт его собственной судьбы скрывается за именем иностранки, которую он до сих пор не удостоил даже мимолетным вниманием.

– Из неофициальных источников стало известно, что на основе полученных сведений госпожа Крафт намерена защитить докторскую диссертацию, а обещанные ей гонорары от публикаций в швейцарской, австрийской и шведской прессе почти полностью покроют сумму пожертвований ее мужа. Плюс реклама банка, которая…

– Такие подробности меня, полковник, уже не интересуют, – решительно прервал его Брэд.

– Как прикажете, сэр, – спокойно воспринял это Ричмонд. – Но мне хотелось всесторонне подготовить вас к разговору с госпожой Эльзой Крафт.

– Я к нему уже готов.

– Теперь я в этом тоже почти уверен, – только теперь поднялся полковник со своего места. – Если говорить честно, то мне очень хотелось бы присутствовать при вашем первом разговоре. – Перехватив удивленный взгляд адмирала, Ричмонд едва заметно улыбнулся: – Лишь при первом, сэр, сугубо деловом, разговоре. И не из мужского, а из чисто профессионального интереса к этой германке.

– Весьма признателен вам за предоставленную информацию, – убил в нем надежду на участие во встрече доктор Брэд. – Она оказалась сногсшибательной.

Лицо полковника разведки вмиг стало постным и мрачным. Информация, которую он только что продал командующему Полярной эскадрой, стоила значительно дороже сухой признательности. Понимал он и то, что не решится просить адмирала поделиться с ним конфиденциальной информацией, которую, возможно, удастся извлечь из этой встречи.

Будь Роберт Брэд обычным адмиралом, полковник, конечно, попытался бы превратить его в своего информатора. Однако перед ним стоял не просто адмирал, а ученый и арктический путешественник с мировым именем. И это неимоверно усложняло задачу "вербовки".

– Как выражается в подобных ситуациях мой брат-физик, – не скрывая своего разочарования, проговорил полковник, – вы оказались "в петле событий", из которой я великодушно попытался изъять вас.

– Почему я не видел госпожу Крафт среди журналистов, поднимавшихся на борт во время отхода эскадры из Нового Орлеана? – пропустил мимо ушей его "великодушие" адмирал.

– Потому что она взошла на него уже на Фолклендах, в Порт-Стенли, куда прибыла на частном самолете. Она может позволить себе такие рейсы, сэр.

– Теперь многое проясняется. – Однако это он произнес вслух, а мысленно добавил: "А проясняется только то, что "петля событий" затягивается все туже и безнадежнее.

13

Ноябрь 1946 года. Антарктика.

Море Уэдделла.

Полярная эскадра адмирала Брэда.

Борт флагманского авианосца "Флорида"

Полковник давно покинул каюту адмирала, а тот все сидел, откинувшись на спинку кресла, в позе человека, только что извлеченного, но только не из "петли событий", а из самой настоящей петли. И чувствовал он себя предельно уставшим и опустошенным.

"А что, собственно, тебя задевает в этой истории? – спросил себя Брэд, пытаясь найти примирение между двумя раздвоившимися в его сознании личностями. – То, что некая фрау попыталась употребить все свои финансовые и личностные возможности, чтобы попасть на борт флагманского авианосца? Все те финансовые игры, которые затеял вокруг рейда Полярной эскадры некий "Альпийский банк"? А тебе известно, какие сюжеты возникали вокруг этого рейда в отношениях между развекой, командованием ВМС и президентской командой, прежде чем было получено добро на его проведение. А главное, были определены его явные и тайные цели? Тогда какого дьявола ты пытаешься разыгрывать из себя уязвленного святошу?".

Вахтенный офицер доложил ему, что отряд коммодора Бертолдо уже приближается к указанному командующим квадрату, эскадры пока не наблюдает и предупреждает о надвигающемся тумане и скоплении южнее расположения отряда нескольких айсбергов.

– Принято к сведению, лейтенант-коммандер, – устало ответил адмирал, думая сейчас о не менее опасной встрече с айсбергом в женском обличье. При этом Брэда не покидало предположение, что от него, до поры, специально скрывали все, что касалось переговоров с "Альпийским банком". – Продолжайте наблюдение.

Вызвав адъютанта, адмирал долго молчал, словно вдруг забыл, зачем пригласил его. Шербрук переминался с ноги на ногу, кряхтел, натужно прочищая горло, и вообще, как только мог, привлекал внимание к себе, однако Брэд продолжал прохаживаться по каюте, время от времени едва не задевая его плечом, но всякий раз отрешенно не замечая.

– Что вы там вещали об этой журналистке, Шербрук? – наконец спросил он, останавливаясь спиной к адъютанту.

– Которая мечтает взять у вас интервью, сэр? – как можно вежливее поинтересовался офицер.

– Которая мечтает…

– Я как раз и говорил о том, что она мечтает встретиться с вами, чтобы взять интервью.

– Она видела вас уже после того, как вы сообщили мне о ее просьбе?

– Видела, сэр.

– И вы сообщили ей, что я не намерен встречаться с ней?

– Она не интересовалась вашим мнением, сэр. Внимательно взглянула на меня и промолчала. Я тоже почему-то не решился заговорить с ней.

– Теперь вы понимаете, как плохо иметь адъютанта, у которого все можно вычитать по его лицу?

– Не исключено, что все те сведения, которые нужны были ей для статьи, она уже получила, сэр.

– От помощника командира авианосца лейтенант-коммандера Отто Шведта?

– Никак нет, сэр, от самого командира авианосца. Я видел, как они мило беседовали в офицерской столовой, за чашкой кофе, – в голосе адъютанта явно проскальзывало уязвленное самолюбие слуги, которому досадно за отверженного женщиной хозяина.

– И можно предположить, что они уже давно знакомы?

– Так точно, сэр, давно. Я уже сообщал вам об этом. Еще в Новом Орлеане, перед выходом эскадры в море, кэптен Вордан нервничал по поводу того, что госпожа Крафт по каким-то причинам не успевала прибыть туда из Европы. Точно так же волновался он и в Порт-Стенли, когда узнал, что самолет Крафт задерживается в уругвайской столице Монтевидео. Из-за мерзких погодных условий.

– Почему же вы не сообщали мне об этих волнениях кэптена Вордана, адъютант? – причем это "адъютант" прозвучало в устах адмирала глухим укором.

– Простите, господин контр-адмирал, но вы не проявляли к ней абсолютно никакого интереса.

– Разве?!

– Во всяком случае, мне об этом ничего известно не было.

– Существенное замечание, – вынужден был признать доктор Брэд. – Но теперь я проявляю интерес к этой леди. И готов встретиться с ней.

– Сейчас же приглашу ее, сэр, – двинулся адъютант к двери.

– Не торопитесь, Шербрук, не торопитесь! – поморщился адмирал. – Что за спешка? Пригласить такую женщину, это ведь не вахтенного вызвать.

– Такую – да. Все сходятся на том, что леди Крафт – роскошная женщина, сэр.

Назад Дальше