Не сердитесь, Имоджин - Шарль Эксбрайа 14 стр.


Добравшись до кромки воды, шотландка успела наклониться и, выронив драгоценный пакет, поднять тяжелый камень, на который собиралась наступить, чтобы перебраться через опасное место. Она уже замахнулась для удара, когда ей в горло вцепился Эндрю. И тогда Имоджин что было силы опустила булыжник на лысую башку противника. Из раны, заливая лицо жалкого негодяя, заструилась кровь, а из уст его вырвалось какое-то восклицание, смысл которого, сколько ни старалась, Имоджин так никогда и не смогла разгадать - что-то вроде "ох" или, может, "ой"? Единственное, в чем она была твердо уверена, - это не было победным криком "ура!". Эндрю зашатался, попятился к озеру, потом ноги его подогнулись, он навзничь рухнул в воду и уже больше не появлялся на поверхности.

Убедившись, что теперь и Эндрю Линдсей тоже бесславно и навсегда покинул поле боя, Имоджин совсем уж было собралась издать торжествующий клич - вроде того, что шесть веков назад испустили шотландцы при Баннокберне, видя спины удирающих англичан, - но не успела. Мощный удар по голове лишил ее всяких эмоций, и она повалилась, уткнувшись носом в вереск.

Глава восьмая

Первым, кого увидела Имоджин, вернувшись в наш грешный мир, оказался Герберт Флутипол - он стоял перед ней с тяжелой дубинкой в руке, как бы подстерегая момент ее воскрешения. Она попыталась было изобразить саркастическую улыбку, снисходительно подумав о полицейских, которые ни за что не хотели ей верить, когда она клялась, что нападал на нее тогда именно валлиец. Потом пожалела, что даже не в силах оставить им никакой записки - пусть бы до конца жизни мучились угрызениями совести, - но быстро взяла себя в руки. Дочь солдата, она была готова умереть в безвестности, защищая далекие аванпосты, и, собравшись с духом, крикнула Флутиполу:

- Ну добивайте, чего же вы ждете?

- Да я в общем-то… у меня и в мыслях не было… Наоборот, уверен, мы с вами сможем отлично договориться…

Имоджин была не такая дура, чтобы клюнуть на ату удочку. Все понятно, он боится, как бы она не закричала, и просто избрал другую тактику, которая куда больше подходит его двуличной натуре. Сейчас он попытается придушить ее - разумеется, при том условии, что она допустит такое бесчинство, к чему, откровенно говоря, у нее не было ни малейшей склонности.

Намереваясь помочь ей подняться, Герберт прислонил к дереву дубинку. Имоджин потупила взор, дабы убийца не заметил зловещего блеска в ее глазах. Поднявшись на ноги, она лицемернейшим образом попросила валлийца на минутку отвернуться, ей бы нужно немного привести себя в порядок. И, о чудо, этот кретин взял и вправду отвернулся! Тогда мисс Мак-Картри твердою рукой схватила дубинку и, испытывая дикую радость мщения, что было мочи огрела Флутипола по голове - и тот немедля занял ее место в зарослях вереска. Имоджин немного пожалела, что на противнике была все та же неизменная шляпа, но, не набравшись храбрости прикончить врага, оставила все как есть и поспешила по дорожке, ведущей в Калландер.

Уже добравшись до первых домов, она вдруг остановилась как вкопанная, вспомнив про пакет. Где бы он мог быть? Наверное, остался в кармане Флутипола. Как же это она, дура, не догадалась его обыскать? Даже под угрозой новой потасовки - в случае, если враг очухается, - она не могла дать себе поблажку и бросить на произвол судьбы важные документы, поэтому не раздумывая повернула назад, но, прежде чем углубиться в лес, обзавелась толстенной палкой.

Крадучись, поминутно оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к любому шороху, она добралась до театра своих недавних военных действий. Но все усилия оказались напрасны: Флутипол исчез и пакет вместе с ним. Скорей всего, валлиец пришел в себя и счел за благо тут же убраться, или же сообщники решили, что он уже все равно ни на что не годится, и просто выкинули его в озеро… Полагая, что теперь ей придется вести борьбу с другими противниками, которых она даже не знает в лицо, и предвидя вскорости новые осложнения, мисс Мак-Картри даже слегка погрустила о Флутиполе - что ни говори, а к нему она уже вроде как-то привыкла…

* * *

Арчибальд Мак-Клоста решил пойти на крайнюю меру и, отступая от святой, неукоснительно соблюдаемой традиции, немного сплутовать, дабы в три хода - как того требовал ведущий шахматную рубрику в "Таймсе" гроссмейстер - расправиться наконец с этими непобедимыми черными. Он уже было протянул руку к доске, но вовремя появившийся Тайлер уберег сержанта от столь постыдного поступка.

- Шеф…

Арчи оторвал взгляд от доски и посмотрел на подчиненного.

- Шеф, она там!

Мак-Клоста даже не стал спрашивать, о ком идет речь, - убитый вид Сэмюеля был достаточно красноречив. Появление мисс Мак-Картри сержант рассматривал как наказание, которое небеса ниспослали на него за какое-то, должно быть, особо тяжкое прегрешение. Впрочем, ему не пришлось долго размышлять, за что именно, ибо перед ним, не дожидаясь приглашения, уже стояла Имоджин.

- К вам, Арчибальд Мак-Клоста, трудней попасть, чем к премьер-министру Ее Королевского Величества. Может, вы стали очень важной шишкой?

- Просто мне, мисс, всегда казалось, что я возглавляю калландерский полицейский участок, - только и нашел что возразить сдавшийся без борьбы блюститель порядка. - И, как всякий гражданин Соединенного Королевства, пользуюсь у себя правами хозяина. Но, похоже, я просто заблуждался, потому что теперь сюда уже заходят как в пивную, даже и не подумав спросить у меня разрешения. Спасибо хоть Тайлера попросили сообщить о своем приходе, только это были совершенно бесполезные хлопоты. Полагаю, вы собираетесь заявить мне о каком-нибудь новом убийстве?

- Не угадали!

- Не может быть!..

- Сразу двух!

Тайлер издал какой-то болезненный хрип и рухнул на стул. Арчи побледнел как мертвец. Видя их реакцию, Имоджин сочла за благо уточнить:

- Правда, насчет второго я не вполне уверена, покойник куда-то исчез.

- Плохо работаете, мисс Мак-Картри. Впрочем, не сомневаюсь, что и этому бедолаге тоже от вас далеко не уйти… Позволительно ли мне будет полюбопытствовать, как имя того господина, которого вы сочли необходимым отправить на тот свет?

- Эндрю Линдсей. Он жил в "Черном лебеде".

- Нет, не может быть… Так не бывает… - тупо повторял, уставившись в одну точку, Сэмюель.

- Вот видите, - нежно попенял Мак-Клоста, указывая посетительнице на констебля, - старина Тайлер все никак не может свыкнуться с этими новомодными нравами. Но вы не беспокойтесь, мисс, он постепенно закалится, тем более что предрассудки констебля никак не мешают вашей кипучей деятельности…

Он взял в руки карандаш, достал блокнот.

- Значит, говорите, Эндрю Линдсей, постоялец "Черного лебедя". Вы что, повздорили с Джефферсоном Мак-Пунтишем?

- Нет, с чего вы взяли?

- Просто, похоже, вы задались целью лишить его постояльцев… Так, и где же находится тело?

- В озере.

- Отлично. Тайлер, позаботьтесь о том, чтобы выловить беднягу… А теперь, мисс, не будет ли с моей стороны чрезмерным нахальством спросить вас, с помощью какого же оружия вы расправились с вышеупомянутым господином?

- С помощью камня.

- О, подумать только, прямо как Давид Голиафа… И надо полагать, потом вы его на всякий случай утопили, не так ли?

- Вовсе нет! Утонул он вполне самостоятельно. Просто, когда я ему размозжила череп, он потерял равновесие, почему-то попятился и угодил прямо в воду.

- Оказывается, все действительно очень просто объясняется. Ну а другой?

- Я же сказала вам, что насчет другого я не вполне уверена.

- Что ж, подождем… Ах да, если позволите, хотелось бы уточнить еще одну малозначительную детальку… Я нисколько не сомневаюсь, мисс, что раз уж вы прикончили этого мистера Линдсея, то у вас на то были самые веские причины. Однако не откажите в любезности поделиться со мной своими соображениями.

- Он украл у меня письмо и…

Тайлер чуть не свалился со стула, но шеф резко одернул слабонервного констебля:

- Что это с вами, Сэмюель, держите себя в руках! Просто у мисс Мак-Картри свои методы забирать адресованные ей письма, вот и все. Не понимаю, чего так волноваться! Вызовите-ка мне из соседней комнаты Эдинбург, надо поставить их в известность. Пусть они берут на себя ответственность, а я умываю руки.

Потребовалось целых два часа, прежде чем Эдинбург наконец удостоил их ответом, что они уже извещены и просят Арчибальда Мак-Клосту закрыть на все глаза, так как, похоже, и эта новая жертва на самом деле вовсе не носила имени Линдсей, а была совершенно не известна властям; скорей всего, речь идет о крупном шпионе, за которым уже много месяцев охотится контрразведка. В заключение на другом конце провода добавили, что если все и дальше пойдет столь успешно, то в конце концов мисс Мак-Картри очистит Великобританию от всех проживающих на ее территории вражеских агентов.

* * *

День уже клонился к вечеру. Вернувшись домой из полицейского участка, где Мак-Клоста, отпуская ее на свободу, молил принять самые искренние его поздравления, Имоджин почувствовала легкую усталость. В результате всех злоключений у нее разыгралась отчаянная мигрень. Она уже решила лечь спать без ужина, но прежде ей хотелось непременно черкнуть пару слов Нэнси Нанкетт - должна же подружка узнать о последних событиях.

Нэнси, дорогуша,

Благодарю Бога, что я так и не поддалась этой новой моде на короткую стрижку, потому что если я и осталась в живых, то только благодаря верности шиньону. Представьте себе…

На рассвете рыбаки выловили труп злосчастного Эндрю Линдсея и сразу же побежали докладывать Тайлеру, которого для этого пришлось поднять с кровати. Вслед за констеблем вытащили из постели доктора Элскотта - ведь надо было еще освидетельствовать покойного, уже доставленного к Корнуэю. Тот не мог скрыть ликования, перешедшего в настоящий восторг, когда узнал, что и этим новым клиентом он обязан все той же самой мисс Мак-Картри.

Эскулап заявил, что осмотренный им тип был уже мертв, когда упал в воду. Свое письменное заключение он направит потом непосредственно Мак-Клосте, а теперь пусть все катятся к черту и оставят его в покое, он хочет еще пару часов вздремнуть, ведь по закону он тоже человек и имеет право на отдых, как и все прочие подданные Ее Величества королевы. Едва врач отбыл, коронер не смог отказать себе в удовольствии незамедлительно позвонить мэру, дабы сообщить ему новость и предупредить, что допрос свидетелей назначается на два часа того же дня в зале мэрии. Он оповестил Мак-Пунтиша, втайне радуясь, что отравил врагу утро, и, насвистывая игривую песенку, приступил к выбору материала для изготовления гроба.

Тем временем констебль направился в "Гордый хайландец", чтобы немного привести в порядок расшатанные нервы, и, воспользовавшись случаем, поделился последними новостями с Тедом Булиттом. Потом официант Томас, которого послали в бакалейную лавку за куском хозяйственного мыла, рассказал обо всем бакалейщице. Элизабет Магру тут же по секрету сообщила новость подвернувшемуся под руку мужу, но сочтя аудиторию явно недостойной столь серьезного происшествия, побежала по соседям. Так что Имоджин еще спокойно спала в своей постели, а весь Калландер был уже в курсе ее последних подвигов. Хотя, по правде сказать, прежнего энтузиазма новость не вызвала. Большинство единодушно сошлось во мнении, что, пожалуй, мисс Мак-Картри все-таки чересчур увлеклась, а наиболее рассудительные, те вообще заявляли, что их родные края вполне могли бы обойтись без подобной рекламы, которая вряд ли вызовет многочисленный приток туристов. Короче говоря, громкая слава доблестной дочери капитана индийской армии мало-помалу сменялась осуждением, и, хотя об этом еще только несмело шушукались, ропот неодобрения постепенно набирал силу - об этом позаботилась миссис Магру, так и не простившая мисс Мак-Картри шумного успеха у нее в лавке.

Не подозревая о развернувшихся вокруг ее персоны бурных дискуссиях, Имоджин спокойно пробудилась от сна, и, как обычно, первым, что предстало ее взору, оказался бюст сэра Вальтера Скотта. Она послала ему дружелюбную улыбку, все больше и больше ощущая себя родной сестрой его славных героинь. Потом, сочтя, что после вчерашних событий вполне может позволить себе немного понежиться, мисс Мак-Картри еще чуток повалялась в постели. При мысли об Эндрю Линдсее в ее душу на миг закралось легкое сожаление - ведь было время, когда она думала, что он мог бы стать ей неплохим мужем… Но не в ее характере было подолгу предаваться грусти. К тому же ведь это ничтожество, прежде чем попытаться ее убить, признался, что не имел никакого отношения к любовной записке, которую она обнаружила тогда у себя в сумке.

Но если не он, то кто же?

Альтернатива теперь стала до крайности проста: либо Гоуэн, либо Аллан. Сердце мисс Мак-Картри страстно желало, чтобы автором послания оказался красавчик Аллан, но здравый смысл возвращал с небес на землю: скорее всего, тайным воздыхателем окажется Гоуэн. Перед глазами снова всплыл зал мэрии и полное, круглое как луна, добродушное лицо, на котором, как она сразу заметила, отражались настоящие, непритворные переживания. Конечно, он не прекрасный принц, но Имоджин была реалисткой и вполне отдавала себе отчет, что в ее возрасте нельзя требовать слишком многого.

Умываясь и одеваясь, мисс Мак-Картри не без тщеславия представляла, что, должно быть, весь Калландер уже с гордостью обсуждает новый подвиг той, кому суждено стать самой знаменитой из его дочерей. Надо будет непременно доставить себе удовольствие и снова наведаться в лавку к Элизабет Магру. Вот в таком-то радужном настроении Имоджин и появилась на кухне, где ее сразу же отрезвил неприветливый голос миссис Элрой.

- Похоже, вы тут вчера опять набедокурили? - проворчала почтенная экономка, даже не пожелав ей доброго утра.

- Вы уже знаете?

- Еще бы мне не знать! Во всей округе только об этом и говорят! Люди слетаются на меня, точно мухи на сладкое, подавай им подробности!

Польщенная всеобщим вниманием к своим подвигам, мисс Мак-Картри приняла скромный вид и заметила:

- Вы правы, мне действительно очень повезло…

- Может, у вас там в Лондоне это и считается везением, а у нас тут говорят, что убивать направо-налево себе подобных - ничего в этом хорошего нет!

- Но ведь они же враги Англии!

- Ну и что из того? Вот пусть бы ими и занимались те, кому за это деньги платят! Ну на что это похоже, я вас спрашиваю, чтобы девушка из приличной семьи… Сперва из револьвера палит, а теперь уж вообще камнем человеку голову расшибла… И где только вы гадости подобной нахватались? Вас ведь совсем по-другому воспитывали, уж за это я ручаюсь!

Раздраженная таким непониманием, Имоджин не нашла слов, чтобы поставить старую дуру на место, и замкнулась в глухом молчании. Вступать в дискуссии с женщиной столь недалекой и так слабо разбирающейся в патриотических чувствах ниже ее достоинства. Миссис Элрой же, приняв молчание за признание вины, решила закрепить победу.

- И вообще, откровенно вам скажу, не пристало почтенной женщине, о которой сроду никто дурного слова не сказал, марать свою репутацию. Невелика честь быть в прислугах у девицы, коли о ней судачат ничуть не меньше, чем о лохнесском чудовище! Значит, мисс Имоджин, я как думаю, так и говорю: если вы и дальше собираетесь продолжать эти ваши хулиганские бесчинства, уж лучше мне так прямо и скажите. Я тогда поскорей уберусь подобру-поздорову, пока вам тут дом не спалили!

Настойчивый звонок в дверь освободил мисс Мак-Картри от необходимости отвечать на обличения миссис Элрой. Это оказался почтальон, и Имоджин на миг почудилось, что она стала жертвой галлюцинации: среди газет и рекламных проспектов лежал драгоценный конверт с надписью "Т-34"! Что бы все это могло значить? Ведь не убийца же, в самом деле, вдруг решил вернуть ей добычу! Тогда кто же? Совершенно сбитая с толку, Имоджин перестала прислушиваться к ворчанию миссис Элрой, и старушка наконец замолкла, сердито поджав губы.

Машинально, не отдавая себе отчета, что делает, мисс Мак-Картри поднялась к себе в комнату, мучительно пытаясь разрешить эту новую загадку. Можно ли допустить, чтобы валлиец, опасаясь ареста, решил переправить ей компрометирующий пакет в надежде украсть его снова, когда все утихнет? Но в таком случае он должен был знать об отъезде сэра Уордлоу… Ведь был же в курсе этого Линдсей… В конце концов сдавшись перед почти неразрешимой головоломкой, мисс Мак-Картри сунула конверт за корсаж, который носила, дабы создать иллюзию округлостей, исчезающих с возрастом. Потом, слегка успокоившись, решила пойти прогуляться по Калландеру. Надо же вкусить хоть малые крохи той популярности, аромат которой заранее кружил ей голову.

Назад Дальше