Но Сара уже вскочила и направилась к выходу из кафетерия. Я устало посмотрела на Гевина:
- Спасибо.
Он выставил ладони, как бы говоря: "А что я? Я ничего не сделал".
- Пошли, - сказала я ему. А Магде кивнула. - Увидимся позже. Желаю удачи с депиляцией бровей.
Я поспешила за Сарой, Гевин - за мной. Магда бросила на меня недовольный взгляд.
- Знаешь, Хизер, не все блондинки от природы, как ты! - бросила она мне вслед. - Некоторым требуется посторонняя помощь.
В вестибюле мы увидели, что Сара уже успела втереться в тесный кружок администрации колледжа, образовавшийся вокруг детектива Канавана, и настойчиво говорит ему:
- Вам только надо как можно быстрее связаться с ней, она поехала к родителям. Естественно, мы предоставим вам любую информацию, если это поможет в расследовании…
Увидев меня, детектив Канаван взглядом послал мольбу о помощи.
- Да, конечно, - кивнул он Саре. - Мы немедленно этим займемся.
- Сара! - мягко сказала я.
- Вот что, пожалуй, я прямо сейчас схожу за ее адресом. - Сара пошла к офису директора резиденции. - Мне ведь уже можно вернуться в офис, правда?
- Э-э, да, - сказал детектив. - Место преступления свободно.
- Место преступления! - Сара грустно рассмеялась. - Хорошо. Я только найду домашний адрес Джейми и сейчас же вернусь. Никуда не уходите.
Она шла так быстро, что волосы развевались за спиной. Доктор Джессап, стоявший перед детективом Канаваном, многозначительно посмотрел на меня.
- Что это значит, Хизер, кто-то из студентов что-то знает об убийстве доктора Витча? - поинтересовался он.
- Не знаю, - сказала я. - Это всего лишь нечто, подслушанное другим студентом. Может, это ничего и не значит, просто слухи.
- Эй! - возмутился Гевин.
Я ткнула его локтем, и он затих.
- Я пошлю кого-нибудь к этой Прайс, - сказал детектив Канаван. - Но против Блументаля есть довольно серьезные улики.
- А могу я спросить, что это за улики? - поинтересовалась я.
- Спросить-то вы можете, - улыбнулся детектив Канаван. - Но это не значит, что я отвечу.
Доктор Джессап, услышав наш разговор, от души рассмеялся.
- Думаю, Хизер так долго здесь работает, что уже может считать себя экспертом по убийствам, - громко сказал он.
- Да, действительно, - согласился детектив Канаван, - это здание видело больше убийств, чем положено на его долю.
Мне показалось, что доктору Джессапу стало не по себе от слов детектива, он, по-моему, пожалел, что вообще затронул эту тему.
- Вот. - Вернулась запыхавшаяся Сара. В руке она держала маленький листочек бумаги. - Детектив Канаван, здесь домашний адрес и телефон Джейми Прайс. Она там. Или скоро будет. Так вы ее допросите?
- Обязательно. - Детектив Канаван взял листок, сложил его пополам и сунул в карман. - А теперь, господа, если не возражаете, у меня есть другие дела.
- Конечно, конечно, - сказал доктор Джессап. - У меня есть еще один вопрос…
Они вышли из вестибюля, за ними потянулся весь административный персонал, преподобный Марк и, конечно, Маффи Фаулер.
Сара, тяжело дыша, посмотрела на меня:
- Он ведь спросит у Джейми, что ей известно?
- Не знаю, Сара, - вздохнула я. - Возможно. Но, наверное, не сейчас. Он же сказал, что улики против Себастьяна довольно серьезные.
Сара снова прослезилась;
- Тогда Гевин прав, нам надо самим поехать к Джейми и расспросить ее.
- Сара, - сказала я, - не думаю, что это удачная мысль.
- На карту поставлена жизнь человека! - воскликнула Сара.
- Я поеду с Сарой, - твердо сказал Гевин. - Кроме всего прочего, я думаю, мы нужны Джейми.
Я закатила глаза.
- Даже не верится, что это происходит на самом деле.
- Между прочим, - сказала Сара, - нам незачем брать машину напрокат. Я знаю одного человека, который… который наверняка будет рад нам помочь.
Я посмотрела на нее с любопытством.
- Вот как? И кто же это?
10
Ноябрьский обернулся другом,
Но декабрьский застал меня одинокой.
"Мальчики из календаря"
Автор Хизер Уэллс
- Нет, - сказал Купер.
И я не удивилась. Они напали на него из засады - увязались за мной, когда я пошла домой, - и, вопреки моим заверениям, что ничего у них не выйдет, стали требовать, чтобы он дал им на время его драгоценный и заботливо отреставрированный "БМВ 74 2002".
Ага. Вероятность этого примерно такая же, как вероятность того, что я каждое утро буду просыпаться пораньше и пробегать по пять километров. Просто для развлечения.
Но тем не менее. Сейчас они стояли в кабинете Купера на втором этаже, он распахнул окно, чтобы впустить послеполуденный ветерок (и плевать на шальные пули, которые могут залететь из парка).
- Купер, - взмолилась Сара, - вы не понимаете! Дело очень срочное, на карту поставлена жизнь молодого человека.
- Поезжайте поездом, - посоветовал Купер.
Он сидел, положив ноги на край огромного захламленного стола, и со скучающим видом просматривал почту. В личной жизни Купер очень аккуратный, большую часть времени он поддерживает маниакальный порядок в своем доме. Но кабинет и машина - совсем другое дело. Зачастую они выглядят, как после торнадо, - повсюду наклеены липкие листочки-напоминалки с загадочными каракулями. Время от времени Купер устраивает тотальную уборку, и тогда офис и машина сияют чистотой и поражают спартанской аккуратностью. Но потом вещи снова начинают накапливаться. Купер утверждает, что это помогает ему оставаться "организованным".
Хорошо, что у него есть я для ведения бухгалтерии, а то бы он вообще не получал денег: он никогда не может найти свои финансовые отчеты, не говоря уже о том, чтобы вовремя послать их клиентам.
- Конечно, - сказал Гевин. Он посмотрел на муху, которая только что приземлилась на засаленную обертку от "Джонни Рокетс" на крышке стереоколонки. - Мы можем поехать на поезде. Только как мы доберемся от железнодорожной станции до дома Джейми? А?
- Легко, - сказал Купер и небрежно пролистнул извещение, сообщающее, что он может стать юбилейным заказчиком паркетного пола и выиграть миллион долларов. - Есть такая штука, называется такси.
- Я даже не знаю, есть ли в Рок-Ридже такси, - закричала Сара. - Сомневаюсь, что оно вписывается в их городской бюджет.
- Тяжелый случай, - сказал Купер. - Похоже, вам все-таки придется взять машину напрокат.
- В Нью-Йорке машины дают только после двадцати пяти лет, - заметил Гевин.
Купер оторвал взгляд от каталога белья "Секрет Виктории", который обнаружил под грудой почты.
- Подумать только! Хизер, тебе ведь уже исполнилось двадцать пять? Но постой-ка, если не ошибаюсь, сегодня утром мы уже побеседовали о твоем участии в расследовании этого преступления?
Я нахмурилась, глядя себе под ноги. Ясно, куда он клонит, совершенно ясно. Но даже если он прав, неужели обязательно быть таким жутким занудой?
- Вот что, ребята, - сказала я Саре и Гевину. - Купер прав, полиция не нуждается в нашей помощи. Лучше нам не лезть в это дело.
- Но Себастьян не убивал! - взвизгнула Сара.
- Тогда ему не о чем волноваться, - спокойно ответил Купер.
Он протянул каталог "Секрет Виктории" моей собаке Люси. Та радостно засмеялась на свой собачий манер, поскольку давно сидела рядом с Купером и терпеливо ждала этого самого момента. Потом Она улеглась на живот и принялась за работу: стала методично разрывать каталог в клочья, добавляя их к мусору который устилал пол кабинета.
Но Сару заверения Купера почему-то не успокоили. Пожалуй, они даже произвели противоположный эффект. Она плюхнулась на заваленный бумагами диван напротив письменного стола. (К счастью, у Купера есть другой офис, в котором он принимает клиентов и который содержит в безупречном порядке. Потому что если бы они увидели, как выглядит его святая святых, то список клиентов Купера существенно сократился бы, поскольку им было бы трудно поверить в его детективные способности, и прежде всего в его способность найти что-либо в собственном кабинете.) Сара обхватила себя руками и принялась раскачиваться взад-вперед, глядя застывшим взглядом в пол. Кажется, при этом она еще издавала тихий звук, напоминающий причитания по покойнику.
Купер посмотрел на нее с опаской - как будто она была чизбургером с кровью, который ему принесли вместо заказанного хорошо прожаренного.
Гевин воспользовался моментом и объявил:
- Это… все это чушь собачья.
Он развернулся и ушел, на прощание громко хлопнув входной дверью. Я подбежала к окну, высунулась и посмотрела вниз: Гевин сбежал по лестнице и пошел по направлению к Шестой авеню, ссутулив плечи и засунув кулаки в карманы джинсов.
- Гевин! - крикнула я. - Подожди! Ты куда?
Его плечи заметно напряглись, но он не ответил. Даже головы не повернул, как будто не услышал, что я к нему обращаюсь. Зато все торговцы наркотиками повернулись ко мне и дружелюбно закричали:
- Эй, Хизер, привет! Дети.
Я помахала торговцам наркотиками и вернулась в кабинет.
- Не понимаю, - сказала я, ни к кому конкретно не обращаясь. - Куда он пошел?
- А ты как думаешь? - с горечью вопросила с дивана Сара. - Он хочет встретиться с ней.
Я заморгала.
- Встретиться? Почему?
- Не понимаешь? - с нажимом спросила Сара. Она отбросила с лица волосы и сердито посмотрела на меня. - Господи, с каких это пор ты поглупела? Ты что, слепая? Джейми Прайс - твоя точная копия. Только, сама понимаешь, моложе.
Я была так потрясена, что не нашлась что ответить и промолчала. На секунду или две в комнате стало тихо, только Люси сосредоточенно рвала бумагу, чавкая и причмокивая. Потом Купер сказал:
- Ооооо'кей. Интересно, когда это мы сели на поезд в сумасшедший дом???
Сара прерывисто вздохнула, опустила глаза, чтобы не встретиться взглядом ни с кем из нас, и выдавила:
- Послушайте, мне нужно поговорить с Себастьяном. Мы с Купером посмотрели на нее. Она медленно подняла взгляд.
- Им ведь разрешают свидания? - Она вдруг стала казаться намного моложе своих двадцати двух. - Я имею в виду в тюрьме.
- С возможными соучастниками преступления? - уточнил Купер. - Чтобы они могли согласовать свои показания? Вообще-то не думаю.
Я осуждающе глянула на Купера. Сара шумно втянула воздух и тут же снова разревелась.
- Как… как вы могли? - прорыдала она. - Я никогда… вы должны знать, что я бы никогда…
Она разразилась громкими истерическими рыданиями и уткнулась лицом в подлокотник дивана.
Купер некоторое время ошеломленно глазел на Сару, потом перевел взгляд на меня.
- А что я такого сказал? - удивился он.
- Ой, не надо! - пробурчала я. - Ты прекрасно знаешь, чтo ты сказал. Возможный соучастник! Это Сара-то!
Я пересекла кабинет, села на диван рядом с Сарой и попыталась убрать волосы, которые лезли ей в глаза.
- Сара, он не это имел в виду. Он не считает тебя соучастницей. Он хотел сказать, что с точки зрения обвинения твое желание встретиться сейчас с Себастьяном может выглядеть именно так.
- О, Хизер, ты дома!
В дверях появился мой папаша - как всегда на редкость вовремя. В руках он держал большую коробку со своими пожитками. На протяжении прошлой недели папа медленно, но верно выселялся.
Когда он заметил Сару и услышал ее театральные рыдания, его довольная улыбка от встречи с дочерью увяла. Он пробормотал:
- Ой, кажется, я не вовремя. Знаешь, я слышал в новостях про твоего начальника. Какая жалость. Хизер, у меня такое впечатление, что на твоем рабочем месте люди умирают с пугающей частотой. Я, конечно, в такие вещи не верю, но, будь я человеком суеверным, я бы, пожалуй, подумал, что Фишер-холл - проклятое место.
Увидев моего отца, Люси отвлеклась от уже почти полностью разодранного каталога, подошла, виляя хвостом, и лизнула папину руку.
- Привет, Люси, - сказал отец. - Только не сейчас, дорогая, мы с тобой погуляем позже. А сейчас мне нужно отнести эту коробку. Кстати, Хизер, мне нужно с тобой кое о чем поговорить. Есть небольшое деловое предложение, которое мы с Ларри хотели с тобой обсудить. Оно может оказаться очень выгодным для всех нас. Думаю, тебе оно понравится. Но, поскольку сейчас, как вижу, момент неподходящий…
Рыдания Сары стали еще громче. Папа понял, что я занята - пытаюсь остановить поток Сариных слез - и не собираюсь отвечать, поэтому вопросительно посмотрел на Купера.
- Это я виноват, - сказал Купер, кивая на Сару. - Я - бессердечный грубиян.
- А, - кивнул папа. - Конечно. Мне это всегда в тебе нравилось. Послушай, Хизер…
Я подняла взгляд.
- Что, папа?
- Звонил Тед. Он пытался дозвониться до тебя по мобильному. Просил, чтобы ты ему перезвонила. Сказал, хочет убедиться, что с тобой все в порядке после… в общем, после того, что случилось.
- Спасибо, папа.
- Пожалуйста. - Он в последний раз посмотрел на убитую горем девушку и пожал плечами. - Думаю, сегодня я ночую здесь последний раз. Если никто не возражает, я приготовлю на ужин жареные свиные ребрышки. Вы ведь оба будете ужинать дома?
Мы с Купером кивнули.
- Отлично, - довольно улыбнулся папа. - Тогда увидимся часов около восьми. И с тобой тоже, Люси. - Он посмотрел на Сару. - Вы, юная леди, тоже можете остаться на ужин. Надеюсь, к тому времени вы почувствуете себя лучше. У меня еды на всех хватит. Ладно, ребята, до скорого.
И ушел. Люси, разочарованная тем, что он не взял ее с собой, обиженно вернулась к своему занятию и принялась разрывать лицо Жизель Бюндхен.
Купер посмотрел в окно, на розовеющее небо, узкая полоска которого едва проглядывала над крышами особняков на противоположной стороне улицы. Тем временем Сарины рыдания стали понемногу стихать. Кажется, она начала немного успокаиваться. Я огляделась в поисках бумажных носовых платков, но потом вспомнила, что в кабинете Купера их отродясь не бывало.
Мне удалось найти несколько салфеток из "Данкин Донатс", которые на вид не казались очень уж использованными, и я дала их Саре. Сара подняла голову, взяла салфетку и высморкалась. Потом посмотрела на Купера и с ненавистью во взгляде - да, да, именно с ненавистью, ошибиться было невозможно - бросила:
- Я не имею никакого отношения к убийству Оуэна.
- А я и не говорил, что имеешь, - сказал Купер, снял ноги с письменного стола и щелкал по клавиатуре, наверное, искал что-нибудь в Google. Зная Купера, могу предположить, что он искал Жизель Бюндхен.
- Вы назвали меня соучастницей! - закричала Сара. Купер даже не повернул головы от монитора компьютера.
- Сара, - сказала я, - это правда, тебе не разрешат встретиться с Себастьяном. Сомневаюсь, что к нему вообще пускают кого-нибудь, кроме адвоката. Да он сейчас, наверное, даже не на Манхэттене. Вероятно, они отвезли его в Райкерс (тюрьма на одноименном острове в Нью-Йорке.).
- В Райкерс! - с ужасом повторил Сара.
- Они отвезли его в "обезьянник", - поправил меня Купер, все еще не поворачивая головы. - Его уже должны были перевести из шестого участка в Манхэттенский исправительный центр. - Купер посмотрел на время в углу монитора. - А может, еще и нет. Но утром его отправят в Райкерс, это точно.
- Ему нельзя в Райкерс! - вскочила Сара. От страха глаза у нее расширились. - Вы не понимаете, ему нельзя в Райкерс, у него астма, он аллергик!
Купер наконец развернулся на вращающемся компьютерном стуле. И посмотрел на Сару с нескрываемой яростью. Он выглядел… в общем, выглядел он пугающе. Как утром, когда предупреждал меня, чтобы я не вмешивалась в расследование убийства Оуэна Витча.
- Вот что, Сара! - сердито сказал он. - Я сыт по горло этой хренотенью. Или ты, черт побери, рассказываешь мне, что происходит, или убираешься из моего дома. - Сара покосилась в мою сторону, ища поддержки, но Купер отрезал: - Нет! Нечего смотреть на Хизер. На меня смотри. Рассказывай или убирайся. Считаю до трех. Раз.
- Он этого не делал! - воскликнула Сара, чуть не плача.
- Я знаю, что не делал, рассказывай, как ты можешь это доказать. Два.
- Я знаю, я просто знаю, что это так! Я знаю Себастьяна!
- Для окружного прокурора этого недостаточно, чтобы снять обвинение. Три. Сара, убирайся к…
- Он не мог этого сделать, потому что в Оуэна Витча стреляли снаружи, с улицы, - закричала Сара. - А я могу доказать, что в то время, когда убили Оуэна Витча, Себастьян находился внутри Фишер-холла.
- Как ты можешь это доказать? - потребовал ответа Купер.
- Дело в том… - Сара вдруг густо покраснела. - Что накануне вечером я его зарегистрировала.
- Что-что ты сделала? - переспросил Купер.
Я почувствовала, что у меня кровь холодеет. Но в хорошем смысле.
- Записала в журнал регистрации гостей, - пояснила я, встала с дивана и подошла к Саре. Пока я пересекала комнату, под ногами у меня шуршали обрывки каталога "Секрет Виктории". - На стойке охраны есть специальный журнал регистрации. Все гости, которые приходят в Фишер-холл, должны быть зарегистрированы. Сара, в какое время ты отметила уход Себастьяна в то утро?
Она замотала головой.
- Поздно, после завтрака. Примерно без пятнадцати девять.
Я бросила на Купера торжествующий взгляд.
- После того, как было совершено убийство. Ты понимаешь? Это доказывает, что Себастьян не мог убить Витча. Охрана бы не выпустила его из здания, пока он не отметится в журнале регистрации. Он не убийца.
Но Купер нахмурился.
- Не понимаю, - сказал он. - Если все так и есть, то почему парень не сказал это полицейским, когда его спросили, где он находился в момент убийства? Почему он не показал им записи в журнале регистрации?
- Потому что, - с несчастным видом выдавила Сара, - потому что он… он кое-кого защищал.
- Кого? - вскричала я. - Кого он мог…
- Ладно, меня. - Сара, казалось, была не в состоянии поднять взгляд. - Он защищал меня.
Купер с удовлетворенным вздохом откинулся на спинку кресла, оно заскрипело.
- А я-то думал, что рыцари на белом свете перевелись.
- Все не так! - затараторила Сара, поднимая глаза. Ее щеки покраснели еще гуще. - Мы с ним… мы никогда…
Я посмотрела на нее с любопытством.
- Но тогда почему он тебя защищает?
- Я… я не хочу отвечать, - сказала Сара. - Мы можем просто показать детективу Канавану записи в журнале регистрации?
- Чем вы занимались всю ночь? - поинтересовался Купер. - Если не познавали друг друга в библейском смысле? Прости, конечно, мое любопытство. Кстати, имей в виду, Канаван обязательно задаст этот вопрос.
- Нет, мы не можем просто показать им записи в журнале, - не без раздражения ответила я на Сарин вопрос. - Я сама хочу знать, от чего тебя защищает Себастьян? Что…
- Ты действительно была с ним в восемь утра? - спросил Купер. - Ты сказала, что выписала его в восемь сорок пять, но значит ли это, что все время, начиная с того момента, как ты его впустила в общежитие накануне вечером, до того, как выпустила, ты была с ним?
- Послушайте, вы! - заорала Сара. Мне показалось, что она сейчас снова расплачется. - Может, не будете говорить одновременно? Это меня просто бесит! Вы прямо как мои родители!