Дверь открыла Айрис Джордан. Мощный поток жизненной энергии, исходившей от нее, заполнял комнатушку, уставленную грошовыми сувенирами, пупсами и приглашениями на танцы. Айрис уже скинула свободную блузку оставшись в юбке и синей майке, какие носят работяги. На ее мускулистых руках, плечах и груди играли тени.
- Мисс Фишер, рада видеть вас. Эти глупые доктора не надумали ничего лучше, как дать бедняжке морфия. Гляньте на нее.
Хрупкая девушка со слипшимися от пота светлыми волосами и утратившим всякий цвет личиком, бессильно согнувшись, лежала на кушетке, какую инквизиция наверняка использовала для того, чтобы заставить еретиков говорить. Девушка прерывисто дышала открытым ртом, зрачки распахнутых глаз были расширены.
- Что нам делать? - спросила Фрина. - Может, позвать другого врача?
Айрис фыркнула.
- Надо заставить ее мышцы расслабиться, медлить нельзя. Освободите этот стол и постелите на него простыню, а я сниму с нее ночную рубашку. Бедная малышка! Если бы она попала ко мне вовремя, пока не свело мышцы, дело обстояло бы гораздо лучше.
Фрина, как было велено, сгребла со стола журналы и разносортные мелочи, переложила их на пол и расстелила простыню, очевидно, принадлежавшую Айрис, - бледно-розовую, помеченную ее инициалами. Айрис вытряхнула мисс Кинг из рубашки и поставила на ноги.
Мисс Кинг сделала два неуверенных шага на трясущихся ногах и повалилась, испуганно вскрикнув. Айрис поймала ее и без малейшего усилия положила на стол.
- Нужно расслабить икроножные мышцы, мисс Кинг, - заявила она своим непоколебимо уверенным тоном. - Вы были на каблуках?
Мисс Кинг кивнула, совершенно подавленная властным видом Айрис.
- Глупо. Если надумаете снова заняться танцами, надевайте туфли на плоской подошве. Ваши икры стянуло, как старую кожу.
Айрис вылила на ладонь немного жидкости. Запахло эвкалиптом и перцем.
- Мой собственный рецепт, - похвалилась Айрис, переворачивая мисс Кинг на живот. - Я мажу им спортсменов и лошадей. Немного пощиплет, - добавила она. - Просто расслабьтесь. Через несколько дней, голубушка, ваши ножки будут как новенькие.
Фрина смотрела, как сильные руки нанесли масло на моментально покрасневшую кожу. Айрис принялась растирать худенькие ножки Вайолет, безжалостно выискивая узлы в мышцах. Неискушенному взгляду Фрины все мышцы девушки представлялись сплошным узлом. Вид тонких ножек и костлявой попки расстроил Фрину, и она отошла - полистать журналы и поглядеть на картинки, которыми были увешаны стены. Похоже, мисс Кинг была страстной любительницей кино. Почетное место занимал громадный портрет Дугласа Фербэнкса. Рядом с ним помещался кабинетный снимок худого, напряженного на вид юноши; Фрина узнала в нем Перси Макфи. Интересно, как у него дела, подумала она. Очевидно, он живет отдельно. Под часы была подоткнута заметка, аккуратно вырезанная и наклеенная на листок бумаги. Это было объявление из газеты "Эйдж".
Фрина подошла ближе, чтобы прочитать его, стараясь не обращать внимания на шлепки ладоней по телу и приглушенные стоны пациентки.
"Небольшая молочно-овощная ферма в Бахус-Марш, собственный источник воды, персиковые деревья, дом, 10 дойных коров, хозяйственные постройки. 200 фунтов или в обмен на автомобиль-малютку".
Так вот зачем Перси Макфи и Вайолет Кинг протанцевали сорок семь часов и двадцать одну минуту, что едва не привело к смерти их самих и действительно убило одного из партнеров в другой паре. Неужели Перси и Вайолет до такой степени отчаялись, что закололи своего соперника? Оба они очень молоды и очень бедны и наверняка считали эту ферму единственным шансом на счастливое будущее после свадьбы. Когда Фрина впервые увидела их, они явно были на пределе - ни одна другая пара не смогла продержаться дольше. Возможно, однако у этой версии два недостатка. Первый - орудие убийства. Их обоих обыскали, и шляпы на мисс Кинг не было. Второй - точность удара. Смог бы человек, протанцевавший почти двое суток, сохранить столько силы, чтобы ударить кого-нибудь точно в сердце, да еще так ловко потом спрятать орудие? Куда же оно делось? Фрине даже пришла странная мысль: а вдруг его проглотил убийца?
В дверь постучали. Старуха в накрахмаленном чепце недобро взглянула на Фрину.
- Явился, - буркнула она. - Этот Перси Макфи. И еще, скажу я вам, кем бы вы ни были, я не позволю всяким там кавалерам превращать мой дом в непотребное место. Если он не прекратит ходить сюда, я не стану терпеть здесь эту девицу, помяните мое слово.
- Помяну, - холодно пообещала Фрина. - О чем это вы?
- Ее же-е-ни-и-х, - процедила хозяйка. - Все время она с ним где-то шастает, а как-то и вовсе две ночи не являлась, хоть по виду и не скажешь. Вылетит она у меня, не потерплю я подобных загулов в респектабельном доме.
- Совершенно с вами согласна, - сказала Фрина, оттесняя женщину на лестничную площадку. - Как вас зовут?
- Госпожа Гарланд. И я не…
Голос ее увял, стоило ей присмотреться к Фрине повнимательнее. Вот оно, богатство, подумала госпожа Гарланд: туфли ручной работы, изумрудные серьги, шелковая блузка, модный костюм. Госпоже Гарланд и в голову не приходило, что у Вайолет Кинг могут быть такие друзья. Фрина слегка улыбнулась, чтобы закрепить впечатление.
- Так вот, госпожа Гарланд, я пригласила для мисс Кинг массажистку, - сообщила она. - Девушка выиграла танцевальный марафон, и я не думаю, что она впредь намерена занимать ваш респектабельный дом. К тому же я хотела бы поговорить с господином Макфи. Разумеется, не в комнате мисс Кинг - я уверена, что вы не будете против. Полагаю, у вас есть гостиная? Хорошо. Я только скажу мисс Джордан, куда направляюсь.
Фрина крикнула Айрис, что отлучится на полчасика, и последовала за госпожой Гарланд вниз по лестнице в холодный викторианский салон, прекрасно сохранившийся - от скользкого дивана с набивкой из конского волоса до "Повелителя Глена" над каминной полкой. В холле поджидал, опираясь на трость, молодой человек.
- Благодарю вас, госпожа Гарланд, - сказала Фрина. - Проходите, господин Макфи. У вас измученный вид. Присядьте. Меня зовут Фрина Фишер, возможно, вы меня помните.
Перси, который все еще не оправился от тяжелого испытания и передвигался с трудом, усмехнулся.
- Вас трудно было не заметить, - признался он, откидываясь на спинку дивана. - Я пришел повидать Вайолет. Как она?
- Я пригласила массажистку, она сейчас у Вайолет. Бедняжку едва не искалечили. Она мне написала. Беспокоилась, что "Зеленая мельница" откажется выдавать приз.
- Да. Не знаю, что и делать. Понимаете, мисс, мы с Вайолет хотим перебраться в деревню. В Бахус-Марш есть ферма, на которую мы можем обменять этот автомобиль. Это наш единственный шанс. Я ведь без работы, а Вайолет - билетерша в кинотеатре.
- А вы справитесь?
- Я вырос на молочной ферме. Доить научился раньше, чем ходить. - Перси снова усмехнулся. - Приехал в город, думал, тут мостовые из золота, а оказался простой асфальт. Полагаю, я справлюсь. Если не удастся заработать, так хоть с голоду не помрем. Этот марафон был нашей единственной надеждой. И мы выиграли его честно. А теперь эти подлецы… хотят лишить нас приза. А еще раз нам так не сдюжить. Во всяком случае Вайолет. Я ведь последние десять часов носил ее на руках.
- Да, я вас видела, вы были позади меня. И не могли этого сделать. - Фрина вспомнила расстановку танцоров. - Нет, не могли, вы находились у меня за спиной, и Вайолет висела у вас на плечах. Вы бы не смогли попасть в него.
- Ну да, я и сам мог сказать вам это. И полицейскому тоже говорил. Не думаю, что я бы смог поднять руку и заколоть кого-то. Да и не стал бы. Речь идет о нашем будущем, моем и Вайолет. О нашей судьбе, обо всей нашей жизни. Негоже начинать ее с убийства. Это было бы неправильно. А я хочу быть счастливым, - сказал он со спокойной убежденностью. - И буду.
- А способна ли Вайолет работать на ферме? Готова поспорить, она отродясь коровы не видела.
- Наверное. И все же она готова попробовать. Но если нам не дадут приз - все пропало.
Перси Макфи, казалось, вот-вот готов расплакаться; Фрина подумала, что ее сегодня уже залили слезами, и одного раза в день более чем достаточно.
- Я поговорю с управляющим, - пообещала она, похлопав юношу по руке. - Не беспокойтесь. Вы получите свой автомобиль. И тогда Вайолет сможет распрощаться с госпожой Гарланд. Уверена, она сделает это с радостью. А вы уже обсудили сделку с продавцом?
- Да, я туда ездил на прошлой неделе, милое местечко. Хозяин не собирался продавать ферму, но его жена заболела чахоткой, и он хочет отвезти ее в Квинсленд. У него там родня. Похоже, долго она не протянет, потому он и торопится. Две недели - и ферма может стать нашей. Мы, конечно, поженимся, - поспешно добавил он. - Можем пожениться, как только Ви снова встанет на ноги. У нее уже три года как припасено все, что нужно для свадьбы, - разрешение и все такое. Мой отец сказал, что можно устроить завтрак у него в Рокбэнке, это как раз по пути. У него там магазинчик - коровы ему тоже надоели. Но, судя по всему, мне от коров никуда не деться. - Он усмехнулся, затем озабоченно добавил: - Так вы уверены, что сумеете утрясти это дело с управляющим?
- Уверена. А теперь я пойду взгляну, как массаж действует на мисс Кинг. Я очень рада, что вы не виноваты.
Фрина вышла. Одного звонка в "Зеленую мельницу" будет вполне достаточно. Фрина обладала немалым влиянием на общество, к которому чрезвычайно чувствительны все танцевальные клубы. Сильный запах мази Фрина учуяла еще на лестнице. Снадобье мисс Джордан, как и коктейли господина Батлера, имело особый авторитет.
Когда Фрина вошла, мисс Вайолет Кинг стояла посреди комнаты в новой ночной рубашке и опасливо отхлебывала из чашки охлаждающий травяной настой. Судя по выражению лица, на вкус он был ужасен, но девушка упрямо пила. Впервые после окончания марафона Вайолет выглядела так, словно очнулась от страшного сна.
- Каждый час, - втолковывала ей Айрис, - нужно делать десять кругов по комнате, а затем ложиться, подняв ноги вверх. Завтра я приду снова. Оставляю аспирин и бутылку с микстурой, выпить надо все. К вечеру вам станет лучше, но пока вам нельзя ни выходить, ни переохлаждаться.
- Да, мисс Джордан, - пробормотала Вайолет.
Она взглянула на Фрину, но не узнала ее.
- Меня зовут Фрина Фишер. Я пригласила мисс Джордан и заплатила ей, так что на этот счет можете не беспокоиться. Перси внизу, с ним все хорошо, только немного хромает. Свой приз вы получите, насчет фермы все улажено, поэтому сейчас вам нужно только выздоравливать и прихорашиваться к свадьбе.
Вайолет, еще слегка одурманенная, во все глаза глядела на Фрину и пыталась подобрать слова.
- Я расследую убийство в "Зеленой мельнице". Мне нужно знать, видели вы что-нибудь, хоть что-то?
- Нет, мисс, я была позади вас. Теперь-то я вас узнала, вы - та красивая дама в синем. Я тогда уже еле держалась, просто висела на Перси. Он сказал, что "Дрозда" играют уже в тридцатый раз, а я ответила, что это любимый фокстрот герцога Йоркского - лишь бы что-то сказать. Я не смотрела на других, но кое-что слышала.
- Что именно?
Вайолет сложила губки и издала странный звук:
- "Пффт".
- "Пффт"? - переспросила Фрина.
Вайолет кивнула. Айрис, которая складывала свою розовую простынку, обернулась:
- Я тоже слышала. Не знаю, что это было. Прямо перед тем, как Бен перешел к репризе под сурдину.
- "Пффт", говорите? Не знаю. Это дело меня с ума сведет. Что-нибудь еще, Вайолет?
- Нет. Затем этот парень упал, а вы свалились на него, да и я рухнула. Я никогда в жизни так не уставала, никогда. Все будет хорошо, мисс? С машиной? И с фермой?
- Да и да. Кстати, вот вам свадебный подарок. - Фрина достала из сумки свернутые в трубочку банкноты. - Припрячьте их. Это небольшой запас.
- На случай, если дела не заладятся?
- Нет, с таким опытным фермером, как ваш Перси, я не думаю, что дела пойдут очень уж плохо. Это вам, чтобы съездить в ближайший город, - пояснила Фрина уже от дверей, - в кино сходить.
Когда закрылась дверь, Вайолет развернула купюры. Там было двадцать фунтов. Снова свернув деньги, она спрятала их в ящик с нижним бельем и, прихрамывая, вышла на лестницу.
- Перси! - крикнула она, забыв об обидчивой госпоже Гарланд. - Тебе нельзя подниматься, дорогой, а мне нельзя спускаться. Но все будет в порядке, Перси. Все будет отлично.
Глава шестая
Австралия победит
У. У. Френсис (Скиппер)
"В память прошлых дней! Австралия победит"
- Что ж, Дот, у тебя довольный вид!
- Я нашла его, мисс!
У Дот обнаружился талант, а также искренний интерес к прилежному изучению тихих-спокойных архивных документов, которые не рыдают, не сбегают и не таят опасностей.
- Я просмотрела все бумаги с декабря двадцатого до июля двадцать первого и наконец отыскала его.
Дот продемонстрировала свидетельство о смерти Уильяма Симмондса, причиной каковой была "остановка сердца вследствие десяти дней алкогольного слабоумия". Нерина, сама того не зная, была свободна от супружеских уз уже семь лет. Уильям скончался в благотворительном отделении Мельбурнской больницы. Он значился нищим, а в графе "Ближайшие родственники" стояло: "Неизвестны".
- Отличная работа, Дот! Это заверенная копия? Превосходно! Одну задачу мы решили. Звонил кто-нибудь?
- Только этот, мисс, который дышит. Я сказала ему, что вы вернетесь часам к шести.
- Эта игра в прятки уже порядком надоела. А ты просто неоценима, Дот, правда-правда. Так, теперь мне нужно позвонить в "Зеленую мельницу", а потом пойдем одеваться к обеду. Раз уж ты будешь обедать со мной, не хочешь ли надеть то платье с павлинами?
- О нет, мисс, это было бы слишком. Но нельзя ли мне одолжить то платье, которое вы называете "утренней зарей"? Мне так нравится его расцветка!
- Одолжить? Ты получишь его насовсем. Это золото с коричневым не очень-то идет мне, а к твоим глазам и волосам будет в самый раз. Что ж ты раньше не сказала? А сначала можешь принять ванну. Представляешь, эти негодяи из "Зеленой мельницы" хотят отказать в призе бедным плясунам.
Фрина прошествовала к телефону и после некоторой заминки добилась, чтобы к телефону позвали самого синьора Антонио. Возникла небольшая пауза - он не сразу понял, с кем говорит, а затем из трубки полились клятвенные заверения: мисс Фишер совершенно не о чем беспокоиться; конечно, обещанная награда будет выдана; разумеется, молодые люди выиграли. Задержка вызвана всего лишь слухами вокруг того неприятного происшествия, которым закончилось состязание. Синьор Антонио выражает признательность мисс Фишер за столь неоценимое покровительство. Может ли синьор Антонио и впредь надеяться на удовольствие лицезреть ее в своем заведении?
Фрина уверила синьора, что непременно снова посетит "Зеленую мельницу", которая и впрямь была лучшим танцевальным залом в Мельбурне, и повесила трубку. Хорошо. Будущее Перси и Вайолет решено. Фрина снова задумалась, что же это был за звук. Его слышали Айрис и Вайолет, значит, это не порожденная усталостью галлюцинация. "Пффт"?
Отбросив мысли о странном звуке, Фрина осталась сидеть у телефона, ожидая звонка Чарльза. Внезапно ей пришла в голову одна идея, и она позвонила детективу-инспектору Робинсону.
- Джек, это Фрина Фишер. Как поживаете?
- Отвратительно. Дело совершенно гиблое. Я нашел уйму причин, почему вашему кавалеру стоило убить Стивенса, но не могу найти его самого.
- Что касается этих причин, дорогой Джек, вы, наверное, имеете в виду фотографии усопшего и Чарльза в компрометирующих позах?
- Именно. Ничего чересчур непристойного, однако они действительно компрометирующие. У него под половицей нашлась целая пачка таких картинок.
- Ладно, я не прошу отдавать мне то, что может послужить уликой, Джек, но если среди них есть те, на которых не изображен Чарльз, но присутствует другой молодой человек в очень компрометирующей позе, я полагаю, такие вам не слишком нужны?
- Нет, не слишком. А что? Вы тоже шантажом промышляете?
- А Бернард промышлял?
- О да. Вежливый и изысканный, но шантаж есть шантаж. Гадкое дельце. Похоже, он из вашего Чарльза сотни две фунтов вытянул.
- Джек, Чарльз вовсе не мой. Я просто пытаюсь его отыскать. И как только найду, сдам вам.
- Хорошо, мисс Фишер, я дам распоряжение, чтобы констебль занес вам остальные карточки и негативы. Я верю, что вы распорядитесь ими как должно. Иначе мне придется передать их в Отдел нравов. Не хочется наказывать этих бедных педерастов, но закон велит нам так поступать. Только найдите мне Чарльза! - В голосе детектива-инспектора Робинсона звучала смертельная усталость. - Иначе начальство с меня шкуру спустит!
- Найду. Спасибо, Джек. Вы просто душка.
За годы службы Его Величеству королю Георгу на поприще Спокойствия и Порядка Джеку Робинсону довелось слышать много разных слов в свой адрес, но "душкой" его назвали впервые. Он растерянно заморгал.
- Не за что, мисс Фишер, и поторопитесь с этим Фриманом. Если он не объявится сам, мне уже завтра придется объявить его в розыск.
- Сделаю все, что в моих силах. До свидания, Джек.
Встревоженная Фрина осталась сидеть у аппарата. Вскоре телефон зазвонил.
Кто-то опять дышал в трубку.
- Чарльз, дорогой, если ты сегодня же не объявишься, завтра тебя будет искать вся австралийская полиция. И вот еще что. Расскажи мне о твоем брате Викторе.
- Вик умер, - отозвался заговоривший от удивления Чарльз. - Погиб на Великой войне.
- Нет, голубчик, это все сказки твоей мамочки. По крайней мере, до двадцатого года твой брат был жив, а сейчас она хочет, чтобы я его нашла.
- Ты с ума сошла?
- Я - нет, но насчет твоей матери у меня есть сомнения. И если бы ты не улизнул, как крыса в подпол, мы могли бы поговорить об этом, а также о многих других удивительных и странных вещах. Но в нынешней ситуации, если ты не оденешься в приличный костюм и не придешь ко мне к одиннадцати вечера, я сообщу твоей матери, что не могу найти тебя и бросаю это дело. Я не могу вести расследование, сидя у телефона. Я вообще терпеть не могу телефоны. Я видела твоего приятеля Бобби, он очаровашка, и я знаю, что у полиции есть фотографии, где вы с ним целуетесь. Они об этом знают, Чарльз, так что нет смысла прятаться. Если ты не причастен к убийству, мой мальчик, то ради Бога, дай мне это доказать. Если же ты виновен, мчись в порт и ищи корабль, который идет в Америку. Впрочем, подойдет и Новая Зеландия. Решай, только поживее. Я не собираюсь ждать ответа весь вечер, у меня к обеду гости, а мне еще надо переодеться.
- Вик жив?
- Возможно. Так ты придешь?
- Я подумаю. - Телефон отключился.