Напиши мне про любовь - Элизабет Питерс 14 стр.


- Он собирается. Но чтобы все уладить, нужно некоторое время. Не может же он просто взять и уйти.

- Почему же? Ладно... - Жаклин решила пощадить Сьюзен, которая смотрела на нее полными слез глазами. - Вряд ли он рассказал тебе о том, что...

Зазвонил телефон. Жаклин с отвращением уставилась на него:

- Какому идиоту вздумалось звонить в такое время?

- Сейчас восемь тридцать.

- Черт. - Аппарат снова зазвонил, и Жаклин схватила трубку: - Да?

Сью тактично удалилась в ванную, позволив Жаклин не сдерживать эмоции.

- Нет, Джеймс, ты меня не разбудил. Извини, что разочаровала. Но это не значит, что я в настроении с тобой разговаривать в такую рань.

- Что значит - в такую рань? Сейчас полдевятого.

- Когда я в отпуске, полдевятого - это безумная рань.

- Когда ты легла?

- Не твое дело.

- Да я вовсе не интересуюсь твоей светской жизнью, Жаклин, помилуй! Всего лишь пользуюсь своим правом коллеги-сыщика, чтобы спросить, какие сведения ты вытянула из О'Брайена.

- У меня нет никакого желания обсуждать это в такую...

- Может, встретимся за завтраком?

- Что за гнусное предложение!

- Тогда за обедом.

- Где?

- В "Алгонкине", в полдень.

- Ну...

- Так я и думал, что на это ты купишься, жадная снобка.

Жаклин едва успела повесить трубку, как телефон опять зазвонил.

- Ну что тебе еще? - злобно рявкнула она.

- Сью, - раздался робкий, удивленный голос. - Можно ее?..

- Вы же расстались всего полчаса назад.

- Ну и что? Разве я не имею права?..

- Почему вы не сказали ей правду?

Повисло молчание. Затем голос Виктора фон Дамма с аристократической надменностью произнес:

- Не понимаю, что вы имеете в виду.

- Я тоже, - призналась Жаклин, потирая лоб. - Сью сейчас занята, перезвоните позже. - И положила трубку.

Она ожидала, что Джо воспротивится столь грубому отлупу, и не удивилась, когда телефон тотчас затрезвонил снова. Но не успела она выдать наспех подготовленную уничижительную речь, как услышала воркующий голосок:

- Доброе утро, миссис Кирби. Надеюсь, я вас не разбудила?

- Какого черта?..

- Оч-чень хорошо! Я подумала, вы уже наверняка встали и занимаетесь слежкой. Видели, как нас осветили в газетах?

- Видела, и на мой взгляд, это самое...

- Эти мальчики из нью-йоркских газет такие шустрые, правда? Я вот зачем вам звоню, миссис Кирби: хочу сказать, что на одиннадцать утра созвала пресс-конференцию. Думаю, так будет легче всего управиться с этими неприятными делами, ну, в том смысле, что репортеры способны свести с ума, если с ними не сотрудничать. В конце концов, они всего лишь выполняют свою работу. Номер четыреста пятнадцать в моем отеле - ровно в одиннадцать. Не опаздывайте.

- Нет.

- Что вы сказали? - неуверенно переспросила Хэтти.

- Я сказала - нет. В том смысле, что не приду.

- Но... но... вы должны прийти. Я уже пообещала человеку из "Таймс"...

- Тетушка Хэтти - можно вас так называть? - уясните себе одно. Не знаю, каким образом вы подчинили себе ваших запуганных до смерти авторов, но я не из вашей конюшни. Пускай они пляшут под вашу дудку сколько душе угодно. Я в эти игры не играю.

На том конце провода послышались звуки борьбы и невнятные возгласы. Затем уже другой голос запыхавшись произнес:

- Миссис Кирби...

- Мистер Холленстайн?

- Просто Макс. Я невольно услышал, что говорила Хэтти, и не виню вас за то, что отвергли ее... приглашение.

- Обычно вы более удачно подбираете слова, мистер... Макс.

Импресарио хмыкнул.

- Не принимайте это на свой счет - Хэтти со всеми так разговаривает. Но мне бы хотелось, чтобы вы к нам присоединились, ради вашего же блага, если не ради мисс Валентайн. Одному богу ведомо, что ляпнет Хэтти, когда у вас не будет возможности постоять за себя.

- Как вам не стыдно, Макс! - услышала Жаклин негодующий возглас Хэтти и следом ответ Макса:

- Помолчите, дорогая Хэтти. Миссис Кирби?

- У меня много дел.

- Думаю, вам следует прийти.

- Что-то произошло?

- Мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.

- Ладно, приду. Будьте так любезны, передайте от меня Хэтти, чтоб убиралась к черту, хорошо? - И шлепнула трубку на рычаг.

Открылась дверь ванной, и появилась голова Сью.

- Что случилось?

- С чего ты взяла?

- Ты так кричала...

- Ага. - Жаклин с наслаждением потянулась. - Боже, здорово это бодрит! Кофе еще есть?

- Извини...

- Ничего. Давай там в темпе, ладно?

Голова Сью исчезла, Проглотив кофейную гущу, Жаклин с сожалением посмотрела на пустую чашку. Потом перевела взгляд на телефон, но тот молчал. Отбросив одеяло, она вылезла из постели и с опаской приоткрыла дверь.

Коридор был пуст. Поделом Хэтти, ишь, раскатала губищи на повышенное внимание прессы! В мире, расшатанном войнами, коррупцией, голодом и ядерной угрозой, смерть одной журналистки - мелкое событие. Возможно, о ней забыли бы уже через день, если бы Хэтти позволила, но она явно не собиралась этого допустить.

На сей раз Жаклин взяла трубку только после четвертого звонка.

- Что еще? - смиренно пробормотала она.

- Это ты, Джекки?

- А кто же еще? Я только и делаю, что отвечаю на телефонные звонки.

- Это я, Бетси.

- Знаю.

Ответ явно обескуражил Бетси - та замялась. Выждав несколько секунд, Жаклин подбодрила ее:

- Ну и?

- Ты видела газеты?

- Видела.

- Это правда?

- Что - правда? Слушай, Бетси, какого черта тебе надо?

- Я же там была... - неуверенно протянула Бетси.

- Знаю. Я тебя видела. Бога ради, давай ближе к делу.

- Это правда, что... Кто-то действительно пытался у...

- Насколько мне известно, официальная версия такова: никто ничего и ни с кем сделать не пытался. Дюбретта умерла от сердечного приступа.

- Но в газетах пишут...

- Вот вам еще пример несовершенства нашей образовательной системы.

- Что?

- Я-то думала, что ты настоящая бескомпромиссная революционерка, но чудится мне трусость...

В отличие от Сью, Бетси была отлично знакома со специфической манерой Жаклин вести беседу. Она тотчас возмущенно вскинулась:

- Господи, ну неужели ты не можешь разговаривать как нормальный человек? Я понимаю, что весь этот бред насчет покушения на жизнь Валентайн, скорее всего, очередной рекламный трюк. Но если нет?.. Я ведь была там, Джекки, красовалась в этом отвратном платье и мерзком парике, будто шпионка. Твоя же идея, сама знаешь! Какой-нибудь злобный коп запросто может расценить все, что я болтала о Королеве Халтуры, как угрозы.

- Ну это уж ты загнула, Бетси!

- Да ну? А ты читала колонку Дюбретты сегодня утром?

- Некогда было. Уже несколько часов сижу на телефоне.

- Она процитировала парочку моих перлов. Выдернув из контекста. Можешь называть меня трусихой, но я предпочитаю встретить беду во всеоружии. Джекки, я могу на тебя рассчитывать?

- С радостью выступлю в качестве свидетеля, - заверила ее Жаклин. - Скажу, что ты пустозвонка - предпочитаешь молоть языком, а не действовать. Словом, мокрая курица!

- Джекки!!!

- Ладно, успокойся. Просто ты делаешь из мухи слона, устраиваешь бурю в стакане воды, а также заранее создаешь себе трудности. Я буду держать ухо востро и дам тебе знать, если произойдет что-то интересное.

Бетси рассыпалась в благодарностях, и Жаклин повесила трубку, размышляя о необъяснимой склонности людей находить утешение в куче бессмысленных афоризмов.

Эх, Бетси! Врага бояться - в живых не остаться. (Кстати, тоже хорошая фраза!) Однако резон в ее словах есть, и какой-нибудь въедливый сыщик может счесть, что у Бетси имелся мотив. Жаклин достала тетрадку и внесла имя Бетси в список подозреваемых. Не то чтобы она всерьез полагала, будто Бетси отравила вино, но истинный детектив должен быть беспристрастен.

Прислушиваясь к шуму воды в ванной, Жаклин решила, что еще несколько минут Сьюзен в комнате не появится, и достала из-под подушки блокнот Дюбретты. Ночью ее посетила парочка идей.

Одна из них как будто давала ниточку... Жаклин настолько увлеклась, что не сумела быстро среагировать, когда дверь ванной открылась и вышла Сью, соблазнительно задрапированная в полотенце.

- Ч-черт! - буркнула Жаклин, пытаясь усесться на блокнот.

- Ой, а это... не тот блокнот, который искал вчера детектив?

- Нет.

- Джо рассказал, что полицию интересует блокнот в красной обложке...

- Я случайно его прихватила.

Объяснение было столь жалким, что даже Сьюзен не поверила. Склонив голову набок, она насмешливо посмотрела на Жаклин. Та мрачно зыркнула на нее и проговорила:

- Сегодня же отнесу его в полицию. Как только ты выйдешь из ванной и позволишь мне наконец принять душ.

- Я забыла зубную пасту. - Сьюзен достала из тумбочки тюбик и скрылась.

Жаклин вернулась к своим изысканиям, но путеводная ниточка исчезла. Проклятье! Мало того что Сьюзен сбила ее с мысли, так еще выудила обещание передать блокнот полиции. Разумеется, она и так собиралась это сделать, но теперь придется поспешить. Сью запросто может разболтать про блокнот своему ненаглядному Джо - девица пребывает в той дебильной стадии влюбленности, когда не терпится рассказать единственному и неповторимому обо всем на свете, А уж на сдержанность Джо и вовсе надежды мало, так что вскоре всемогущий лейтенант О'Брайен будет знать наверняка то, что уже подозревает.

Жаклин рассмотрела несколько способов доставки собственности Дюбретты по назначению. Проще всего положить блокнот в конверт и опустить в почтовый ящик. Однако она не слишком доверяла почтовой службе Соединенных Штатов - блокнот может идти до адресата две-три недели, а то и вообще затеряется. Кроме того, это был вариант для труса. А она, Жаклин Кирби, не боится какого-то там полицейского!

Надежнее всего доставить бандероль самолично. Жаклин взялась за телефон. Телефонистка снабдила ее номером местного полицейского участка, где и обнаружился О'Брайен.

- Хотите поговорить с ним, мэм? - справился дежурный сержант.

- Нет-нет, - поспешно ответила Жаклин.

Признаться, не предполагала застать О'Брайена на работе спозаранку. Он вроде бы намекал на ночное дежурство. Что ж, значит, навещал Пруденс Дюберстайн в свободное время.

Сью все еще плескалась в ванной, и Жаклин вернулась к газете. Колонка Дюбретты была на своем обычном месте и никаких разоблачений не содержала. Жаклин на это и не рассчитывала: у Дюбретты не было времени облечь в статью раздобытые сведения. Вместо этого колонка предлагала вниманию публики саркастический обзор событий предшествующего дня, в том числе описание марша протеста и интервью с Бетси, главной фигурой движения "Женщины Объединяются Против Сексизма".

Жаклин, питавшая слабость к акронимам, мысленно сложила начальные буквы упомянутой организации и решила посоветовать Бетси сменить название.

По мере чтения брови Жаклин поднимались все выше. Должно быть, вчера, после ее ухода, Бетси с Дюбреттой неплохо приняли на грудь. Впрочем, пьяная или трезвая, Бетси всегда отличалась невоздержанностью на язык. Заявления типа "Ядовитые пиявки, которых надо истребить" и "Безмозглые подонки, по которым никто плакать не будет" и вправду можно истолковать превратно.

Она уже собралась постучать в дверь ванной, когда Сью наконец выплыла оттуда в кружевной ночнушке.

- Извини, пожалуйста, - робко пробормотала она, глядя на Жаклин большими голубыми близорукими глазами.

- Прекрати ты за все на свете извиняться! - проворчала Жаклин. - Ляжешь спать?

- Только на пару часов. А потом встречаюсь с Джо. Ты не знаешь, Хэтти случайно не отменила сегодняшние семинары?

- Вряд ли. Да и зачем?

- Пойдешь на утреннюю конференцию?

Красный блокнот лежал на виду на кровати. Сьюзен старательно избегала на него смотреть. Жаклин взяла блокнот и картинно потрясла им.

- Я иду возвращать вот это в полицию. Потом обедаю с другом в "Алгонкине", если кому-то интересно. Но прежде намерена выпить две, а то и три чашки кофе. Позднее позвоню и сообщу тебе свои дальнейшие планы.

- Да я же не шпионю... Просто спросила.

- О'кей, о'кей.

Едва Жаклин скрылась в ванной, как услышала телефонный звонок. Нимало не смущаясь, она приоткрыла дверь и прислушалась. Слов разобрать не сумела - видимо, Сью забралась под одеяло вместе с телефоном, - но нежное, интимное воркование невольно вызвало у Жаклин улыбку. Сама она так давно не испытывала ничего подобного, что воспоминания казались столь же далекими, как история Древнего мира, но до чего же это было чудесно! Хотелось надеяться, что у Сьюзен это продлится подольше. Может, Джо серьезно к ней относится, а может, и нет. Видимо, он сыт по горло писателями-романтиками и возрадуется любому, кто не из этой "отрасли", а Сью настолько доверчива, что поверит всем его словам. Но ведь Джо не был с ней честен, Хэтти, несомненно, его шантажирует, так же как и Джин, но если у нее нет ничего серьезнее маскарада с фон Даммом, что мешает Джо показать ей нос и идти своей дорогой? Он не такой трусливый заяц, как Джин, да и не сделал ничего противозаконного. Если только...

Закрыв дверь, Жаклин принялась чистить зубы. Она не сомневалась, что сумеет выбить правду из Джо, и не таких в бараний рог могла скрутить. Если бы только было больше времени! Все происходило так стремительно, что она не успевала уследить, а между тем страдала и ее собственная книга.

Дел выше крыши - и все такие захватывающие! Лицо, смотревшее на нее из зеркала, светилось от предвкушения. "Неплохо, - с удовлетворением подумала Жаклин, - учитывая, что спала я всего пять часов. Пожалуй, сделаю мою героиню чуть постарше - лет сорока пяти. Ведь читатели - а судя по конференции, многие из них средних лет - охотнее отождествят себя с героиней, которая ближе им по возрасту, чем с двадцатилетней свистушкой. Мудрейшая женщина племени, жрица богини... (Вот только какой богини? А, ладно, потом придумаю.) Желанная для всех мужчин, но священная".

"Ее быстрая и легкая фигурка, облаченная в оленью шкуру, едва прикрывавшую наготу, грациозно двигалась по тропинке к храму. Наблюдая из-за кустов, Лурх Охотник облизнул губы. Ради того чтобы обладать этой женщиной, он готов был навлечь на себя гнев Великой Богини..."

3

Прихлебывая кофе, Жаклин увлеченно строчила сразу в двух тетрадках. В первой жрица Уна разбиралась с Лурхом Охотником, вырвавшись из потных объятий сластолюбца и повергнув его ниц с помощью Священного Жезла прежде, чем злодей успел добраться до оленьей шкуры.

"Трепещущим пальцем она указала на задыхающегося, обессиленного негодяя, распростертого на тропе, и вскричала:

- Гнев Великой Богини да падет на тебя, осквернитель священной девственницы!"

Во второй тетрадке множились мысли по поводу расследования. Жаклин была благодарна Максу Холленстайну за то, что импресарио вырвал у тетушки Хэтти трубку, ибо сгорала от желания побывать на пресс-конференции. Но отказать хищнице Хэтти было делом принципа, и, если бы Макс не извинился и не взялся ее уговаривать, пришлось бы изобретать благовидный предлог. Однако ее согласие означало, что придется слегка пересмотреть планы. Жаклин в задумчивости уставилась на список дел.

Жаль, но кое-что не терпит отлагательства. С Джеймсом она встречается в двенадцать. Ресторан "Алгонкин" находится всего в трех кварталах от библиотеки и в четырех - от полицейского участка, Если она сначала отнесет блокнот, то придется сделать большой крюк. Но тут уж ничего не поделаешь. Брать с собой на пресс-конференцию блокнот Дюбретты - значит нарываться на неприятности. Тот, кто обшарил комнату, наверняка искал именно блокнот. А лейтенант О'Брайен не только подчеркнул важность блокнота, но и вдобавок практически обвинил ее в укрывательстве улики. Люди, которые слышали его слова, наверняка заявятся на пресс-конференцию, и нет никаких оснований полагать, будто интерес к блокноту внезапно пошел на убыль. Словом, блокнот придется отнести в полицию немедленно, тут и думать не о чем.

Ну... почти немедленно.

Дабы не подвергаться соблазнам магазинных витрин Пятой авеню, Жаклин дошла по Шестой авеню до Сорок второй улицы, а там свернула на Пятую авеню и поднялась по лестнице, охраняемой двумя каменными львами. Копировальные машины на третьем этаже все были заняты; пришлось ждать. Когда аппарат освободился, Жаклин старательно скопировала исписанные страницы блокнота Дюбретты и, запихав кипу бумаг в сумку, уступила место потерявшему терпение студенту-индусу в тюрбане и с бородой.

Сорок вторая улица - одна из самых оживленных магистралей Манхэттена, по которой транспорт движется в обоих направлениях. Даже закаленные жители Нью-Йорка опасаются перебегать Сорок вторую на красный свет, хотя без конца грешат этим на других улицах, с односторонним движением. Однако, стоя на тротуаре, они толкаются и подпрыгивают от нетерпения, лишь бы не пропустить ни одной секунды, когда поток транспорта остановится. Протиснувшись к мостовой, Жаклин изготовилась к броску. Уже около половины одиннадцатого, ей надо опустить в ящик конверт с блокнотом Дюбретты и успеть в отель "Харрисон" до одиннадцати.

Едва загорелся зеленый свет, толчок в спину швырнул ее вперед, да с такой силой, что она с размаху ударилась животом о бампер такси и, хватая ртом воздух, неуклюже повалилась на мостовую. По ней тут же прошлось не меньше дюжины ног.

Однако обитатели Нью-Йорка вовсе не такие бездушные роботы, какими их принято считать, Дюжина других ног проворно обошла Жаклин, а несколько рук протянулись, чтобы помочь ей встать.

- Не делайте этого! - завопил хор голосов. - Эй, дамочка, вы в порядке? У нее может быть сотрясение мозга или перелом ноги. Эй, дама, не двигайтесь, пока не убедитесь, что с вами все о'кей!

Сквозь пелену оцепенения Жаклин все же сообразила, что желательно поскорее убраться с проезжей части. Поддерживаемая двумя добрыми самаритянками, она доковыляла обратно к тротуару и, привалившись к фонарному столбу, решила оценить ущерб.

По большей части он был косметическим - грязь и огромное жирное пятно посреди бледно-зеленого платья, ободранные коленки и безвозвратно потерянные колготки.

Одна из самаритянок, толстая негритянка, попыталась отряхнуть ее платье.

- Деточка, вы как? Может, лучше присядете?

- Моя сумка, - выдавила Жаклин. - Такая большая, белая, с ремнем...

Машины снова неслись по улице как угорелые, и между колесами не виднелось никакой сумки. Да Жаклин и не надеялась ее увидеть.

Вторая женщина покачала головой:

- Ей-богу, что за нечестивцы! Едва не убили бедняжку, лишь бы сграбастать ее сумочку! Если хотите, я...

- Нет-нет, спасибо, я вам очень благодарна за помощь. - Жаклин выдавила улыбку и, как только зажегся зеленый свет, пулей устремилась через дорогу.

В сквере, окружавшем библиотеку, злодею укрыться было негде. Вероятнее всего, когда она упала, вор подхватил ее сумку и, перейдя Сорок вторую, смешался с толпой пешеходов. На противоположной стороне улицы выстроились в ряд офисные здания и магазины. Если она поторопится...

Назад Дальше