- Он собирается. Но чтобы все уладить, нужно некоторое время. Не может же он просто взять и уйти.
- Почему же? Ладно... - Жаклин решила пощадить Сьюзен, которая смотрела на нее полными слез глазами. - Вряд ли он рассказал тебе о том, что...
Зазвонил телефон. Жаклин с отвращением уставилась на него:
- Какому идиоту вздумалось звонить в такое время?
- Сейчас восемь тридцать.
- Черт. - Аппарат снова зазвонил, и Жаклин схватила трубку: - Да?
Сью тактично удалилась в ванную, позволив Жаклин не сдерживать эмоции.
- Нет, Джеймс, ты меня не разбудил. Извини, что разочаровала. Но это не значит, что я в настроении с тобой разговаривать в такую рань.
- Что значит - в такую рань? Сейчас полдевятого.
- Когда я в отпуске, полдевятого - это безумная рань.
- Когда ты легла?
- Не твое дело.
- Да я вовсе не интересуюсь твоей светской жизнью, Жаклин, помилуй! Всего лишь пользуюсь своим правом коллеги-сыщика, чтобы спросить, какие сведения ты вытянула из О'Брайена.
- У меня нет никакого желания обсуждать это в такую...
- Может, встретимся за завтраком?
- Что за гнусное предложение!
- Тогда за обедом.
- Где?
- В "Алгонкине", в полдень.
- Ну...
- Так я и думал, что на это ты купишься, жадная снобка.
Жаклин едва успела повесить трубку, как телефон опять зазвонил.
- Ну что тебе еще? - злобно рявкнула она.
- Сью, - раздался робкий, удивленный голос. - Можно ее?..
- Вы же расстались всего полчаса назад.
- Ну и что? Разве я не имею права?..
- Почему вы не сказали ей правду?
Повисло молчание. Затем голос Виктора фон Дамма с аристократической надменностью произнес:
- Не понимаю, что вы имеете в виду.
- Я тоже, - призналась Жаклин, потирая лоб. - Сью сейчас занята, перезвоните позже. - И положила трубку.
Она ожидала, что Джо воспротивится столь грубому отлупу, и не удивилась, когда телефон тотчас затрезвонил снова. Но не успела она выдать наспех подготовленную уничижительную речь, как услышала воркующий голосок:
- Доброе утро, миссис Кирби. Надеюсь, я вас не разбудила?
- Какого черта?..
- Оч-чень хорошо! Я подумала, вы уже наверняка встали и занимаетесь слежкой. Видели, как нас осветили в газетах?
- Видела, и на мой взгляд, это самое...
- Эти мальчики из нью-йоркских газет такие шустрые, правда? Я вот зачем вам звоню, миссис Кирби: хочу сказать, что на одиннадцать утра созвала пресс-конференцию. Думаю, так будет легче всего управиться с этими неприятными делами, ну, в том смысле, что репортеры способны свести с ума, если с ними не сотрудничать. В конце концов, они всего лишь выполняют свою работу. Номер четыреста пятнадцать в моем отеле - ровно в одиннадцать. Не опаздывайте.
- Нет.
- Что вы сказали? - неуверенно переспросила Хэтти.
- Я сказала - нет. В том смысле, что не приду.
- Но... но... вы должны прийти. Я уже пообещала человеку из "Таймс"...
- Тетушка Хэтти - можно вас так называть? - уясните себе одно. Не знаю, каким образом вы подчинили себе ваших запуганных до смерти авторов, но я не из вашей конюшни. Пускай они пляшут под вашу дудку сколько душе угодно. Я в эти игры не играю.
На том конце провода послышались звуки борьбы и невнятные возгласы. Затем уже другой голос запыхавшись произнес:
- Миссис Кирби...
- Мистер Холленстайн?
- Просто Макс. Я невольно услышал, что говорила Хэтти, и не виню вас за то, что отвергли ее... приглашение.
- Обычно вы более удачно подбираете слова, мистер... Макс.
Импресарио хмыкнул.
- Не принимайте это на свой счет - Хэтти со всеми так разговаривает. Но мне бы хотелось, чтобы вы к нам присоединились, ради вашего же блага, если не ради мисс Валентайн. Одному богу ведомо, что ляпнет Хэтти, когда у вас не будет возможности постоять за себя.
- Как вам не стыдно, Макс! - услышала Жаклин негодующий возглас Хэтти и следом ответ Макса:
- Помолчите, дорогая Хэтти. Миссис Кирби?
- У меня много дел.
- Думаю, вам следует прийти.
- Что-то произошло?
- Мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.
- Ладно, приду. Будьте так любезны, передайте от меня Хэтти, чтоб убиралась к черту, хорошо? - И шлепнула трубку на рычаг.
Открылась дверь ванной, и появилась голова Сью.
- Что случилось?
- С чего ты взяла?
- Ты так кричала...
- Ага. - Жаклин с наслаждением потянулась. - Боже, здорово это бодрит! Кофе еще есть?
- Извини...
- Ничего. Давай там в темпе, ладно?
Голова Сью исчезла, Проглотив кофейную гущу, Жаклин с сожалением посмотрела на пустую чашку. Потом перевела взгляд на телефон, но тот молчал. Отбросив одеяло, она вылезла из постели и с опаской приоткрыла дверь.
Коридор был пуст. Поделом Хэтти, ишь, раскатала губищи на повышенное внимание прессы! В мире, расшатанном войнами, коррупцией, голодом и ядерной угрозой, смерть одной журналистки - мелкое событие. Возможно, о ней забыли бы уже через день, если бы Хэтти позволила, но она явно не собиралась этого допустить.
На сей раз Жаклин взяла трубку только после четвертого звонка.
- Что еще? - смиренно пробормотала она.
- Это ты, Джекки?
- А кто же еще? Я только и делаю, что отвечаю на телефонные звонки.
- Это я, Бетси.
- Знаю.
Ответ явно обескуражил Бетси - та замялась. Выждав несколько секунд, Жаклин подбодрила ее:
- Ну и?
- Ты видела газеты?
- Видела.
- Это правда?
- Что - правда? Слушай, Бетси, какого черта тебе надо?
- Я же там была... - неуверенно протянула Бетси.
- Знаю. Я тебя видела. Бога ради, давай ближе к делу.
- Это правда, что... Кто-то действительно пытался у...
- Насколько мне известно, официальная версия такова: никто ничего и ни с кем сделать не пытался. Дюбретта умерла от сердечного приступа.
- Но в газетах пишут...
- Вот вам еще пример несовершенства нашей образовательной системы.
- Что?
- Я-то думала, что ты настоящая бескомпромиссная революционерка, но чудится мне трусость...
В отличие от Сью, Бетси была отлично знакома со специфической манерой Жаклин вести беседу. Она тотчас возмущенно вскинулась:
- Господи, ну неужели ты не можешь разговаривать как нормальный человек? Я понимаю, что весь этот бред насчет покушения на жизнь Валентайн, скорее всего, очередной рекламный трюк. Но если нет?.. Я ведь была там, Джекки, красовалась в этом отвратном платье и мерзком парике, будто шпионка. Твоя же идея, сама знаешь! Какой-нибудь злобный коп запросто может расценить все, что я болтала о Королеве Халтуры, как угрозы.
- Ну это уж ты загнула, Бетси!
- Да ну? А ты читала колонку Дюбретты сегодня утром?
- Некогда было. Уже несколько часов сижу на телефоне.
- Она процитировала парочку моих перлов. Выдернув из контекста. Можешь называть меня трусихой, но я предпочитаю встретить беду во всеоружии. Джекки, я могу на тебя рассчитывать?
- С радостью выступлю в качестве свидетеля, - заверила ее Жаклин. - Скажу, что ты пустозвонка - предпочитаешь молоть языком, а не действовать. Словом, мокрая курица!
- Джекки!!!
- Ладно, успокойся. Просто ты делаешь из мухи слона, устраиваешь бурю в стакане воды, а также заранее создаешь себе трудности. Я буду держать ухо востро и дам тебе знать, если произойдет что-то интересное.
Бетси рассыпалась в благодарностях, и Жаклин повесила трубку, размышляя о необъяснимой склонности людей находить утешение в куче бессмысленных афоризмов.
Эх, Бетси! Врага бояться - в живых не остаться. (Кстати, тоже хорошая фраза!) Однако резон в ее словах есть, и какой-нибудь въедливый сыщик может счесть, что у Бетси имелся мотив. Жаклин достала тетрадку и внесла имя Бетси в список подозреваемых. Не то чтобы она всерьез полагала, будто Бетси отравила вино, но истинный детектив должен быть беспристрастен.
Прислушиваясь к шуму воды в ванной, Жаклин решила, что еще несколько минут Сьюзен в комнате не появится, и достала из-под подушки блокнот Дюбретты. Ночью ее посетила парочка идей.
Одна из них как будто давала ниточку... Жаклин настолько увлеклась, что не сумела быстро среагировать, когда дверь ванной открылась и вышла Сью, соблазнительно задрапированная в полотенце.
- Ч-черт! - буркнула Жаклин, пытаясь усесться на блокнот.
- Ой, а это... не тот блокнот, который искал вчера детектив?
- Нет.
- Джо рассказал, что полицию интересует блокнот в красной обложке...
- Я случайно его прихватила.
Объяснение было столь жалким, что даже Сьюзен не поверила. Склонив голову набок, она насмешливо посмотрела на Жаклин. Та мрачно зыркнула на нее и проговорила:
- Сегодня же отнесу его в полицию. Как только ты выйдешь из ванной и позволишь мне наконец принять душ.
- Я забыла зубную пасту. - Сьюзен достала из тумбочки тюбик и скрылась.
Жаклин вернулась к своим изысканиям, но путеводная ниточка исчезла. Проклятье! Мало того что Сьюзен сбила ее с мысли, так еще выудила обещание передать блокнот полиции. Разумеется, она и так собиралась это сделать, но теперь придется поспешить. Сью запросто может разболтать про блокнот своему ненаглядному Джо - девица пребывает в той дебильной стадии влюбленности, когда не терпится рассказать единственному и неповторимому обо всем на свете, А уж на сдержанность Джо и вовсе надежды мало, так что вскоре всемогущий лейтенант О'Брайен будет знать наверняка то, что уже подозревает.
Жаклин рассмотрела несколько способов доставки собственности Дюбретты по назначению. Проще всего положить блокнот в конверт и опустить в почтовый ящик. Однако она не слишком доверяла почтовой службе Соединенных Штатов - блокнот может идти до адресата две-три недели, а то и вообще затеряется. Кроме того, это был вариант для труса. А она, Жаклин Кирби, не боится какого-то там полицейского!
Надежнее всего доставить бандероль самолично. Жаклин взялась за телефон. Телефонистка снабдила ее номером местного полицейского участка, где и обнаружился О'Брайен.
- Хотите поговорить с ним, мэм? - справился дежурный сержант.
- Нет-нет, - поспешно ответила Жаклин.
Признаться, не предполагала застать О'Брайена на работе спозаранку. Он вроде бы намекал на ночное дежурство. Что ж, значит, навещал Пруденс Дюберстайн в свободное время.
Сью все еще плескалась в ванной, и Жаклин вернулась к газете. Колонка Дюбретты была на своем обычном месте и никаких разоблачений не содержала. Жаклин на это и не рассчитывала: у Дюбретты не было времени облечь в статью раздобытые сведения. Вместо этого колонка предлагала вниманию публики саркастический обзор событий предшествующего дня, в том числе описание марша протеста и интервью с Бетси, главной фигурой движения "Женщины Объединяются Против Сексизма".
Жаклин, питавшая слабость к акронимам, мысленно сложила начальные буквы упомянутой организации и решила посоветовать Бетси сменить название.
По мере чтения брови Жаклин поднимались все выше. Должно быть, вчера, после ее ухода, Бетси с Дюбреттой неплохо приняли на грудь. Впрочем, пьяная или трезвая, Бетси всегда отличалась невоздержанностью на язык. Заявления типа "Ядовитые пиявки, которых надо истребить" и "Безмозглые подонки, по которым никто плакать не будет" и вправду можно истолковать превратно.
Она уже собралась постучать в дверь ванной, когда Сью наконец выплыла оттуда в кружевной ночнушке.
- Извини, пожалуйста, - робко пробормотала она, глядя на Жаклин большими голубыми близорукими глазами.
- Прекрати ты за все на свете извиняться! - проворчала Жаклин. - Ляжешь спать?
- Только на пару часов. А потом встречаюсь с Джо. Ты не знаешь, Хэтти случайно не отменила сегодняшние семинары?
- Вряд ли. Да и зачем?
- Пойдешь на утреннюю конференцию?
Красный блокнот лежал на виду на кровати. Сьюзен старательно избегала на него смотреть. Жаклин взяла блокнот и картинно потрясла им.
- Я иду возвращать вот это в полицию. Потом обедаю с другом в "Алгонкине", если кому-то интересно. Но прежде намерена выпить две, а то и три чашки кофе. Позднее позвоню и сообщу тебе свои дальнейшие планы.
- Да я же не шпионю... Просто спросила.
- О'кей, о'кей.
Едва Жаклин скрылась в ванной, как услышала телефонный звонок. Нимало не смущаясь, она приоткрыла дверь и прислушалась. Слов разобрать не сумела - видимо, Сью забралась под одеяло вместе с телефоном, - но нежное, интимное воркование невольно вызвало у Жаклин улыбку. Сама она так давно не испытывала ничего подобного, что воспоминания казались столь же далекими, как история Древнего мира, но до чего же это было чудесно! Хотелось надеяться, что у Сьюзен это продлится подольше. Может, Джо серьезно к ней относится, а может, и нет. Видимо, он сыт по горло писателями-романтиками и возрадуется любому, кто не из этой "отрасли", а Сью настолько доверчива, что поверит всем его словам. Но ведь Джо не был с ней честен, Хэтти, несомненно, его шантажирует, так же как и Джин, но если у нее нет ничего серьезнее маскарада с фон Даммом, что мешает Джо показать ей нос и идти своей дорогой? Он не такой трусливый заяц, как Джин, да и не сделал ничего противозаконного. Если только...
Закрыв дверь, Жаклин принялась чистить зубы. Она не сомневалась, что сумеет выбить правду из Джо, и не таких в бараний рог могла скрутить. Если бы только было больше времени! Все происходило так стремительно, что она не успевала уследить, а между тем страдала и ее собственная книга.
Дел выше крыши - и все такие захватывающие! Лицо, смотревшее на нее из зеркала, светилось от предвкушения. "Неплохо, - с удовлетворением подумала Жаклин, - учитывая, что спала я всего пять часов. Пожалуй, сделаю мою героиню чуть постарше - лет сорока пяти. Ведь читатели - а судя по конференции, многие из них средних лет - охотнее отождествят себя с героиней, которая ближе им по возрасту, чем с двадцатилетней свистушкой. Мудрейшая женщина племени, жрица богини... (Вот только какой богини? А, ладно, потом придумаю.) Желанная для всех мужчин, но священная".
"Ее быстрая и легкая фигурка, облаченная в оленью шкуру, едва прикрывавшую наготу, грациозно двигалась по тропинке к храму. Наблюдая из-за кустов, Лурх Охотник облизнул губы. Ради того чтобы обладать этой женщиной, он готов был навлечь на себя гнев Великой Богини..."
3
Прихлебывая кофе, Жаклин увлеченно строчила сразу в двух тетрадках. В первой жрица Уна разбиралась с Лурхом Охотником, вырвавшись из потных объятий сластолюбца и повергнув его ниц с помощью Священного Жезла прежде, чем злодей успел добраться до оленьей шкуры.
"Трепещущим пальцем она указала на задыхающегося, обессиленного негодяя, распростертого на тропе, и вскричала:
- Гнев Великой Богини да падет на тебя, осквернитель священной девственницы!"
Во второй тетрадке множились мысли по поводу расследования. Жаклин была благодарна Максу Холленстайну за то, что импресарио вырвал у тетушки Хэтти трубку, ибо сгорала от желания побывать на пресс-конференции. Но отказать хищнице Хэтти было делом принципа, и, если бы Макс не извинился и не взялся ее уговаривать, пришлось бы изобретать благовидный предлог. Однако ее согласие означало, что придется слегка пересмотреть планы. Жаклин в задумчивости уставилась на список дел.
Жаль, но кое-что не терпит отлагательства. С Джеймсом она встречается в двенадцать. Ресторан "Алгонкин" находится всего в трех кварталах от библиотеки и в четырех - от полицейского участка, Если она сначала отнесет блокнот, то придется сделать большой крюк. Но тут уж ничего не поделаешь. Брать с собой на пресс-конференцию блокнот Дюбретты - значит нарываться на неприятности. Тот, кто обшарил комнату, наверняка искал именно блокнот. А лейтенант О'Брайен не только подчеркнул важность блокнота, но и вдобавок практически обвинил ее в укрывательстве улики. Люди, которые слышали его слова, наверняка заявятся на пресс-конференцию, и нет никаких оснований полагать, будто интерес к блокноту внезапно пошел на убыль. Словом, блокнот придется отнести в полицию немедленно, тут и думать не о чем.
Ну... почти немедленно.
Дабы не подвергаться соблазнам магазинных витрин Пятой авеню, Жаклин дошла по Шестой авеню до Сорок второй улицы, а там свернула на Пятую авеню и поднялась по лестнице, охраняемой двумя каменными львами. Копировальные машины на третьем этаже все были заняты; пришлось ждать. Когда аппарат освободился, Жаклин старательно скопировала исписанные страницы блокнота Дюбретты и, запихав кипу бумаг в сумку, уступила место потерявшему терпение студенту-индусу в тюрбане и с бородой.
Сорок вторая улица - одна из самых оживленных магистралей Манхэттена, по которой транспорт движется в обоих направлениях. Даже закаленные жители Нью-Йорка опасаются перебегать Сорок вторую на красный свет, хотя без конца грешат этим на других улицах, с односторонним движением. Однако, стоя на тротуаре, они толкаются и подпрыгивают от нетерпения, лишь бы не пропустить ни одной секунды, когда поток транспорта остановится. Протиснувшись к мостовой, Жаклин изготовилась к броску. Уже около половины одиннадцатого, ей надо опустить в ящик конверт с блокнотом Дюбретты и успеть в отель "Харрисон" до одиннадцати.
Едва загорелся зеленый свет, толчок в спину швырнул ее вперед, да с такой силой, что она с размаху ударилась животом о бампер такси и, хватая ртом воздух, неуклюже повалилась на мостовую. По ней тут же прошлось не меньше дюжины ног.
Однако обитатели Нью-Йорка вовсе не такие бездушные роботы, какими их принято считать, Дюжина других ног проворно обошла Жаклин, а несколько рук протянулись, чтобы помочь ей встать.
- Не делайте этого! - завопил хор голосов. - Эй, дамочка, вы в порядке? У нее может быть сотрясение мозга или перелом ноги. Эй, дама, не двигайтесь, пока не убедитесь, что с вами все о'кей!
Сквозь пелену оцепенения Жаклин все же сообразила, что желательно поскорее убраться с проезжей части. Поддерживаемая двумя добрыми самаритянками, она доковыляла обратно к тротуару и, привалившись к фонарному столбу, решила оценить ущерб.
По большей части он был косметическим - грязь и огромное жирное пятно посреди бледно-зеленого платья, ободранные коленки и безвозвратно потерянные колготки.
Одна из самаритянок, толстая негритянка, попыталась отряхнуть ее платье.
- Деточка, вы как? Может, лучше присядете?
- Моя сумка, - выдавила Жаклин. - Такая большая, белая, с ремнем...
Машины снова неслись по улице как угорелые, и между колесами не виднелось никакой сумки. Да Жаклин и не надеялась ее увидеть.
Вторая женщина покачала головой:
- Ей-богу, что за нечестивцы! Едва не убили бедняжку, лишь бы сграбастать ее сумочку! Если хотите, я...
- Нет-нет, спасибо, я вам очень благодарна за помощь. - Жаклин выдавила улыбку и, как только зажегся зеленый свет, пулей устремилась через дорогу.
В сквере, окружавшем библиотеку, злодею укрыться было негде. Вероятнее всего, когда она упала, вор подхватил ее сумку и, перейдя Сорок вторую, смешался с толпой пешеходов. На противоположной стороне улицы выстроились в ряд офисные здания и магазины. Если она поторопится...