Радости земные - Керри Гринвуд 5 стр.


Еще чуть-чуть – и все готово. Осторожно приоткрываю дверь на Каликоу-элли – вдруг у меня на вытяжке опять разлегся какой-нибудь нарик? Слава богу, пусто. Хекл с Джекилл выбегают на улицу – подышать свежим воздухом, а заодно и прогуляться до японского ресторанчика, где можно полакомиться рыбными потрохами. Ну как не угостить бедного трудолюбивого представителя кошачьих, особенно когда это обаятельное создание сидит перед вами со столь невинным видом! Конечно же, такому закаленному в боях матерому котяре, как Хекл, принять невинный вид не так уж и просто, но ради сырого тунца он изобразит все что угодно. Видела своими собственными глазами. И не один раз.

Стою в дверях, вдыхаю утреннюю прохладу. Пекарям часто доводится встречать рассвет. Все-таки здорово, что я сменила профессию – люблю смотреть, как восходит солнце.

В японском ресторанчике тоже встают рано – нужно успеть на рыбный рынок. Кико машет мне рукой и выставляет за порог миску с рыбными потрохами. Хекл и Джекилл набрасываются на подношение так, будто не ели целую неделю. Я кормлю кошек рыбой только два раза в неделю, чаще им вредно, но угощение есть угощение. "Немного вредного не повредит". – Что-то я сегодня все время цитирую бабулю.

Я очень благодарна ей за то, что она взяла меня к себе, когда родители окончательно съехали с катушек. Однажды ночью – мне тогда было лет пять – бабушка пришла и забрала меня. Впрочем, они и не возражали. "Вам нельзя иметь ребенка!" – сказала бабушка. И была права. У матери и отца не было ни малейшего представления о том, как растить ребенка. Бабуля научила меня пользоваться ножом и вилкой, носить обувь, включать и выключать свет. Родители ратовали за возвращение к природе, и у нас в доме были только свечи. А вместо туалета – выгребная яма. Какая же там стояла вонища! Я ходила босая даже зимой. Когда вспоминаю свою жизнь в родительском доме, из глубин памяти всплывает лишь одно ощущение: холод. Вечный холод. Родители до сих пор живут в Нимбине, и дай бог, чтобы они и дальше там оставались. Я всегда была большим разочарованием для мамы и папы, что, впрочем, справедливо – признаться, я тоже от них не в восторге.

Мрачные мысли, особенно для такого ясного утра. Возвращаюсь к печи и, достав из нее докторский хлеб, отправляю туда ржаной. Затем перебираю травы и мелко режу – все, кроме лаврового листа. Забрасываю рубленую зелень в тесто, мешаю, раскатываю, придаю рулетикам форму, отправляю в печь. Настроение улучшается. От аромата свежих трав – не иначе.

Маффины будут с малиной. Вымешивать их долго нельзя, а то получатся жесткими. Ставлю кексы в печь и снова выхожу на улицу. Хекл и Джекилл, плотоядно облизываясь, неспешно возвращаются домой. Раздается свист. Значит, уже семь утра, время утренней почты. Сегодня я управилась с работой в рекордные сроки и могу со спокойной душой выпить чашечку кофе с бутербродом из хлеба "Семь семян" и сыра и почитать хронику происшествий. Разносчик газет, проезжая мимо на велосипеде, по обыкновению лихо метнул мне свернутую в трубку газету, упакованную в полиэтилен. Я приняла подачу. Хекл и Джекилл резво разбежались из-под колес его транспортного средства на разные стороны Каликоу-элли, а, вернувшись, расположились у двери пекарни, словно два каменных изваяния, чутко ловя носом утренние запахи.

Оставив их снаружи, я вернулась в дом и заперла дверь. Захотят войти – нырнут в кошачью дверцу, вырезанную таким образом, что даже самому опытному вору не удастся дотянуться до замка. Поднимаюсь в спальню за рабочей одеждой и возвращаюсь на кухню – принять очередную порцию бодрящего кофеина. Снимаю спортивный костюм, осматриваю вчерашние царапины – почти зажили. Облачаюсь в рабочую одежду и сажусь с чашечкой кофе и куском свежеиспеченного хлеба "Семь семян". Вкус именно такой, как я ожидала – отменный. И режется отлично. А какой аромат!..

Изрядно помучившись, вскрываю упаковку газеты (иной раз эта процедура доводит меня до исступления, но сегодня я не стала проверять на прочность свои ногти и нервы, решив воспользоваться кухонным ножом – лучшим другом девушек). Нож я точу так часто, что на лезвии образовалась выемка в форме полумесяца. Друиды могли бы запросто использовать его для сбора омелы. Как только я развернула газету, Горацио запрыгнул на стол, расположился прямо по центру и приступил к утреннему туалету, предоставив мне возможность читать вокруг него.

"Еще одна передозировка", – гласил заголовок. "В городе объявился серийный убийца?"

Хороший вопрос! И неплохо бы узнать ответ. Прочитав часть текста, не занятую полосатым мехом, я заинтересовалась настолько, что позволила себе отодвинуть Горацио на спортивный раздел. За последние три дня в городе зафиксировано четыре случая передозировки. Троих наркоманов удалось спасти, один скончался. Назывались имена и приводились подробности. Как выяснилось, все пострадавшие были завсегдатаями "Супов рекой". Приводилось высказывание старшего констебля Л. Уайт: мол, ведется расследование, и добропорядочным горожанам не стоит поддаваться панике. "Ну что ж, не будем", – решила я и почти успокоилась. Признаться, не жалую я наркоманов, да и кто их любит? От них одни неприятности. Но с чего Лепидоптера взяла, что они не относятся к добропорядочной публике?

Пробежав глазом остальные новости – по обыкновению неутешительные, я перевернула страницу и попыталась решить кроссворд. Дохлый номер. Пора выходить на работу. Мои помощницы уже открывали ставни. Город проснулся: загудели машины, зазвенели трамваи, застучали каблуки, в окнах офисных зданий загорелся свет. Мельбурн встречал новый день.

Глава четвертая

Утро прошло как всегда: отправляла заказы, ругалась с разносчиком – он, по своему обыкновению, напортачил в счетах, и мне пришлось все проверять. Восстановив справедливость, я отправила его выполнять заказ и, глядя ему в спину, подумала: вдруг парень со злости возьмет и выбросит весь хлеб в первый попавшийся мусорный бак? Я – жертва собственного успеха: раньше можно было, не задумываясь, вывалить хлеб на тележку и не морочиться со счетами. Я уже давно решила нанять другого курьера, да все времени не хватает! Отправив злополучный счет в ящик, я подняла голову и невольно зажмурилась – настолько яркая персона заявилась ко мне в булочную. Представьте себе человеческую особь ростом примерно метр восемьдесят три, на шпильках, в алом кожаном корсете и колготках-сеточках, с черными, до пояса распущенными волосами, в ошейнике с шипами на точеной шее и с такими же браслетами на точеных запястьях. Для полной картины только плетки не хватало. Госпожа Дред, хозяйка салона кожаной одежды, собственной персоной. И, судя по всему, в прескверном расположении духа.

– Вы видели, что намалевали у меня на магазине? – завопила она звучным контральто, которому позавидовала бы не одна оперная дива.

Покупатели – независимо от пола – разинули рты, позабыв, за чем пришли, а это плохо для бизнеса. Я выбралась из-за прилавка, кивнув Кайли, чтобы та заняла мое место. Горацио приподнял бровь: он никак не ожидал такого поведения от приличной дамы. Надо поскорее выпроводить госпожу Дред за пределы булочной.

– Ну-ка, покажите, что там у вас такое, – сказала я.

Госпожа Дред молча развернулась и, печатая шаг, направилась к выходу. С трудом поспевая за ней, я засеменила следом. На Флиндерс-лейн она положила руку мне на плечо, буквально затормозив меня. Вот это силища! Когда я разгонюсь, остановить такую массу удается далеко не каждому.

– Полюбуйтесь! – воскликнула она.

В самом деле, полюбоваться было на что! Кто-то не пожалел ярко-красной краски и написал по всему фасаду метровыми буквами: "ВАВИЛОНСКАЯ БЛУДНИЦА".

– Ни фига себе! – пробормотала я, что, учитывая обстоятельства, прозвучало явно слабовато.

– И это все, что вы можете сказать, Коринна?! Мне нужно узнать, чья это работа!

– Понятия не имею, – ответила я. Рот госпожи Дред, подкрашенный алой помадой, был в опасной близости от моей шеи, вызывая подозрение, что она решила меня укусить. Я мысленно пожалела идиота-граффитиста: когда она до него доберется, ему мало не покажется. И добавила: – Я вышла, как обычно, в шесть, и никого не видела. Попробуйте спросить у Кико – она угощала моих кошек рыбой и вполне могла заметить что-нибудь подозрительное.

Сказав это, я тут же усовестилась: Кико мне подруга. За что я натравила на нее эту мегеру?!

– А письмо вы получили? – осведомилась госпожа Дред.

– Какое письмо?

– Вот это! – рявкнула она, всучив мне скомканный листок бумаги. – С бреднями про блудниц!

Я сразу его узнала.

– А, это! "Возмездие за грех – смерть"? Получила. Еще вчера. А может, тут и нет никакой связи, – заметила я. – Мало ли психов в городе…

– Хоть отбавляй! – фыркнула госпожа Дред. – Пусть наша полисменша этим займется!

Отличная мысль! Похоже, Лепидоптере Уайт здорово повезло: с госпожой Дред шутки плохи. С другой стороны, за годы службы в полиции старший констебль много чего повидала, и моей экстравагантной соседке будет не слишком просто ее удивить.

– А вы, Коринна, зайдите к Одиноким Стрелкам, – приказала она.

– Я?

Хозяева "Нердов и K°" не попадались мне целую неделю – днем они редко выползают на свет божий.

– Да. Спросите у них, можно ли определить, на каком компьютере набирали письмо, и все такое прочее. Вы что, хотите, чтобы с ними поговорила я?

– Хорошо, я схожу к ним, – кивнула я, уловив в ее голосе зловещие нотки.

"Нерды и K°" – славные ребята, а визит госпожи Дред может выйти им боком. Для тех, кто общается с окружающими исключительно посредством Интернета или СМС, беседа с ней будет явным перебором. С другой стороны, парни вполне могут пасть жертвами ее женского обаяния: ведь Стрелки, пусть даже и теоретически, особи мужского пола.

Госпожа Дред направила свои шпильки к японскому ресторанчику – терроризировать Кико, а я, мучаясь угрызениями совести, поспешила к себе в булочную. Соваться к нердам было рановато – ребята разгоняются не раньше полудня. А угощать их хлебом тем более ни к чему: судя по их мусору, питаются Стрелки исключительно пиццей, курами гриль, начо и сырными палочками. Надо будет задобрить их парой-другой бутылок их любимого напитка. Они предпочитают готовые коктейли типа "Арктическая смерть" с русскими эмблемами на этикетке. Отправив Кайли за напитками, я обслужила нескольких голодных клерков и Билла, хозяина фиакра. У него на редкость ухоженная лошадь. Билл ежедневно покупает хлеб для себя, а своего благородного коня, который обожает мои маффины, каждый день балует кексиком. Я поздоровалась с Биллом. Он был чем-то встревожен.

– Коринна, что вы думаете про серийного убийцу? – спросил он. – Боюсь, это плохо отразится на бизнесе.

– Думаю, все это чепуха! – преувеличенно бодрым голосом ответила я. – Ведь наверняка наркоманы не катаются на вашем экипаже.

– Не катаются, – подтвердил Билл.

– То-то же! – рассмеялась я. – Возьмите маффин для Доббина. Надеюсь, ему понравится.

Биллу удалось посеять сомнения в моей душе. Торгую я только днем, а львиная часть моей продукции делается на заказ. Я вполне могла бы прожить и без магазина, но мне нравится эта работа. Серийный убийца может навредить Мельбурну – ведь атипичная пневмония в свое время нанесла серьезный ущерб Гонконгу, запятнав его репутацию свободного от всяческих инфекций туристического рая. Впрочем, чему быть, того не миновать. Вскоре вернулась Кайли с бутылками и свежими сплетнями. Не понимаю, как у нее это получается! Похоже, девчонка впитывает слухи всей поверхностью кожи.

– Доктор разрешил профессору гулять вокруг дома с палочкой, – поведала она. – Мне медсестра сказала. Я попросила ее передать старикану, чтобы он был поаккуратнее. А продукты я ему после двух сама куплю. Мне не в лом. Заодно и хлеб занесу. И прослежу, чтобы эта бесшабашная медичка не оставила бедолагу наедине с Опрой. Ведь так он вполне может нарваться на шоу Джерри Спрингера. Вот будет прикол! Представить страшно, как Джерри подействует на профессора…

– Мне тоже! – честно призналась я. – Боюсь, он от ужаса полезет на стену.

– Точно! Как Горацио при виде того волкодава! – хохотнула Кайли. – Помните?

Еще бы! Горацио с перепугу вскарабкался на самый верх портьеры, а потом целых два дня с нами не разговаривал – видимо, стеснялся своего поведения. С тех пор на двери булочной висит внушительных размеров табличка: "Всем собакам, кроме поводырей, вход воспрещен". Поводырей я выделяю из всего ненавистного семейства собачьих. Они святые существа, только нимбов вокруг голов не хватает – прости, господи! Такие собаки никогда не обращают внимания на кошек и тем более не гоняются за ними.

У моей бабушки был такой пес – несостоявшийся поводырь. Почему несостоявшийся? Да потому что, несмотря на весь свой ум, был по натуре крайне рассеянным. Неудивительно, что его отбраковали: слепому такой пес не помощник. Зато он скрасил жизнь одинокой женщине и брошенному родителями ребенку. Давненько я не вспоминала о черном лабрадоре по кличке Эбонит…

Вернувшись к реальности, я с готовностью окунулась в новый поток Кайлиных сплетен.

– А еще какой-то козел разрисовал весь…

– Уже видела, – прервала ее я. – Госпожа Дред как раз по этому поводу и заходила к нам.

– Если этот дебил угодит в ее лапы, от него мокрого места не останется. Сто пудов! – констатировала Кайли. – Видали ее ногти? Чума! Похоже, это металлические накладки на клею.

– Да, больше похожи на когти, – согласилась я.

– Вам не кажется, что госпожа Дред – мужчина? – прошептала Кайли, округлив глаза.

– Не знаю, не спрашивала, – ответила я. – И вообще, мало ли на свете высоких женщин с ногами сорок пятого размера! В любом случае, не нашего с тобой ума это дело. Соседка она хорошая. И ей тоже пришло странное письмо.

– Про блудную женщину? Нам с Госс тоже прислали. Мы с ней решили, что это прикол.

– Какой-то псих забавляется, рассовывая гнусные послания по почтовым ящикам, – сказала я. – Ну ничего! Сегодня же схожу к нашим компьютерщикам и наведу у них справки. Кстати сказать, ты свое письмо сохранила?

– Выкинула, – буркнула Кайли. – А вы пойдете к Одиноким Стрелкам, да? Тогда спросите, нет ли у них новых компьютерных игр. Если да, мы с Госс к ним зайдем.

– А вы уже к ним заходили? – поинтересовалась я.

– Было дело, – призналась Кайли. – Они хорошие парни. И на сексе не повернуты.

Как раз в это верилось с трудом. Не повернуты на уборке квартиры и гигиене – это точно. И окружающий мир им по барабану. Когда я спросила их мнение о вторжении вооруженных сил НАТО в Ирак, они с живейшим интересом спросили, кто выпустил эту игру. Ребята явно не страдают политической осведомленностью. Тэз как-то сказал мне, что в последнее время город стал гораздо чище благодаря стараниям нашего премьер-министра Джеффа Кеннета. У меня не хватило духу разрушить его иллюзии. С другой стороны, Тэз, Рэт и Галли – ребята вполне мирные; шумные вечеринки не закатывают, тихо-спокойно занимаются своим бизнесом и исправно платят за квартиру, так что я ничего против них не имею. Впрочем, разрисованная стена вполне могла быть их рук делом. Несмотря на явную странность их имен, я сомневалась, что парням известно понятие "вавилонская блудница" и что у них хватит смелости попереть против госпожи Дред. Кстати сказать, если я не разузнаю хоть что-нибудь о происхождении злосчастных писем, ее гнев обрушится на меня.

Наш разговор был прерван новым потоком покупателей. Рулеты с зеленью разнесли в считанные минуты. Я едва успела ухватить один себе на обед и еще один для Мероу Стоит только отведать свежую булочку с зеленью, будьте уверены – захотите добавки. Оливковый хлеб тоже расходился неплохо. Для меня дело не в деньгах… то есть не только в них. Мне приятно смотреть, как едят мой хлеб.

Первая волна покупателей схлынула. Все, кто спешил на работу, уже были в офисах. Теперь будет затишье до утреннего чая.

Воспользовавшись случаем, я решила отнести рулетик Мероу – а то еще не дай бог слопаю сама. Мероу, нетрудно догадаться, вегетарианка. Но это не означает, что она неразборчива в еде. Едва войдя в "Пещеру Сивиллы", я поняла: утро добрым не будет. Гадалка, одетая во все черное, что-то толкла в ступке, бормоча под нос заклинания. По ее лицу блуждала зловещая улыбка.

В свое время она прочитала мне лекцию про тройной возврат и я, само собой разумеется, восприняла подобную информацию скептически. Суть ее теории состояла в том, что ведьма должна относиться к своей деятельности с большой осторожностью, иначе колдовство отзовется ей в тройном размере. Например, очень опасно кого-либо проклинать: твои заклинания могут обернуться против тебя, да еще и возыметь тройной эффект – не хуже хваленых стиральных порошков из телевизионной рекламы. Тогда я не поверила ей – добродетель редкое качество – а теперь тем более. Я молча положила пакет с рулетом на прилавок и ретировалась.

Мероу явно накладывала проклятие. Осталось лишь выяснить, на кого именно. Надеюсь, жертва Мероу – настенный живописец, а не полисменша. Ведь Лепидоптера всего лишь выполняла свой долг. Говорят, закон о колдовстве отменили. Хочется верить, что так оно и есть.

Вернувшись в булочную, я с удовольствием принялась за работу: в этих стенах меня вряд ли превратят в таракашку и придавят каблуком. Торговля продолжалась. Кайли без устали сплетничала, а я слушала ее вполуха.

Оказывается, миссис Пемберти пожаловалась на нас с Горацио в муниципалитет, жилищный комитет и полицию. В муниципалитете к ней уже привыкли и пообещали разобраться. Полиция такими делами не занимается, а вот с жилищным комитетом могут возникнуть осложнения. Миссис Пемберти, ее муж и Джо Пандамус, который терпеть не может кошек, но прекрасно ладит со мной, состоят его членами. Профессор и Тэз тоже входят в комитет, но оба обожают кошек. Уж не знаю, каким образом Тэз оказался в комитете, но из него может получиться хороший союзник. Выходит, все не так уж плохо.

Кайли болтала без умолку. Оказывается, Джон вернулся из очередной поездки, и она снова собралась его соблазнить. Я пожелала ей удачи. Кайли никак не могла решить, что ей надеть, и чуть было не впала в депрессию, что очень опасно, потому что "выпасть" из этого состояния Кайли обычно удается с большим трудом. Пришлось напомнить, что у нее есть просто восхитительное розовое платье, и девочка тут же просветлела.

– Вам нравится мое розовое платье?

– Очень.

– А я в нем сексапильная? – Она испытующе посмотрела на меня, на сей раз голубыми глазами.

– Очень.

– Клево! – обрадовалась она. – Джон примерно вашего возраста и поэтому платье ему должно понравиться, верно?

– Скорее всего.

У розового платья была юбка длиной десять сантиметров, чуть пошире пояса, и глубокий асимметричный вырез. Ну какой мужчина продержится перед таким соблазном? Я припомнила, что носила, когда мне было восемнадцать, и глубоко вздохнула: хотя этот мир и далек от совершенства, мода на юбку-пузырь – хвала всевышнему! – оказалась недолговечной.

– Не переживайте! – Кайли погладила меня по руке, словно пытаясь успокоить. – Вы, конечно, уже старая, но ведь в свое время погуляли на славу!

Я хотела ответить, что в тридцать восемь до пенсии еще далеко, но вовремя вспомнила, что в восемнадцать сама считала тридцатилетних старухами, и молча кивнула. Тем более, вчера мне сказали, что я красивая. И кажется, от чистого сердца.

Назад Дальше