Прибыв вчера к себе в гостиницу, комиссар немедленно нашел - в соответствии с рекомендацией Буссе Юнгберга - Евангелие от Иоанна, главу восьмую, стих седьмой - в Библии, оставленной миссией "Гедеон" в одном из ящиков тумбочки. После чего последовало двухчасовое чтение Библии в уголке гостиничного бара в компании джин-тоника, еще джин-тоника, а затем еще джин-тоника.
В упомянутой главе говорилось о женщине, сотворившей прелюбодеяние. Фарисеи привели ее к Иисусу, дабы поставить его перед дилеммой. Если Иисус скажет, что женщину не следует забить насмерть камням, то, значит, он против самого Моисея и закона Моисеева, как тот изложен в книге "Левит". А если Иисус, наоборот, встанет в этом деле на сторону Моисея, то бросит вызов римлянам, имеющим монопольное право санкционировать смертную казнь. С кем Иисус скорее поссорится - с римлянами или с Моисеем? Фарисеи решили, что приперли Учителя к стенке. Но Иисус был Иисусом, и, немного подумав, ответил так:
- Кто из вас без греха, первый брось на нее камень.
Таким образом Иисус ушел от конфликта как с Моисеем, так и с римлянами, а кроме того и с фарисеями, что стояли перед ним. И в то же время решил вопрос. Фарисеи дунули оттуда один за другим (ведь мужчин, совершенно свободных от греха, в принципе не бывает). Наконец никого не осталось, кроме Иисуса и женщины.
- Женщина, где твои обвинители? Никто не осудил тебя? - спросил Иисус.
Она отвечала:
- Никто, Господи.
И тогда сказал Иисус:
- И я не осуждаю тебя. Иди и впредь не греши.
Полицейское чутье подсказывало комиссару, что без парочки зарытых собак в этом деле не обошлось. Но ведь Карлсон, и Юнсон, и Юнгберг, и другой Юнгберг, и Бьёрклунд, и Ердин со вчерашнего дня объявлены невиновными - этим пижоном Ранелидом! - а кто такой Аронсон, чтобы называть их делинквентами? К тому же компашка там подобралась славная, и - как справедливо заметил Иисус - кто сможет бросить в них первый камень? Аронсон окинул внутренним взором некоторые темные стороны собственной биографии, но главное - со злостью подумал о прокуроре Ранелиде, готовом принести жизнь милейшего Ежика Ердина в жертву своим собственным прокурорским амбициям.
- Нет уж, дудки, Ранелид, давай сам выкручивайся, - сказал комиссар Ёран Аронсон и спустился на лифте к завтраку.
К хлопьям, тостам и вареному яйцу были взяты "Дагенс Нюхетер" и "Свенска Дагбладет", и в обеих газетах в осторожных выражениях сообщалось про фиаско прокурора в деле об исчезнувшем, а в дальнейшем заподозренном в убийстве столетнем мужчине. Впрочем, обе газеты признавали, что им пока известно слишком мало. Столетнего мужчину найти до сих пор не удалось, а прокурор обещал предоставить информацию только во второй половине пятницы.
- Вот-вот, - сказал Аронсон. - Сам заварил, Ранелид, сам и расхлебывай.
И комиссар вызвал такси до Клоккарегорда, куда и прибыл в 09.51, ровно на три минуты раньше прокурора.
В метеорологическом отношении ничто не предвещало столь страстно ожидаемого прокурором Ранелидом направленного удара молнии в Клоккарегорд. Однако было пасмурно, да и прохладно. Так что обитатели усадьбы решили принять гостей в своей просторной кухне.
Накануне вечером группа обсудила альтернативную версию, специально для прокурора Ранелида, и для пущей надежности прорепетировала ее за завтраком. Надо, чтобы перед утренним представлением каждый твердо знал свою роль, с учетом того, что правда всегда почему-то запоминается легче, чем, как в данном случае, ее альтернатива. Плохое вранье может плохо кончиться, так что теперь всем членам группы надо хорошенько собраться. Любые способы заморочить прокурору Ранелиду голову также крайне приветствуются.
- Едрена дьявол, у черта бесы в пекле! - выразила Прекрасная общий градус напряжения, прежде чем в кухню были допущены комиссар Аронсон и прокурор Ранелид.
Встреча с прокурором Ранелидом доставила участникам массу удовольствия. Хотя и не всем.
Проходила она следующим образом.
- Итак, я хотел бы начать с того, чтобы выразить свою искреннюю благодарность за приглашение, - сказал прокурор Ранелид. - И принести извинения от лица… прокуратуры за то, что некоторые из вас были заочно арестованы без всяких на то оснований. А теперь я бы очень хотел узнать, как все было на самом деле, начиная с того, как господин Карлсон вылез через окно интерната для престарелых и вплоть до настоящего момента. Не могли бы вы начать, господин Карлсон?
Аллан ничего против не имел. Ведь сейчас-то и пойдет самая потеха. Он открыл рот и сказал так:
- Это я очень даже могу, господин прокурор, хоть я дряхлый старик и память у меня соответствующая. Но как-никак, а я помню, что вылез из того окна, было такое дело. На то есть веские причины и серьезные основания - а то как же? Видите ли, господин прокурор, я собрался в гости вот к этому моему доброму другу Юлиусу Юнсону - а к нему в гости разве пойдешь без бутылки? Вот я улучил минутку и незаметно сбегал в винный магазин. Да, нынче-то уж не обязательно в государственный магазин таскаться, можно просто позвонить… да ну, не буду я называть его имени господину прокурору, потому что господин прокурор ведь не за этим приехал, но живет человек как раз в центре, он сам выпивку из-за границы и возит, и продает меньше чем за полцены. Только, в общем, в тот раз Эклунда дома не было - ну что ты будешь делать, назвал-таки его по имени! - так что мне хочешь не хочешь, а пришлось отправляться в магазин. Потом с грехом пополам пронес я бутылочку к себе, и все бы устроилось, да тут опять не слава богу: как раз наша заведующая была на месте, а у ней глаза на затылке, и не только там, чтоб вы знали, господин прокурор. Сестра Алис ее звать, и ее так просто не проведешь. Я и подумал, что если отправляться к Юлиусу с бутылкой, то через окошко будет спокойнее. Мне в тот день, кстати сказать, как раз сто лет стукнуло - а кому захочется, скажите на милость, чтобы у него в столетний день рождения конфисковали праздничную выпивку?
Прокурор подумал, что это может затянуться надолго. Старикашка вон уже сколько времени бормочет, а ничего еще толком не рассказал. При том что меньше чем через час Ранелиду надо ехать назад в Эскильстуну.
- Благодарю, господин Карлсон, за ваши увлекательные воспоминания о том, скольких хлопот вам стоило раздобыть выпивку в ваш праздник, но я надеюсь, вы извините меня, если я попрошу вас держаться ближе к теме, у нас мало времени - надеюсь, господин Карлсон понимает? Расскажите лучше, что там произошло с тем чемоданом и про встречу с Болтом Бюлундом в мальмчёпингском транспортном бюро.
- Да, что произошло? Тут вот какая штука: Пер-Гуннар позвонил Юлиусу, а Юлиус перезвонил мне… Как я понял Юлиуса, Пер-Гуннар хотел, чтобы Библии забрал я, а как не помочь, я же…
- Библии? - переспросил прокурор Ранелид.
- С позволения господина прокурора, я немножко вклинюсь и объясню? - попросил Бенни.
- Валяйте, - сказал прокурор.
- Видите ли, дело в том, что Аллан дружит с Юлиусом из Бюринге, который, в свою очередь, дружит с Пером-Гуннаром, которого господин прокурор считал мертвым, а Пер-Гуннар, в свою очередь, дружит со мной, а я, с одной стороны, брат моего брата Буссе, хозяина этого гостеприимного дома, а с другой стороны - жених Гуниллы, вон той прекрасной дамы в торце стола, а Гунилла посвятила себя экзегетике и на этой почве имеет точки соприкосновения с Буссе, который продает Библии - в том числе и Перу-Гуннару.
Прокурор сидел с ручкой и листком бумаги в руках, но не успел записать ни единого слова. Единственное, на что его хватило, это повторить:
- Экзегетике?
- Да, толкованию Библии, - пояснила Прекрасная.
Толкованию Библии? - поразился комиссар, молча сидевший рядом с прокурором. Разве можно толковать Библию - и в то же время так кощунственно ругаться, как эта женщина вчера вечером? Но он ничего не сказал. Все, пусть теперь прокурор сам разбирается.
- Толкованию Библии? - переспросил прокурор Ранелид, но в ту же секунду решил на этом не задерживаться. - Ладно, пропустим это, скажите лучше, что там произошло с чемоданом и этим Болтом Бюлундом в мальмчёпингском транспортном бюро.
Теперь пришел черед Перу-Гуннару поучаствовать в представлении.
- Господин прокурор позволит мне сказать? - спросил он.
- Безусловно, - ответил прокурор Ранелид. - Да пусть хоть сам окаянный говорит, если это прояснит дело.
- Ой, как же вы выражаетесь, - Прекрасная завела глаза под потолок (и тут уж комиссар Аронсон точно понял, что вся честная компания просто-напросто ломает комедию).
- Окаянный - это еще не вполне адекватное описание моей личности до того, как я встретил Иисуса, - сказал Пер-Гуннар Ердин. - Господин прокурор знает, конечно, что я возглавлял организацию под названием "Never Again". Сперва название организации понималось так, что ее члены больше никогда не угодят за решетку, какие бы на то ни были законные основания, но со временем смысл стал иным. Никогда больше мы не поддадимся искушению преступить закон, даже и человеческий, не говоря уж о божественном!
- Уж не поэтому ли Болт учинил разгром в зале ожидания, нанес телесные повреждения администратору, а потом угнал автобус вместе с водителем? - полюбопытствовал прокурор Ранелид.
- Н-да, мне слышится в этом некоторый сарказм, - констатировал Пер-Гуннар Ердин. - Но ведь то, что я узрел свет, вовсе не означает, что это произошло и с моими товарищами. Один из них, положим, отправился проповедовать в Южную Америку, но двое других кончили плохо. Болту я поручил доставить этот самый чемодан с Библиями, в количестве двести штук, мне в Фальчёпинг - Буссе его оставил в Мальмчёпинге для меня, когда был там проездом из Упсалы. А Библии мне нужны, чтобы распространять благую весть среди самой отъявленной гопоты этой страны, извиняюсь, господин прокурор, за выражение.
Сам хозяин Клоккаргорда, Буссе, до сих пор сидевший молча, теперь поднял на стол тяжелый серый чемодан и открыл его. Внутри лежало множество миниатюрных Библий - в натуральной черной коже, с золотым обрезом, параллельными местами, тройными закладками, указателем имен и церковных чтений, цветными картами и прочим.
- Более незабываемое впечатление от чтения Библии прокурору вряд ли приводилось испытать, - сказал Буссе Юнгберг с глубокой убежденностью в голосе. - Позволите преподнести вам экземпляр? Господин прокурор ведь должен понимать, что даже прокурорам следует стремиться к истине!
Буссе оказался первым из группы, кто не гнал в присутствии прокурора откровенную пургу, а говорил примерно то, что думает. И прокурор, видно, это почувствовал, и теперь его уверенность, что весь этот треп насчет Библии - чистое притворство, вдруг поколебалась.
Он взял у Буссе протянутую ему Библию, подумав, что теперь его может выручить разве что непосредственное вмешательство Спасителя. Но сказал не это:
- Нельзя ли нам в конце концов вернуться к существу дела? Что там все-таки произошло в Мальмчёпинге с этим чертовым чемоданом?
- Не надо ругаться! - призвала Прекрасная.
- Видно, теперь опять моя очередь? - предположил Аллан. - Ну да, мне пришлось отправиться в транспортное бюро немного раньше, чем я сперва собирался, поскольку об этом меня попросил Юлиус от имени Пера-Гуннара. Мне было сказано, что Болт Бюлунд еще раньше позвонил Перу-Гуннару в Стокгольм и был - пусть господин прокурор и меня тоже извинит за выражение - малость поддатый! А господин прокурор ведь знает, как оно бывает с пьющими людьми, я не собираюсь ни на кого пальцем показывать, но тем не менее… О чем это я? Ах ну да, господин прокурор, он ведь знает, что когда бреннвин в дверь, то ум из двери, как говорится. Я, кстати, и сам по пьяному делу как-то много лишнего наговорил на подводной лодке в Балтийском море, на двухсотметровой глу…
- Умоляю вас, пожалуйста, ради бога, держитесь ближе к теме, - сказал прокурор Ранелид.
- Не надо божиться! - призвала Прекрасная.
Прокурор Ранелид подпер рукой лоб и несколько раз глубоко вздохнул. Аллан Карлсон продолжал:
- Так вот, Болт Бюлунд позвонил Перу-Гуннару и говорит, еле языком ворочая, что, мол, уходит он из его, Пера-Гуннара, библейского клуба, что вместо этого решил поступить в Иностранный легион, но что перед этим - и тут я попрошу господина прокурора сидеть крепче, потому что то, что я скажу, - это просто страшно! - что перед этим он собирается сжечь Библии на площади посреди Мальмчёпинга!
- Дословно он наверняка выразился "эти чертовы Библии, дьявол их подери", - уточнила Прекрасная.
- Ясное дело, что мне пришлось тут же отправиться туда, чтобы найти господина Болта и отнять у него чемодан, пока тот еще цел. Времени часто бывает слишком мало, иной раз меньше, чем тебе кажется. Как, например, в тот раз, когда генерала Франко в Испании едва не разорвало в клочки прямо у меня на глазах. Но в охране у него оказались шустрые ребята, мигом подхватили своего генерала и перенесли в безопасное место. Причем особо не раздумывали. А действовали сразу.
- Какое отношение имеет испанский генерал Франко к этой истории?! - воскликнул прокурор Ранелид.
- Да вообще-то никакого, господин прокурор, - просто пример, чтобы было понятнее. Ясность ведь никогда не повредит.
- В таком случае, почему бы господину Карлсону не попробовать все-таки ее и держаться? Что произошло с чемоданом?
- Ну, господин Болт не хотел его отпускать, а мое физическое состояние вряд ли позволило бы мне попытаться отнять чемодан силой, и не только физическое, кстати, я вообще считаю, что это ужасно, когда человек…
- Ближе к делу, господин Карлсон!
- Да, извиняюсь, господин прокурор. В общем, когда господину Болту в транспортном бюро в какой-то момент понадобилось посетить удобства, тут я и воспользовался случаем. Мы с чемоданом скрылись от него в стрэнгнэсском автобусе и поехали в сторону Бюринге к старине Юлиусу, или Юлле, как мы его иной раз называем.
- Юлле? - произнес прокурор, чтобы произнести хоть что-нибудь.
- Или Юлиус, - сказал Юлиус. - Рад познакомиться.
Прокурор снова умолк. У него на листке уже кое-что было записано, и теперь он соединял свои записи стрелочками и линиями. Наконец он сказал:
- Но вы, господин Карлсон, оплачивая проезд в автобусе пятидесятикроновой купюрой, спросили, докуда этого хватит. Как это соотносится с тем, что вы вполне сознательно и целенаправленно направлялись именно в Бюринге?
- Да ну, - сказал Аллан, - я прекрасно знаю, сколько стоит доехать до Бюринге. Но у меня в кошельке оказалось пятьдесят крон одной бумажкой, и я решил немножко пошутить. Это ведь не запрещено - или как, господин прокурор?
Прокурор Ранелид не дал себе труда ответить, запрещено шутить или нет. Вместо этого он еще раз призвал Аллана ускорить рассказ:
- Если коротко: что было дальше?
- Если коротко? Если коротко, дальше было то, что мы с Юлиусом уже хорошо сидели, когда в нашу дверь принялся дубасить господин Болт, да так, что она на последнем гвозде уже болталась, если господин прокурор позволит такую игру слов. А поскольку у нас на столе был бреннвин, - господин прокурор, видимо, помнит, я уже упоминал в самом начале моего рассказа, что у меня с собой была бутылка бреннвина, а вообще-то, если честно, две бутылки, а не одна, не следует отклоняться от истины даже и в несущественных деталях, хотя кто я, собственно, такой, чтобы судить, что более существенно в этой истории, а что нет, тут уж господин проку…
- Продолжайте!
- Да, прошу прощения. Так вот, господин Болт сразу перестал так горячиться, как только ему предложили выпить и закусить жареной лосятиной. А ближе к вечеру он вообще сказал, что не будет жечь Библии - в благодарность за то, что мы его так славно угостили. Алкоголь ведь, кстати говоря, имеет и свои положительные стороны, не кажется ли господину проку…
- Дальше!
- А наутро, господин прокурор, у господина Болта было такое похмелье, просто ужас. У меня такого не было с весны сорок пятого, когда я попытался перепить вице-президента Трумэна, в смысле текилы. На беду, президент Рузвельт возьми да и помри посреди этого дела, и оборвал нам все застолье, но это, может, как раз и к счастью, потому как бодун на другой день был - не передать словами. Я чувствовал себя не намного лучше, чем президент Рузвельт, если можно так выразиться.
Теперь прокурор Ранелид только глазами хлопал, не зная, что на это сказать. Наконец верх взяло любопытство. А заодно прокурор наконец решился обращаться к Аллану на "ты".
- Что ты говоришь? Ты сидел и пил текилу с вице-президентом Трумэном, а тут президент Рузвельт взял и умер?
- Да нет, он умер не тут, а в другом месте, Рузвельт, - сказал Аллан. - Но я понял, что господин прокурор имеет в виду. Хотя, может быть, не стоит вдаваться в такие подробности, или как считает господин прокурор?
Прокурор ничего не сказал, и Аллан продолжил:
- В общем, утром нам надо было ехать на Окерский Завод на дрезине, а господин Болт был не в том состоянии, чтобы крутить педали.
- У него даже обуви не было, как я понял, - сказал прокурор. - А это как объяснить, а, Карлсон?
- Видели бы вы, господин прокурор, похмельного господина Болта. Да он мог и в одних трусах там усесться.
- А твоя обувь, Карлсон? Твои тапки были, между прочим, обнаружены в кухне Юлиуса Юнсона.
- Да я ботинки у Юлиуса позаимствовал, само собой. Когда тебе сто лет, немудрено и в тапках из дому выйти, в этом господин прокурор сам убедится, если обождет еще годиков сорок-пятьдесят.
- Столько я не проживу, - вздохнул прокурор Ранелид. - Мне бы хоть эту беседу пережить. Как ты объяснишь, что на дрезине, когда ее нашли, обнаружились следы трупного запаха?
- Да что вы говорите, господин прокурор! Господин Болт последним слез с той дрезины, так что он бы наверняка мог что-то объяснить, если бы, к несчастью, не погиб в этом Джибути. Может, господин прокурор на меня думает? Я еще не умер - что нет, то нет, - но я совсем дряхлый… Может, трупный запах загодя появляется?
Тут прокурор Ранелид начал терять терпение. Время идет, он еще не успел толком ничего выяснить даже про первые сутки из двадцати шести. Девяносто процентов того, что выходит изо рта этого старого хрена, - какая-то чушь собачья.
- Дальше! - сказал прокурор Ранелид, более не затрагивая тему трупного запаха.
- Да, мы оставили господина Болта досыпать на дрезине, а сами прогулялись до уличной закусочной, которая принадлежала другу Пера-Гуннара - Бенни.
- Ты что, сидел с ним вместе? - поинтересовался прокурор у Бенни.
- Нет, но я изучал криминологию, - ответил Бенни чистую правду, а затем приврал, будто в этой связи беседовал с заключенными Халля и таким образом познакомился с Пером-Гуннаром.
Прокурор Ранелид что-то пометил на своем листке, одновременно монотонным голосом понукая Аллана Карлсона:
- Дальше!