- Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле.
- Я не знаю. Где-нибудь на берегу.
- Ты нашла его на пляже?
- Да. Он всегда там.
- Это точно.
- Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому.
- По-другому?
- Ты пахнешь скорее, как воздух, а не человек.
- Как воздух?
- Я не знаю, что это означает.
- Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования воздуха.
- Что-нибудь украл?
- Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит. На это ушло время.
- Добыча большая?
- Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на ленч.
- Сколько получил?
- Двадцать три доллара.
- Не густо.
- Не густо.
- Я хочу сказать, за целый день. Тебя не было и утром.
- Да, за целый день. Ешь суп.
Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами.
- Комната, наверное, стоит дорого?
- Я еще не заплатил за нее.
- Как же ты тут живешь?
- Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег.
- Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов?
- Да.
- Он платит тебе гроши.
- Да. Он скуповат.
- Мерзавец.
- И все время требует, чтобы я крал больше.
- Зря ты с ним связался.
- Ты приехала со Среднего Запада?
- А что?
- Ты так говоришь. Очень практично.
- Много денег тебе и не нужно. Ты же не колешься.
- Я пью таблетки. Ты знаешь.
- Я знаю. Но все же. От таблеток только вред. Они искусственные.
- Не так уж они и плохи.
- Естественные вещества лучше. Героин, например.
- Кого я хочу грабануть, так это Толстяка Сэма.
- Почему?
- У него полно товара.
- Сейчас у него почти ничего нет.
- Может, в следующий раз, когда он получит товар. Украсть у него товар и деньги, какая прелесть.
- Он - хороший человек.
- О чем ты?
- Я хочу сказать, это не магазин или что-то такое. Он - Толстяк Сэм. Он - личность. Он заботится о нас.
- Подумай, сколько ты сможешь получить, если я ограблю его.
- У тебя ничего не получится. Ты даже не знаешь, где он держит товар.
- Он никогда не уходит с пляжа. Он не покидает своей лачуги.
- Он должен, - возразила Бобби, - чтобы купить еду.
- Еду ему приносят. Венди и Карен.
- Я приносила ему еду.
- Ты?
- Когда он просил. Он давал мне деньги и говорил, что купить.
- И куда ты ходила?
- В супермаркет.
- Приходила и брала то, что нужно, с полок?
- Да. А как иначе?
- Не знаю. Я хотел бы грабануть его. Хотя бы один раз. Вот бы узнать, как попадает к нему товар.
- Мне все равно. У него хороший товар.
- Ты говоришь, он ждет следующую партию в ближайшие дни?
- Он должен получить товар. Он сказал, что его запасы кончаются, но дал мне все, что я могла оплатить. Он добр ко мне.
- Я бы с радостью грабанул его.
Как бы невзначай Флетч начал подбрасывать бумажник и ловить его. На пол выскользнула фотография.
- Кто это? - спросила Бобби.
- Никто.
Она поставила кастрюльку, подняла фотографию, долго смотрела на нее.
- Кто это? - повторила она.
- Один человек. Его зовут Алан Стэнуик. Ты никогда не видела его?
- Кто он?
- Когда-то я знал его. До того, как ушел из дома. Однажды он спас мне жизнь.
- А-а-а. Поэтому ты носишь его фотографию?
- Я никак не выброшу ее.
- На обороте написано: "Вернуть в библиотеку "Ньюс трибюн"".
- Я выкрал ее оттуда.
- Ты не работал в газете?
- Кто, я? Ты что, шутишь? Как-то я зашел туда с приятелем и случайно увидел эту фотографию. На столе. Я сунул ее в карман. Он спас мне жизнь.
- Как?
- Я разбил машину. Она загорелась. Я был без сознания. Он проезжал мимо. Остановился и вытащил меня из кабины. Кажется, он живет неподалеку. Ты уверена, что никогда не видела его?
- Абсолютно уверена.
- Мне так и не удалось отблагодарить его.
Бобби протянула фотографию Флетчу.
- Я хочу спать, Флетч.
- Хорошо.
Он снял тенниску, джинсы, погасил свет, забрался в спальник.
- Тебе действительно двадцать шесть? - спросила Бобби.
- Да, - солгал он.
- Мне никогда не исполнится двадцать шесть, правда?
- Наверное, нет.
- И что я должна думать об этом? - спросила она.
- Не знаю.
- Я тоже.
Глава 11
В нашей работе нет выходных, напомнил себе Флетч.
Поэтому субботним утром он встал, надел шорты и пошел на пляж.
Кризи лежал на спине, заложив руки под голову. На песке еще блестела роса. Лачуга Толстяка Сэма отбрасывала длинную тень.
- Что происходит, парень? - Кризи даже не взглянул на Флетча.
- Ничего особенного.
- Мне холодно. Хочу есть. Не подкинешь на хлеб?
- Двенадцать центов, - Флетч достал из кармана монетку в десять и две - в один цент и бросил их на песок рядом с Кризи.
Тот хмыкнул. Двенадцать центов не произвели на него никакого впечатления.
- Ты же мастер по магазинным кражам, - сказал он.
- Ихние детективы уже знают меня.
- Надо сменить поле деятельности, парень. Навестить соседние города.
- А как я привезу сюда добычу для продажи?
- Мотоциклисты не слишком щепетильны. Им не впервой подвозить человека с тремя портативными телевизорами, - и Кризи расхохотался. - Когда-то я умел грабить квартиры, - добавил он. - У меня даже были инструменты.
- И что случилось?
- Меня ограбили. Какой-то мерзавец украл мои инструменты. Подонок.
- Право, это забавно.
- Мне было не до смеха.
- Жаль, что ты не смог обратиться за страховкой.
- Да и сил у меня уже нет, - Кризи потянулся. - Я старею, парень.
- Ты, должно быть, принял вчера не то, что следовало.
- Ничего подобного. Прошлая ночь была для меня звездной дорогой.
Не так давно Кризи был ударником в рок-группе. Они пробились наверх. Большая нью-йоркская компания, выпускающая пластинки, вложила в них сто тысяч долларов и за один год получила три с половиной миллиона прибыли. Они записали диск, отправились в турне по стране, записали второй, вновь провели турне, записали третий диск и вместе с другой группой поехали в Европу. Кризи барабанил, путешествовал, не отказывал себе ни в спиртном, ни в женщинах, ни в наркотиках. Год спустя на его счету было шесть тысяч долларов, а сам он напоминал выжатый лимон. Компания заменила его ударником из Арканзаса. Кризи только обрадовался такому исходу: работать он больше не хотел.
- Я, бывало, обчищал дома вдоль побережья. Иногда забирался на холмы. В дом одного бедолаги я вламывался семь раз. Он всегда покупал именно то, что было украдено. Даже не менял фирму. Стереосистему РСА, телевизор Sony, фотоаппарат Nikon. И расставлял все на прежние места. Мы словно придумали новую игру. Он покупал вещи и приносил их в дом для меня, а я их забирал. Чудесно. Когда я пришел в восьмой раз, дом оказался пуст. Он решил, что с него хватит, и смылся.
- А сейчас у тебя нет сил даже на это, так?
- Нет, это же работа. Я лучше полежу на пляже.
- А где ты возьмешь монеты?
- Я не знаю, парень. Не знаю.
- Толстяку Сэму надо платить.
- Надо, - вздохнул Кризи. - Сукин он сын.
- Интересно, где он берет товар, - задумчиво сказал Флетч.
- Я ничего об этом не знаю, - ответил Кризи.
- Я и не спрашиваю.
- Это мне ясно. Я бы грабанул его, не задумываясь. Тогда у меня были бы свои запасы. А он найдет, где взять. Но этот сукин сын никогда не уходит с пляжа. По крайней мере, я не видел, чтобы он уходил. Не могу раскусить этого сукиного сына.
В последнюю панику, когда вокруг собрались наркоманы, а Толстяк Сэм заявил, что у него ничего нет, Флетч устроился на песке неподалеку от лачуги Толстяка и наблюдал за ней всю ночь. Никто не входил и не выходил из лачуги. Флетч говорил с каждым, кто приближался к ней. То были сплошь наркоманы. Ни один из них не мог принести товар.
Но в половине двенадцатого утра прошел слух, что Толстяк Сэм, который не покидал лачуги, вновь начал торговлю. Без всяких ограничений. Так оно и было. Паника кончилась.
- Он - колдун, - сказал Кризи. - Чертов колдун.
- Тут ты прав. Бобби говорит, что его запасы подходят к концу.
- Да. Он ввел ограничения. Да я не волнуюсь. Он все достанет. Неужели ты думаешь, что он не достанет товар? Он всегда его достает. Иногда день или два он продает меньше, чем обычно, но потом все возвращается на круги своя. И товар приносят. Он ему нужен.
- Я не сомневаюсь, что товар он получит, - кивнул Флетч.
- Получит наверняка.
- Я в этом уверен.
- Послушай, Флетч, а ты заметил, что полиция все время хватает одного и того же малого?
- Да.
- Это забавно. Одного и того же малого.
- Он из местных. Монтгомери.
- Гамми Монтгомери.
- Его отец - большая шишка в этом городе.
- Каждые десять дней, максимум две недели, его забирают и допрашивают. Всю ночь наставляют его на путь истинный. Отпускают утром. А он прямиком бежит к Толстяку Сэму за новой дозой.
- Вероятно, он никого не выдает.
- Конечно. Иначе нас отправили бы за решетку. О, парень, ты не представляешь, как глупы полицейские.
- Их заботят только местные подростки. Отец Монтгомери - директор школ округа или что-то в этом роде.
- Спрашивать лучше у своих. Они знают, что мы им ничего не скажем. Поэтому они всегда хватают его, этого малого, и пытаются выбить из него правду. Забавно.
- Сегодня утром у тебя прорезалось чувство юмора, Кризи.
- Я провел изумительную ночь. Звезды спустились вниз и говорили со мной.
- И что они сказали?
- Они сказали: "Кризи - ты избранник божий. Ты поведешь людей в море".
- Мокрый у тебя вышел сон.
- Да. Мокрый.
- Я должен встретиться с одним человеком, - Флетч встал.
- А я должен украсть деньги.
Кризи не пошевельнулся. Он смотрел в море, куда должен был повести людей после очередной дозы героина.
Флетч, скрестив ноги, сидел в тени лачуги Вэтсьяайны. Сам Вэтсьяайна, скрестив ноги, сидел внутри.
- Несколько красненьких, - попросил Флетч.
- Таблеток нет, - ответил Вэтсьяайна.
- У меня двадцать долларов.
- Жду новую партию. Поболтайся поблизости.
- Мне надо сейчас.
- Я понимаю, - Флетч никогда не встречал более добрых глаз. - Ничего нет. Осталось чуть-чуть героина.
- Дерьмо.
- О вкусах не спорят. Как Бобби?
- Спит.
- Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером.
- Я знаю.
- Она ужасно выглядит.
- И что?
- Почему бы тебе не увести ее отсюда?
- Ты думаешь, что Гамми заговорит?
Глаза Вэтсьяайны на мгновение сверкнули:
- Думаю, что нет.
- Почему нет? Они все время бьют его.
- Пока он не заговорил.
- Почему они постоянно забирают именно его?
- Он - местный. Его можно прижать. Допрашивая одного подростка вместо того, чтобы сегодня забирать тебя, а завтра - меня, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.
- И у них это получится? Они сломают его?
- Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.
- Как мы узнаем, что он заговорил?
- Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелы-мстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов.
- Как мы узнаем, что они придут?
- Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Бояться тебе нечего.
- Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.
- Кто?
- Не могу сказать.
- Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.
- Не Кризи. Кто-то еще.
- Кто хочет ограбить Вэтсьяайну?
- Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.
- Этого не знает никто.
- Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?
- Сынок, правды не существует.
- Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он придет к тебе. Он хочет забрать и товар, и монеты.
- Невозможно. Так у него ничего не выйдет.
- Как так?
- Ничего у него не выйдет.
- Как ты получаешь товар?
- Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?
- Да.
- Я так и думал. Никто не будет грабить Вэтсьяайну.
- Это возможно? Тебя могут ограбить?
- Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь?
- Дай мне то, что у тебя осталось.
- Дай мне двадцатку.
- Никто не захочет грабить тебя, Сэм.
- Если это случится, товара больше не будет.
- Никто не хочет, чтобы это случилось.
- Разумеется, нет.
- Дом мистера Стэнуика.
Флетч включил вентилятор под потолком телефонной будки, чтобы заглушить шум транспорта.
- Миссис Стэнуик, пожалуйста.
- К сожалению, миссис Стэнуик нет. Что-нибудь ей передать?
- Мы звоним из Рэкетс-клаб. Вы не знаете, где может быть миссис Стэнуик?
- Но она должна быть там, сэр, то есть в клубе. Она играет сегодня утром и сказала, что останется на ленч. Думаю, она хочет встретиться с отцом.
- И сейчас она в клубе?
- Да, сэр. Она предполагала провести там весь день.
- Мы поищем ее. Извините за беспокойство.
Как обычно, в субботнее утро дорога вдоль побережья была забита машинами. Флетч зашел в универмаг и купил новую тенниску, пару белых носков и теннисные шорты.
Глава 12
Флетч оставил машину на клубной стоянке, обогнул здание и через служебный вход вошел в раздевалку. На дверцах шкафчиков висели таблички с фамилиями их хозяев. На самой свежей значилось: "Андервуд". Новые члены клуба. Обслуживающий персонал еще не мог привыкнуть к ним и их гостям.
Когда Флетч входил в теннисный павильон, его остановил старший официант.
- Извините, сэр. Вы гость клуба?
- Я гость Андервудов, - ответил Флетч.
- Их сейчас нет, сэр. Я их не видел.
- Они приедут попозже.
- Очень хорошо, сэр. Может быть, вы хотите что-нибудь выпить, ожидая их приезда?
Флетч заметил Джоан Стэнуик.
- Мы внесем стоимость напитка в счет Андервудов.
- Апельсиновый сок с водкой, пожалуйста.
Он сел за столик Джоан Стэнуик.
- Вы Джоан Стэнуик, не так ли?
Она сидела за столиком для двоих, глядя на теннисные корты. Перед ней стоял полупустой бокал "мартини" со льдом.
- Да, а что?
- Я не видел вас с самой свадьбы.
- Вы друг Алана?
- Мы вместе служили в авиации, - ответил Флетч. - В Сан-Антонио. Мы с Аланом не встречались уже много лет.
- И тем не менее вы узнали меня.
- Разве вас можно забыть? Вы не будете возражать, если я сяду?
- К сожалению, у меня не такая хорошая память, как хотелось бы, - улыбнулась Джоан. - Я не могу вспомнить, как вас зовут.
- Не только вы, - ответил Флетч. - У меня самая незапоминающаяся фамилия на свете. Атреламенски. Джон Атреламенски.
- Джон мне вполне по силам.
На столе лежал фотоаппарат "Поляроид".
- Вы живете в этом округе, Джон?
- Нет. В Батте, Монтана. Я здесь по делам. Улетаю сегодня днем.
- И какие же у вас дела?
- Мебель. Мы обставляем гостиницы, знаете ли.
- Понятно. Жаль, что вы не застали Алана. Он на авиационном конгрессе в Айдахо.
- Алан все еще летает?
- Постоянно.
- В отличие от остальных, он всегда любил летать. Я никогда не забуду, как он спикировал на жилой дом в Сан-Антонио, выполняя тренировочный полет.
- Спикировал на жилой дом?
- Он никогда не говорил вам об этом? От ударной волны вылетели все стекла. Вмешалась полиция. Командование сурово наказало его.
- Мужья рассказывают далеко не все.
- Думаю, он стеснялся этой истории.
- Как приятно встретиться со старым другом Алана. То есть встретиться вновь. Расскажите мне что-нибудь еще.
- Другие его проступки мне не известны. Мы не были очень близки. Тогда я приехал в ваш город на неделю, случайно столкнулся с Аланом, и он пригласил меня на свадьбу.
- Но вы моложе моего мужа.
- Не намного. Мне тридцать.
- Я бы дала вам гораздо меньше.
- Торговля мебелью полезна для здоровья.
- Алан будет сожалеть о том, что разминулся с вами.
- Я в этом не уверен.
- О?
- Мы слегка поцапались на вашей свадьбе.
- Почему?
- Я нелестно отозвался о большом бизнесе, а Алану это не понравилось.
- Как вы могли? - в ее глазах заиграли веселые искорки.
- Тогда я был моложе и не получал зарплату в большой корпорации.
- Наверное, вы что-то сказали о женитьбе на дочери босса.
- Нет. А это так?
- Он женился на дочери босса, то есть на мне. Это у него больное место. Возможно, поэтому он так и рассердился.
- Я этого не знал. Полагаю, тогда я дал маху.
- Ерунда. Вы не были ни первым, ни последним. Бедняга Алан отдает все свободное время, доказывая всем и вся, что он женился на мне ради меня, а не папочкиной компании.
- Он работает у вашего отца?
- Сейчас я даже не знаю, кто у кого работает. Алан ведет дела. Отец организует теннисные турниры. Откровенно говоря, отец делает то, что говорит ему Алан.
- Алан всегда казался мне деловым человеком.
- Особенно теперь.
- И где он работает?
- "Коллинз Авиейшн".
- Никогда не слышал об этой фирме. Извините.
- Вы и не могли о ней слышать, если далеки от авиации. "Коллинз Авиейшн" производит различные узлы, из которых другие корпорации собирают самолеты.
- Не какая-нибудь химчистка?
- Отнюдь.
- Видите, как я плохо разбираюсь в бизнесе. Я даже не слежу за курсом акций на бирже.
- Акции "Коллинз Авиейшн" практически не продаются. Они принадлежат нам.
- Все акции?
- Нам и нескольким друзьям семьи. Вы понимаете, семейному доктору, однокурснику отца в Гарварде, с которым он жил в одной комнате студенческого общежития… таким вот людям. Все богаты, как крезы.
- Как мило.
- Действительно неплохо, когда все твои знакомые богаты. Никогда не возникает спора о том, кому платить за выпивку.
- Заказать вам еще коктейль?
- Почему бы и нет?
Флетч кликнул официанта.
- Между прочим, Джон, а как вам удалось попасть в Рэкетс-клаб?