Любящие и мертвые - Картер Браун 4 стр.


Я не торопилась в отведенную мне спальню, но "муж" неожиданно быстро исчез за дверью своей комнаты, буркнув на прощанье что-то вроде "спокойной ночи".

Я прошла к себе и обвела глазами спальню. Вздохнув, уселась на кровать. Та жалобно заскрипела в унисон моим мыслям. А мысли "миссис Убхарт" вращались вокруг холодности мужчин, их эгоизма и расчетливости. Когда муж решительно закрывается от жены в другой спальне, стоит ли удивляться, что женщины ищут ласку где-то в другом месте?

Я приняла душ, надела красивую ночную сорочку и расправила на ней все складочки и кружевца. Сорочка едва прикрывала коленки. Без косметики я казалась себе девочкой-подростком, правда, с довольно хорошо развитым бюстом.

К сорочке полагалось надеть панталончики в кружевах, но мне не хотелось стеснять свое тело тугими резинками. Короче, я обошлась без панталончиков.

Сидя перед зеркалом, я расчесывала волосы. Каждый день я провожу массажной щеткой от макушки до кончиков волос сто раз. Я досчитала до девяноста шести, когда в дверь постучали и, не дождавшись ответа, открыли ее.

На пороге стоял Дон.

Тут следовало бы сказать: "Он застыл, как монумент". Действительно, Дональд долго рассматривал меня, потом ахнул:

- Простите, Мэвис, я ворвался...

- Чтобы увидеть свою "жену" в неглиже? Считайте, что вы достигли этой заветной цели.

- Нет, что вы, я хотел... В общем я должен выразить вам благодарность, - он подошел ближе. - Вы отменно владеете приемами защиты... Карлу крепко досталось, и поделом.

Дон подмигнул мне. Его красивые, блестящие от нескрываемого возбуждения глаза буквально впились в меня.

Я поведала ему про морского сержанта, который показал мне приемы защиты и нападения. Когда я закончила, оказалось, что мы оба сидим у меня на кровати. Дон положил свою руку мне на плечо, а второй рукой гладил грудь.

- Вы ранили меня, Мэвис... в самое сердце.

Дон сжал меня в объятиях так сильно, что я перестала дышать.

- Какая вы красивая, Мэвис... Красивая и юная... Какие ноги, грудь...

- Ум, - подсказала я.

- Ну, вам не стоит огорчаться из-за пустяков, - ответил он. - Никому не даны абсолютно все достоинства.

Дон приблизил свои губы к моим и поцеловал меня.

Кто бы мог подумать, что есть еще неоткрытые острова в этой цивилизованной стране под названием "любовь"!

Поцелуй Дона лишил меня сил. Это были совершенно новые, неизведанные чувства... Я потеряла голову и счет времени. О боже, какой он был долгий, этот поцелуй. Оторвавшись наконец от Дона, я увидела его сияющие глаза и услышала, как он шепчет:

- Мэвис, ты такая соблазнительная... ты лучше всех... Я таких не встречал...

Мой язык мне не повиновался, иначе я сказала бы в ответ что-то похожее.

Дон выпустил меня на мгновение из объятий, чтобы погасить свет.

- Дон! О! - простонала я.

- Вспомни, мы с тобой муж и жена, - продолжал шептать этот змей-искуситель.

Его руки были умелыми, губы нетерпеливыми, голос лишил меня последних остатков разума. Впрочем, я ни о чем и не хотела думать...

Я проснулась среди ночи от странного звука. Мне показалось, что я слышу какой-то звон - то ли цепей, то ли колокольцев.

Пришлось зажечь электричество и взглянуть на часы - они показывали три часа ночи. Постель была пуста - видимо, Дон вернулся в свою спальню.

Тишина.

Я успокоилась, погасила свет и чуть было не уснула, но вдруг странный звук повторился: звенели цепи. Я вспомнила, что Фабиан говорил про умершего Рэндолфа и каком-то подземелье.

После этого спать мне расхотелось категорически. Я прошла через нашу общую гостиную и постучала в спальню Дона. Ни звука. Все же надо разбудить "мужа" и поставить его в известность о происходящем.

- Дон! - позвала я его, войдя в спальню.

Зажгла свет: комната была пуста. Значит, Дон раньше меня услышал звон цепей и пошел посмотреть, что там творится.

Я вернулась к себе.

Ждать Дона или пойти его искать? Мои раздумья прервала мышь, зашуршавшая в углу. Я вскочила. Нет, уж сидеть здесь с мышью я не буду!

Уже добежав до двери, я остановилась. Моя короткая ночная сорочка хороша в определенных обстоятельствах и моментах, но только не сейчас. Я сняла ее и быстренько натянула свитер с брюками. Причесалась, торопливо подкрасила губы. Посмотрела в зеркало: на меня смотрела Мэвис-детектив.

Теперь - вперед!

В коридоре было темно, и я пробиралась на ощупь. Я помнила, что мы поднимались по широкой лестнице - она была где-то здесь.

Вытянув перед собой руки, я двигалась медленно и очень осторожно.

Вдруг моя правая ладонь коснулась чего-то. Это не стена, а нечто упругое, теплое... Человек!

Я чуть не заорала с перепугу, но неожиданно раздался знакомый кудахтающий смех - так смеяться мог только мистер Лимбо.

Ноги мои еще дрожали, но испуг прошел: я была согласна на встречу даже с Карлом и его карликом, лишь бы в этой кромешной тьме не повстречать самого сатану!

- Мистер Лимбо! Карл! Вы так напугали меня! Перестаньте, - произнесла я дрожащим голосом.

Луч фонарика ударил по глазам. Карл осветил меня всю и опустил фонарик.

- Н-да... Вы, Мэвис, спите одетой?

- Отныне я не поддаюсь на ваши провокации. Карл. Лучше скажите: что вы делаете здесь в такой час?

- То же самое я могу спросить и у вас, дорогая, - уклонился Карл.

- Нет, ты лучше спроси еще раз, как она спит, не раздеваясь, - закудахтал мистер Лимбо.

- Не понимаю, Карл, зачем вам эта марионетка! Ведь нас здесь только двое - вы и я.

- Нет, нас трое, - луч фонарика выхватил из темноты наглую размалеванную рожу карлика.

- Знаете, я проснулась и услышала, как звенят цепи. Дон куда-то ушел из своей спальни, его нет, и я...

- Дон ушел из своей спальни? - переспросил Карл, сделав ударение на предпоследнем слове.

Я проигнорировала очередную насмешку.

- Карл, вы не поможете мне найти мужа?

- В цепях?

- Нет, цепи тут ни при чем. Я просто хочу найти Дона. Я волнуюсь.

- Наша Принцесса волнуется, - прокаркал мистер Лимбо. - Женщину надо успокоить. Ее надо отвлечь. Иди-ка ты, Карл, спать, а я займусь Мэвис. Встретимся завтра или... на будущей неделе.

- Если карлик не заткнется, я оторву ему ножки и ручки, - рассвирепела я.

- Карл! - испуганно завопил уродец.

- Если вы, дорогая, посмеете тронуть мистера Лимбо хоть пальцем, я разберусь с вами по-свойски, - недобро усмехнулся Карл. - Вы и так уже ударили меня дважды, когда я разбирался с братом. Ударили внезапно и подло...

- Мои руки сработали автоматически.

- Верю, - Карл стал серьезен. - Дону очень крупно повезло с женой. Я до сих пор не могу придти в себя от изумления, как это братцу удалось жениться на вас. Дон у нас мерзавец и слизняк, а вы - девушка просто удивительная. Наверное, все дело в наследстве, которое должен получить через три дня этот мелкий пакостник.

- С вашего языка капает яд, - рассердилась я. - Ваш мистер Лимбо прав: вы марионетка! Дергающаяся кукла! Вот так Карл Убхарт! А теперь, с вашего позволения, я отправляюсь на поиски мужа! Одна!

- Одна?

Мистер Лимбо сказал это слово голосом Карла. Мистер Лимбо положил мне на плечо свою короткую ручонку.

- Хорошо... если вы... - смягчилась я.

- Обойдемся, дорогая, без Карла. Ты во всем права, - фыркнул карлик.

- Нет, я не оставлю вас наедине, - сказал Карл. - К тому же надо проучить леди за те два удара в столовой...

Он то ли смеялся, то ли угрожал... Что ответить?

Я кое-что знаю об умении держать паузу. Например, у вас в конторе много работы, вы с шефом сидите допоздна, и вдруг открывается дверь и входит жена шефа. Вот тут выигрывает тот, кто дольше всех держит паузу.

Я молчала до тех пор, пока Карл, наконец, не осознал, что я выскочила в коридор не для игры в прятки.

- Итак, Мэвис, вы ищете мужа, - сказал он. - Но куда он мог пойти?

- Кажется, я догадываюсь. Он так же, как и я, услышал звон цепей и пошел проверять, что происходит.

- Откуда доносился этот звук?

- Снизу.

- Надо спуститься...

- А я знаю: это был призрак старого Рэндолфа, - проскрипел мистер Лимбо. - Он преследует старшего сына. Настигнет и убьет! Хотел бы я посмотреть на это! Будет поинтереснее любого стриптиза в Лас-Вегасе!

Карл шел впереди, освещая дорогу фонариком. Мы спустились на первый этаж и оказались в гостиной. Он зажег свет.

Удивительно, но Карл выглядел так, словно и не ложился спать. Брюки для верховой езды, рубашка, туфли, пробор в волосах - все говорило о том, что сегодня ночью Карл бодрствовал.

- Никаких звуков, никаких цепей! - возвестил он. - Князь тьмы успокоился, ведьмы разлетелись, вакханалия закончилась. А не выпить ли нам?

- Я ищу Дона, а не бокал виски!

- Мы обязательно найдем нашего дорогого Дона, - хладнокровно ответил Карл. - И рюмка-другая не повредит этому.

Он подошел к стойке бара, усадил своего карлика так, что тот принял вид горького пьяницы, и начал шарить по бутылкам, чтобы смешать коктейль.

- Мэвис, ваш любимый напиток "жимлет"?

- Да, но откуда вам стало это известно?

- Проговорился Фабиан...

Коктейль помог мне. Я взбодрилась, едва только жидкость достигла желудка. Даже мистер Лимбо показался мне милым и симпатичным.

- Итак, цепи... Цепи звенели, - в задумчивости сказал Карл. - Кто говорил о цепях? Эдвина? Нет. Это адвокат, кажется, что-то вещал насчет подземелья, цепей, обрядов... Черт, я не все помню: в голове моей сильно шумело после того, как одна особа ударила меня по ушам... Фабиан сказал: Эдвина была подручной у Рэндолфа. "Зажигают свечи, надевают маски, заковывают людей цепи..." Вот как...

Карл прищелкнул пальцами.

- Вы о чем-то догадались? - с надеждой спросила я.

- Подземелье, подвал, погреб! Кажется, я знаю, где это.

- Вы знаете то место, где висят цепи?

- Если мне не изменяет память, в подвал можно пройти через кухню. Маленькая дверца и лестница вниз... Пойдем, Мэвис!

Я передернула плечами:

- Сходите без меня, я вас подожду здесь. В подвалах водятся крысы, пауки... Вы мне расскажете, что там происходит или происходило.

- А если там ваш муж? Вдруг он сейчас танцует в подвале с Эдвиной и гремит цепями? Мне кажется, вы все должны увидеть своими глазами.

- Дон и Эдвина? - мне стало смешно. - Вы опять провоцируете меня. Но идти в подвал придется, - я вздохнула. - Идите первым, я - за вами.

Мы вышли из гостиной и взяли курс на кухню.

Карл прихватил свою куклу, хотя я втайне надеялась, что он оставит мистера Лимбо сидеть на стойке бара. Но, видимо, марионетка стала частью Карла: он не мог расстаться с ней ни на минуту.

Карл зажег свет на кухне, постоял, осматриваясь, и показал на дверцу:

- Вот! - он был доволен. - Здесь начинается лестница, которая ведет в подвал.

- Хорошо, идем, - сказала я без особой радости.

Почему-то на лестнице не было света: Карл несколько раз щелкнул выключателем, но лампочка не загорелась.

- Хорошо, что у меня есть фонарик. В самом подвале должна быть еще одна лампочка.

- А может, не полезем в подвал? - робко спросила я. - Крикнем Дону, он нам ответит...

- Не ответит, если у них там с Эдвиной тайное свидание. Мой братец глуп, но не настолько, чтобы выдать себя, - Карл подмигнул мне. - Но мы с вами тоже можем уединиться. Для этого не обязательно лезть в подвал...

Я рассердилась:

- Ладно, умник, спускаемся.

Карл двигался боком, чтобы свет от фонарика падал на ступеньки. Это упростило мне спуск. Мы прошли почти всю лестницу, когда Карл вдруг резко затормозил, и я ткнулась лицом ему в спину.

- Господи! - воскликнул он.

Интересно, что это такое интересное он увидел в подземелье, чтобы я получала синяки?

- Могли бы крикнуть мне "стоп". Ведь я могла разбить лицо!

- Свечи!

- Какие свечи? Причем тут свечи? Это не оправдывает...

Я замолчала, потому что, заглянув за плечо Карла, увидела множество небольших свечей, стоящих на темном холодном полу подвала. Десятка два колеблющихся язычков пламени не могли осветить все подземелье, а лишь создавали атмосферу таинственности и страха.

Я заметила паутину. На стенах подвала блестела влага, стойкая затхлость и сырость вызывали приступы тошноты.

- Мне страшно, Карл, - прошептала я. - Пойдем наверх. И побыстрее!

- Да-да... Здесь никого нет. Впрочем, что это? Кто там?

Он направил луч фонарика в угол, и я вскрикнула. На полу лежал мужчина, и очень хорошо мне знакомый.

Я подбежала и перевернула его на спину.

- Дон!

Из глаз моих брызнули слезы. Осторожно ступая, подошел Карл и склонился над неподвижным телом. Потом повернулся ко мне:

- Перестаньте!

- Э... что? - я размазывала слезы по щекам.

- Перестаньте изображать безутешную вдову. Ваш муж не умер. Видите: он дышит. Лучше принесите воды. Возьмите мой фонарик, - он впихнул его в мою ладонь. - Дойдете?

Не помню, как я взлетела по лестнице. На кухне нашла кувшин, набрала воды и возвратилась в подвал.

Карл сбрызнул лицо Дона и смочил ему губы.

Дон не открывал глаз.

Тогда Карл набрал полный рот воды и устроил моему "мужу" холодный душ.

- Что вы делаете? - заорала я. - Так вы его совсем погубите!

- Ничего, главное - чтобы Дон пришел в себя.

Дональд, наконец, открыл глаза. Мы услышали стон:

- О, моя голова! Кто меня ударил?

Голос его был таким слабым, что у меня сжалось сердце. Я присела и осторожно приподняла голову Дона. Карл светил фонариком. Вместе мы осмотрели Дональда и обнаружили кровоподтек, а затем и шишку над правым ухом.

- Ничего страшного, - сказал Карл. - Кто-то ударил тебя сзади. Это не смертельно. А головная боль скоро пройдет.

- Ты так легко это говоришь, потому что с твоей головой все в порядке, - обиделся старший брат.

- Перестань! - прикрикнул Карл. - Лучше скажи, кто мог тебя так приласкать? Ты заметил что-нибудь подозрительное?

- Нет, я не видел... Наверное, этот человек подошел ко мне очень тихо.

- Тогда у меня другой вопрос: зачем ты сюда спустился?

Дон приподнялся и сел. Он был невероятно грязен, паутина свисала с плеч, пижама промокла и пропахла сыростью.

- Я спал, - с трудом ворочая языком, начал он. - Вдруг посреди ночи сквозь сон услышал звон цепей. Потом раздался крик, и я окончательно проснулся. Решил, что надо проверить, кто кричал и почему. Я помнил, что говорил Фабиан про цепи и свечи...

- Все понятно, - перебил его Карл. - И что же было дальше?

- Ничего. Дальше ничего, - Дон хлопал ресницами и потирал голову. - Света на лестнице не было, но я захватил спички и попробовал освещать дорогу ими. На лестнице я поскользнулся и едва не упал. Громко выругался... Наверное, тот, кто находился здесь, внизу, услышал мой голос и приготовился встретить меня с чем-то тяжелым в руках. Едва я сошел с лестницы, как меня огрели...

- А эти свечи... Они горели? - спросил Карл.

- Не помню... Моя голова!

Дон попытался приподняться, и это усилие вызвало у него сильнейший приступ боли.

- Кто тут потерял голову? Успокойся, твой качан у тебя на плечах, - закудахтал мистер Лимбо.

- Карл, перестань! Твоя идиотская кукла раздражает меня, - взмолился Дон. - У меня нет настроения для шуток, пойми же!

- Мой братец меня разочаровывает, и с каждым днем все больше, - насмешливо хмыкнул Карл. - Не стоит корчить из себя больного. Я осмотрел твою голову и гарантирую полное выздоровление. Уж не притворяешься ли ты? Я надеялся, что вы с Эдвиной устроили тут хорошенькую оргию и она пристукнула тебя за то, что ты не проявил должного усердия...

- У тебя остроумие подростка! - скривился Дон.

Я сочла своим долгом вмешаться и погасить ссору в самом начале:

- Нам всем надо как можно скорее подняться наверх и занять места в своих постелях, - строго сказала я. - Тебе, Дон, нужна медицинская помощь, и я ее окажу. У меня есть навыки обращения с йодом и бинтами, а аспирин ты выпьешь сам.

- Все-таки она - божественная женщина, - закаркал мистер Лимбо. - Слышишь, Карл, она даже умеет обращаться с бинтами. Бьюсь об заклад, что Мэвис была герл-скаутом! У тебя. Принцесса, сохранились бойскаутские значки?

- Отстанешь ты от моей жены или нет?! - заорал Дон.

- Спокойнее, братец, - Карл явно издевался. - Ты снова нарываешься? С твоей-то головной болью? Хорошо, я готов, но учти, что отныне я никогда не стану поворачиваться к твоей жене спиной.

- Ну поднимайтесь же! - я начала терять терпение. - Еще немного, и я подхвачу хронический насморк в этой яме.

- Мэвис, - мягко произнес Карл, - нам все-таки стоит выяснить, не прячется ли здесь тот негодяй, который покушался на Дона. Кто-то все же зажег эти дурацкие свечи!

- Выясняйте это вместе со своим карликом, а я должна промыть и обработать рану мужа и уложить его в постель. Лучшее лекарство для Дона - это сон.

- На месте Дона я бы не торопился покинуть подвал, - сказал Карл. - Не мешает хорошенько осмотреть это прибежище теней и крыс. Как знать, не обнаружим ли мы здесь какой-нибудь документ...

- Какой документ?

- Ну, например, новое завещание, полностью лишающее Дона наследства.

Внешне сохраняя спокойствие, я взбесилась и решила как следует отдубасить Карла. Я начала про себя считать до десяти. Если на счете "десять" эти кретины не двинутся с места, я им покажу, какой бывает Мэвис в гневе. И пусть мистер Лимбо выражает потом сочувствие своему...

Я не успела придумать, каким словом обозвать Карла, потому что едва не вскрикнула от неожиданности.

О боже! Что это?!

Луч фонарика высветил на стене страшную рожу. Несколькими мгновениями спустя я поняла, что это всего лишь маска: лицо из эбонита, искаженные сатанинской ухмылкой губы, светящиеся зеленые глаза...

Кто-то вопил. Но только после того, как Карл ткнул меня локтем в бок, я поняла, что это мой вопль.

- Мэвис, у вас сдали нервы? - сдержанно спросил Карл. - Вы же видите: это всего лишь маска.

- Да... Но этот подвал, эта рожа...

Я приготовилась увидеть на стене других страшилищ и не ошиблась: Карл лучом выхватил из темноты еще одну образину, судя по всему, женского рода. Это была маска ведьмы: змеиные губы, отвисшая нижняя челюсть с гнилыми зубами, седые космы...

- Спокойно, Мэвис, опять маска, - сказал Карл.

- Это какая-то пытка, - взмолилась я. - Давайте уйдем отсюда.

- Маски, свечи... - задумчиво говорил Карл. - Но должны быть и цепи. Где они?

Он продолжал методично лучом фонарика ощупывать стены. Вспыхнули злобным оскалом еще две маски. Несмотря на то, что все здесь было в паутине, маски сияли, как новенькие. Я пришла в себя. Отчего я должна бояться каких-то масок? Луч взметнулся вверх, прыгнул вниз... Я заметила что-то блестящее, но толком ничего не рассмотрела.

- Что там, Карл?

Назад Дальше