Он ответил не сразу, а когда ответил, то голос его дрогнул:
- Цепи...
Фонарик перестал дрожать в его руке.
Я увидела огромные цепи, концы которых были прикручены к стене. По цепям, по стене стекала вода. Две цепи удерживали человека за запястья, две - за лодыжки. На цепях висело обмякшее тело.
Белое мраморное тело. Тонкие руки. Черные спутанные волосы...
И страшное лицо с черным языком, вывалившимся наружу.
- Это Эдвина! - раздался дикий крик у меня за спиной.
Кричал Дон.
- Успокойся, счастливчик, - едва слышно прошелестел Карл. - Она задушена, а ты отделался легким ушибом.
Глава 6
Гостиная была такой огромной, что мы потерялись и смотрели друг на друга как бы издалека.
На одном диване сидели мы с Доном, на втором - Ванда со своим Пейтеном. Фабиан Дарк растекся по креслу. Карл вместе с мистером Лимбо делал коктейли: наверное, это было продиктовано стремлением хоть как-то занять себя - пить никто не хотел.
Я коснулась плеча Дона: он вздрогнул.
- Как твоя голова, дорогой?
- Хуже некуда, - он попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой. - Карл, конечно, прав: мне повезло. Что такое головная боль?! А Эдвина там мертвая...
Меня передернуло, словно током.
- Не вспоминай! Я дрожу до сих пор. Бедная женщина!
Появился полицейский: я услышала, как он топает в холле. Наверное, тоже спустился в подвал.
Никогда не думала, что буду так нервничать.
- Дон, нас здесь продержат до второго пришествия! Сделай хоть что-нибудь, - прибегла я к безотказному приему. - Прошло почти полчаса, как эти типы шныряют и суют во все свои носы. Единственная вещь, на которую они до сих пор не обратили внимания, - это мы!
- Очевидно, мы все под подозрением, - криво усмехнулся Убхарт. - Я думаю, это их уловка: заставлять людей волноваться. Тянут время, чтобы довести убийцу до белого каления. Они ведь считают, что убийца - один из нас.
- Ты тоже так считаешь? - тихо спросила я.
- Помолчи, пожалуйста. Мне не хочется даже думать на эту тему.
Передо мной оказался бокал - это Карл проявил любезность. Я ухватилась за выпивку, как утопающий за соломинку.
- А это тебе, братец, - сказал Карл, протягивая Дону скотч.
- Спасибо, - саркастически усмехнулся тот. - Завидую твоей выдержке и хладнокровию...
- Меня вдохновляет Мэвис, - кротко ответил Карл. - Глядя на нее, я заряжаюсь. И потом, ты жив - это ли не причина радости!
- Кретин, - процедил Дон сквозь зубы.
Дверь скрипнула и распахнулась. Мы мигом повернули головы в сторону вошедшего.
Это был высокий и тощий, как мой вздох, мужчина неопределенного возраста и невзрачной наружности. Серый костюм, темная шляпа... Ни единой краски. Он, не глядя по сторонам, подошел к стойке бара, резко повернулся и, окинув собравшихся колючим взглядом, коротко представился:
- Лейтенант Фром. Здесь, в доме, задушена женщина. Я не намерен тратить много времени на расследование. Буду допрашивать вас по одному. Во время допросов вы будете находиться в этой комнате. Никто не должен ее покидать. Учтите, у двери я поставлю своего человека. Если у кого-то появится веская причина уйти, сообщите дежурному, он передаст мне. Все.
Я первым делом подумала про туалет и прочие интимные делишки. Неужто бравый лейтенант Фром будет сопровождать меня даже туда?
Лейтенант уперся тяжелым взглядом в Карла.
- Вас мне и нужно в первую очередь, мистер Убхарт. Вы сообщили нам об убийстве. Так что начнем с вас.
- Как угодно, лейтенант, - сказал Карл, допивая свой бокал.
Он поднялся с высокого табурета и потянул за собой мистера Лимбо.
Лейтенант недоумевающе смотрел на карлика, зажатого Карлом под мышкой.
- А... Зачем вам эта кукла?
Мистер Лимбо встрепенулся и заговорил своим противным голосом:
- Разве я - кукла? Ах, вы так считаете? Тогда одна кукла поговорит с другой! Я имею в виду вас!
И он нагло уставился на бесцветную рожу лейтенанта. Тот побагровел. А карлик продолжал вещать как ни в чем не бывало:
- Кроме того, мне надо выйти... Ну, понятное дело, куда именно...
- Да-да... Идемте!
Лейтенант выскочил за дверь. Вышел и Карл со своей наглой игрушкой.
Я услышала, как Дон ворчит себе под нос:
- Надо бы обследовать Карла на предмет психической полноценности...
И скосил глаза на Грегори Пейтена. Тот не преминул откликнуться:
- А вы обратили внимание на то, что ваш брат был нарочито груб и невежлив по отношению ко мне? Я думаю, он бесится оттого, что в его окружении находится дипломированный психиатр.
- Грубым был не мистер Убхарт, а мистер Лимбо, - уточнила я.
- И вы это заметили! - Грегори вскричал так, словно увидел золотой самородок.
- Ну и?..
- Вы говорите о мистере Убхарте и мистере Лимбо как о двух разных людях, - сказал он. - Вы воспринимаете куклу как живого человека. Карл добился своего!
- Не понимаю, к чему этот разговор, - проворчал Дон. - Вы хотите сказать, что Карл помешался? Я это знаю.
Пейтен затряс головой так, что я испугалась, как бы он не потерял последние волосы из своей небогатой шевелюры.
- Не говорите о помешательстве! Его здесь нет и в помине!
- Да? - разочарованно буркнул Дон. - А что же есть?
- Дефицит личности!
Грегори победно оглядел нас. Мы же были в полном недоумении.
- А что это такое? - спросил Дон изумленно.
- Есть вещи, которые мистер Убхарт не может высказать, - начал объяснять психоаналитик, одновременно протирая очки. - Для того, чтобы проговорить свое истинное отношение к чему-либо, мистер Убхарт использует куклу. Внешне это выглядит так: Карл лоялен, карлик - нет. Карлик груб, болтлив, вульгарен... Таково второе лицо мистера Убхарта, точнее, его подлинное лицо...
- Чепуха, - отрезал Дон. - Это все ваши заморочки. Вы усложняете то, что и без того очевидно: Карл слегка тронулся, раз обращается с куклой, как с живым человеком. Я хочу сказать: он сам поверил в то, что мистер Лимбо - человек!
Психоаналитик снова снял очки и стал протирать их так, что едва не выдавил стекла.
- Нет, Дон, вы ошибаетесь и поверьте...
- Это вы ошибаетесь, дипломированный кретин! Если вы такой умный, то скажите, кто убил Эдвину? Ну? Мы ждем!
- Я врач, а не детектив, - проблеял Пейтен.
- Если вы так легко "раскусили" Карла, то что вам стоит проникнуть в психологию убийцы и назвать его имя! - издевался Дон. - Я уверен, что вы приготовили версию, и если держите язык за зубами, то только потому, что боитесь оказаться в глупом положении. Как же, такой умник, а на поверку - лопух.
На Пейтена было больно смотреть: мой "муж" разделал его, как повар - цыпленка.
- Я не знаю, кто убил Эдвину, но у меня действительно есть мнение на сей счет. Эдвину убил один из нас, - сказал Пейтен и вновь начал мучить очки.
Ванда встрепенулась:
- Что ты говоришь, дорогой? "Один из нас"? Значит, по-твоему, это могла сделать и я?
- И ты, и я, и он, и она... - устало ответил Пейтен.
- Ах, вот как! - вспыхнула Ванда. - Что ж, спасибо за откровения. И вот что я еще скажу: ложась спать, запрись от меня получше. Вдруг мне придет в голову шальная мысль переспать с тобой, и я войду в твою спальню...
- Дорогая, ты говоришь несусветную...
Вновь скрипнула дверь, и мы повернули головы, так и не дослушав Пейтена.
На пороге стоял коп и глазел на нас, как на экзотических животных, резвящихся в вольере зоопарка.
- Мистер Дональд Убхарт, прошу! - громко и раскатисто возвестил он.
Дон вскочил и сжал мою руку в своей.
- После допроса я вернусь к тебе, Мэвис, - быстро проговорил он.
- Как голова? - участливо спросила я.
- Раскалывается.
Он ушел, а минут через двадцать коп вызвал следующего - адвоката Фабиана Дарка. Так как ни один из братьев Убхартов не вернулся к нам, я поняла, что такова тактика лейтенанта Фрома: он до последней минуты хотел держать подозреваемых в неведении относительно того, что сказали другие.
Нас осталось трое - я, Ванда и ее муж. Он сидел потный и красный. Тягостное молчание давило, как камень. Я не сдержалась и попыталась поддержать прерванный разговор:
- Ваши слова, Ванда, насчет того, что муж должен запираться... Я поняла, что на самом деле вы хотите обратного, потому что хотя Грегори Пейтен совсем не Грегори Пек, но он все же лучше, чем...
- Заткнись!
Ванда с ненавистью взглянула на меня. Больше я не нарушала тишину и очень обрадовалась, когда полицейский вызвал меня для допроса.
Лейтенант Фром обосновался в столовой. Перед ним лежали блокноты, ручки. Электрический свет - к счастью, он все же был проведен сюда - вырисовывал каждую морщинку на его усталом лице.
- Садитесь, миссис Убхарт.
Я села, еще раз взглянув на лампочки - свечи в этой ситуации подействовали бы на меня угнетающе.
- Итак, что вы увидели, спустившись в подвал? - лейтенант скороговоркой произнес опостылевшие слова.
Наверное, вести допросы - тяжелое ремесло. Втайне я посочувствовала лейтенанту и подробно рассказала обо всем, начиная с той минуты, когда меня разбудил звон цепей.
- Все совпадает, - убитым голосом проворчал лейтенант. - Но почему задушили эту домоправительницу? Какая-то белиберда... Если вдуматься, убить должны были вашего мужа. Извините, мадам...
- Не знаю, как бы я смогла жить без Дона...
Лейтенант хмыкнул: то ли недоверчиво, то ли сочувствующе. Теперь он рассмотрел меня получше, особенно то, что рельефно выделялось под тонким свитером. Голос его стал заметно мягче:
- Вы не смогли бы жить без мужа... Да... А что Эдвина? Она кому-нибудь была нужна на этом свете?
Я честно ответила, что не знаю.
- Откуда адвокат Фабиан Дарк знал про свечи и цепи в подвале, как вы думаете? Он при вас разговаривал с Эдвиной на эту тему?
- Да, - выгораживать адвоката не имело смысла. - Но Дарк говорил про Рэндолфа Убхарта. Цепи, очевидно, повесил Рэндолф, и адвокату каким-то образом стало об этом известно. Дух Убхарта-старшего витает над домом...
- Вы меня подтолкнули к одной мысли, - лейтенант закрыл глаза и помолчал. - Призрак Рэндолфа Убхарта явился и убил домоправительницу. А что! Рэндолф здесь! Его могила здесь!
Я ахнула:
- Что вы говорите?! Могила - в доме?!
- Вы замужем за старшим сыном Убхарта и могли бы знать такие семейные подробности. Старик был чудаком, если не сказать покрепче... Он хотел, чтобы его оплакивали ежеминутно.
- Было бы лучше остаться мне в неведении, - пробормотала я, пытаясь собрать разбежавшиеся мысли.
- Итак, вы не знаете, кто убил Эдвину, и никого не подозреваете? - лейтенант вернул меня к реальности.
- Нет. Я ведь увидела Эдвину в первый и, как оказалось, в последний раз за ужином.
Я глубоко вздохнула. Теперь лейтенант недвусмысленно уставился на мою грудь. Я проследила направление его взгляда и холодно произнесла:
- Это не имеет отношения к делу. К телу тоже. А если вы попробуете...
- И что же такое будет, если я попробую? - лейтенант сузил свои блеклые глазки и напрягся.
- Проверю на прочность ваши косточки, или я не Мэвис Зейдлиц!
Лейтенант удивленно приподнял брови:
- Но вас ведь зовут Клер, не так ли? Клер Убхарт?
- Разумеется, я - Клер Убхарт. Я пошутила. Посмотрите на меня: разве я могу причинить вам вред и - ха-ха - проверить на прочность ваши кости? А раз так, то, само собой, я не Мэвис Зейдлиц.
Лейтенант откинулся в кресле, плечи его обвисли. Он тупо посмотрел на стол, заваленный бумажками.
- Ну и местечко... Столько убогих! Один тип таскает под мышкой куклу, которая отвечает вместо него. Другой тип ходит с таким видом, словно ему приспичило застрелиться, а на самом деле завтра его ждут миллионы. Блондинка не знает толком, как ее зовут. Вы сказали Мэвис Зейдлиц? И как вам в голову пришло это имя?
- Я читала о ней, - начала выкручиваться я. - Мэвис Зейдлиц - героиня детективных романов, это частный сыщик. Она умна, талантлива...
- Чего и вам желаю, - ворчливо перебил меня лейтенант. - Ладно, допрос закончен. Идите, но не возвращайтесь в гостиную: я еще не со всеми познакомился в этом родовом гнездышке, будь оно неладно!
- Так куда же мне идти?
- Можете подняться к себе, прилечь...
- Скажите, лейтенант, что будет, если меня убьют, когда я начну подниматься в свои апартаменты?
- Я составлю об этом рапорт, - устало произнес он, потом вздрогнул, чертыхнулся и разозлился. - Идите, Клер-Мэвис, и не морочьте мне голову!
Мысль о том, что по дому разгуливает убийца, подтолкнула меня так, что я вихрем взлетела по лестнице и с силой захлопнула дверь нашей "семейной" гостиной.
Дон сидел на диванчике и потягивал виски.
- Мэвис, за тобой кто-то гнался? - холодно осведомился он.
- Нет, но... Этот лейтенант так подействовал на мои нервы...
- Что он сказал?
- Ничего особенного, кроме одной детали, - я подошла к Дону и села рядом с ним, глядя ему прямо в глаза. - Это правда?
- Что? - его глаза стали темными и непроницаемыми.
- Лейтенант сказал, что твой отец захоронен здесь.
- Видишь ли... Я наверное, мало рассказал тебе про отца и про свое детство. Я считал, что тебе это совсем не обязательно знать.
- Ты щадишь мои чувства? Ну и ну! Если так будет продолжаться и дальше, я подумаю, что Дональд Убхарт действительно мой муж. Заботливый и внимательный.
- Извини, Мэвис, но сейчас я не могу быть ни заботливым, ни внимательным. Я просто нервный. Закрываю глаза и снова вижу Эдвину... цепи... свечи...
- Перестань!
Я прижалась к Дону всем телом.
- Который час?
- Четыре. Наступило утро, Мэвис.
- Да, ты прав: утро. Я больше не смогу уснуть.
- Едва ли кто-то сегодня уснет. Кстати, Фабиан просил, чтобы попозже все собрались в столовой.
- Адвокат? Почему? - удивилась я.
- Он сказал, что появилось нечто новое. Эта новость касается всех, - Дон налил еще виски и поболтал влагу в бокале.
- Новое убийство?
- Новое завещание.
Глава 7
Я смотрела на то место, которое вчера занимала Эдвина. Теперь во главе стола сидел Фабиан Дарк. Он деловито просматривал лежащие перед ним документы.
За столом находилась все та же теплая компания: я с Доном, Карл с карликом и Ванда со своим психоаналитиком.
Слава богу, полицейские убрались восвояси. Но я знала, что лейтенант Фром приказал нескольким своим подчиненным прочесать окрестности и вообще держать поместье под наблюдением.
Фабиан прикурил сигарету и глубоко затянулся. Я заметила, что листок бумаги в его руке мелко подрагивает.
Дон сцепил зубы так, что его красивое лицо приобрело нечто волчье.
Карл внешне был спокойнее всех.
- Фабиан, говорите поскорее, что вы там надумали, - сказал он ровным голосом. - Зачем вы нас собрали?
Адвокат втянул побольше воздуха и сосредоточенно откашлялся.
- Я собрал вас затем, чтобы сделать важное сообщение. Ваш отец... Короче, у меня находится его завещание. Совсем другое...
- Что такое? - проскрипел Дон. - Почему вы не говорили о нем раньше?
- Такова была воля вашего отца. Рэндолф Убхарт распорядился, чтобы о существовании второго завещания не было известно никому, кроме меня. Разрешите я напомню: первое завещание обязывало вас прожить в этом доме трое суток до того момента, когда Дону исполнится тридцать лет. Вы пробыли здесь уже двадцать четыре часа. Теперь в силу должно вступить распоряжение Рэндолфа Убхарта относительно нового завещания.
- Всего двадцать четыре часа? - удивился Карл и театрально взмахнул руками. - Мне кажется, что я здесь двадцать четыре дня.
- Мне не хочется подозревать вас, Дарк, но насколько второе завещание достоверно? - прорычал Дон.
- Юридическая практика знает подобное, - размеренным голосом ответил адвокат. - Этот документ, - он поднял руку с листком бумаги, - юридически правомочен. Я обязан его огласить.
Дон недоверчиво хмыкнул. Чем больше он нервничал, тем ярче играл румянец на щеках Ванды. Она посмотрела на Дона с явным торжеством.
- Что, дорогой брат, боишься? Отец обделил тебя во втором завещании?
- Ничего не известно, - остановил ее торжество Карл.
- Итак, согласно воле усопшего я оглашаю второе завещание, - начал Дарк, но его перебили.
- Каков старик! - закудахтал мистер Лимбо. - Он командует нами даже после своей смерти!
- Карл, уймись! - заорала Ванда. - Мои нервы этого не выдерживают.
Фабиан Дарк вновь откашлялся, оглядел присутствующих и приступил к чтению документа:
- "Я, Рэндолф Ирвинг Убхарт, будучи в здравом уме и твердой памяти, объявляю свою последнюю волю..."
- Старик в здравом уме, - захихикала кукла. - Значит, он нас опять надует. Каждый день будет объявлять о новом завещании. Этот сериал долго протянется...
- Заткнись, ты, уродина! - вновь завопила сестрица. - Адвокат, не обращайте на него внимания. Читайте!
И Фабиан Дарк начал читать дальше:
- "Я бы хотел в этот день и час поговорить с вами так, как если бы я встал из могилы. Надеюсь, что смерть не помешала собраться за столом двум моим сыновьям и дочери. Не сомневаюсь, что здесь также присутствуют экономка-домоправительница и мой поверенный в делах. Сидит ли здесь жена моего старшего сына? Я уверен, что он женился в соответствии с условиями моего первого завещания. Я допускаю, что за столом находятся жена Карла и муж Ванды. Представьте, что я вижу вас. Вы в ожидании и страхе - вдруг кто-то обойдет вас и вы не получите обещанного. Я прекрасно знаю: вы пять лет жили на годовом жалованье, наделали уйму долгов и понастроили много планов. Вам нужны деньги. Деньги нужны моим сыновьям, дочери, экономке и адвокату. Я не ошибся?"
Фабиан Дарк вспотел и приостановился, чтобы смахнуть пот со лба. Потом он прочистил горло и продолжил:
- "Да, я не ошибся. Мои дети всегда мне стоили очень дорого. Их вкусы вряд ли изменились за это время. Фабиан, сколько денег из моих запасов вы потратили, чтобы насытить эти аппетиты? А вы, Эдвина, хорошо ли вы следите за столовым серебром? Теперь я обращаюсь к тебе, Дон. Ты ведь брал в долг и, наверное, немалые суммы, обещая отдать с лихвой после того, как получишь наследство. А ты, Карл, очевидно, затеял несколько рискованных предприятий, в надежде расплатиться моими деньгами. Ванда, сколько денег у тебя выманили все эти проходимцы и шарлатаны, прикидывающиеся порядочными людьми?
Мои воистину дорогие дети, даже в могиле мне ясно: вы страшно нуждаетесь в деньгах. Вы ничего не хотите от меня, кроме денег. Я вас интересую только как источник дохода. Вы забыли, кто я и каков я. Разрешите вам напомнить. Во-первых, я всегда вас презирал и, во-вторых, всегда насмехался над вами. Я не любил своих жен. Но еще больше я не любил своих детей: они не оправдали моих надежд".
У Фабиана кончилось дыхание. Он остановился.