Пустое зеркало - Дж. Джонс 8 стр.


- Я уверен, герр Брайтштайн, что у вас есть сведения, которыми вы могли бы с нами поделиться, - начал он. - Человек, возглавляющий такую компанию, без сомнения, разбирается в психологии. Поэтому, если вы не против, я задам вам несколько вопросов.

Легкий, доброжелательный тон криминалиста благотворно подействовал на Брайтштайна. Он заметно расслабился и откинулся на спинку кресла.

- Я согласен с вами. Занимаясь торговлей, невольно становишься психологом. Надо уметь найти общий язык с клиентом, понять его натуру. Иначе успеха не достигнешь.

- Вот именно. - Гросс лучезарно улыбнулся. - И сколько у вас сотрудников?

- Семь торговых агентов и три секретарши здесь в офисе. До моего прихода торговых агентов было четверо.

- А сколько из них заняты медицинскими инструментами?

- Двое, - ответил Брайтштайн. - Герхард Биндер. Знаток своего дела, у нас уже шесть лет. И Максим Шмидт. Этот работал еще при моем отце. Продажей ножей и режущих инструментов заняты трое, и еще двое распространяют бритвы и парикмахерский инвентарь. Вам нужны их фамилии?

Гросс опять улыбнулся:

- Пока не надо. Давайте начнем с хирургических инструментов. Я слышал, ваш торговый дом представляет в Австрии продукцию фирмы "Харвуд и Мейер".

- Конечно. Этим у нас занимается один Биндер. "Харвуд и Мейер" поставляют качественные изделия из шеффилдской стали. Представляете, доктор Гросс, их лезвия служат существенно дольше, чем из немецкой стали.

Гросс кивнул:

- Да, впечатляет.

Прислушиваясь к разговору, Вертен одновременно рассматривал фотографии на стене. Они изображали сцены после охоты, и везде был виден улыбающийся Брайтштайн. Вот он стоит у солидной кучки убитых уток, на другом снимке гордо поставил ногу на спину мертвого кабана, на третьем его охотничьим трофеем была серна. Вертену показалось, что на одном снимке на заднем плане он увидел знакомое лицо. Но фотография висела далеко, так что подробно разглядеть ее не удалось. К тому же разговор коснулся конкретной темы.

- Если я не ошибаюсь, сравнительно недавно фирма "Харвуд и Мейер" начала производство зазубренных скальпелей, - продолжил Гросс. - Вы их продаете?

- Да, мелкозубчатые скальпели мы тоже продаем. - Брайтштайн улыбнулся. - У них лезвие негладкое, но зубцы совсем не такие, как у пилы.

- Понимаю. - Гросс глянул на Вертена. - А вашего герра Биндера, случайно, нет поблизости?

Брайтштайн заглянул в большой ежедневник на столе.

- У Биндера на этой неделе отпуск. Но я уверен, вы сможете его найти на садовом участке. Там он проводит почти все свободное время. Биндер выращивает розы и уже получил за них много премий.

Брайтштайна это чудачество явно забавляло. Конечно, что такое розы по сравнению с охотой на оленей в Альпах, подумал Вертен.

- Спросите у фрейлейн Маттиас в приемной. Она назовет вам фамилии и адреса всех наших торговых агентов. - Брайтштайн на секунду замолк. - А теперь, господа, скажите, пожалуйста, в чем, собственно, дело? Я всегда готов помогать полиции, однако мне просто любопытно.

- Мы расследуем дело о подделке, - пояснил Гросс. - В полицию поступило несколько жалоб от хирургов.

- Я заверяю вас, господа, - озабоченно проговорил Брайтштайн, - мой торговый дом получает товар непосредственно от производителя.

- О вас, разумеется, речь не идет, - успокоил его Гросс. - Напротив, мы считаем ваш торговый дом образцовым и намерены сравнивать ваши скальпели с поддельными.

Вертен понимал, что ни в коем случае нельзя допустить, чтобы убийца узнал, что следствие заинтересовалось скальпелями фирмы "Харвуд и Мейер".

До обеда они посетили еще два торговых дома, занимающихся продажей хирургических инструментов. Но скальпелей с негладкими лезвиями среди них не было. Следователям объяснили, что Брайтштайн заключил с фирмой "Харвуд и Мейер" договор на эксклюзивное право представлять в Австрии их новую продукцию.

- Ну что ж, это облегчает нам задачу, - сказал Гросс.

Они быстро отобедали в небольшом кабачке и направились в пригород Пенцинг, где находился садовый участок Биндера.

Там им пришлось дважды спросить дорогу, прежде чем они нашли садовый поселок, разбитый на пустыре у железной дороги. Участки десять на сорок метров с небольшими домиками. Однако эти клочки земли поражали невиданным плодородием. Некоторые были засажены фруктовыми деревьями, сгибающимися под тяжестью плодов, на других огороды с обильным урожаем овощей, а третьи благоухали ароматом разнообразных цветов. Домики были ухожены точно так же, как участки, и в миниатюре повторяли архитектуру охотничьих домиков. Обшивка из коричневых досок, зеленые ставни, притолока над дверью с вешалкой из рогов оленя или лося, на подставках под маленькими окнами красная герань в горшках.

Брайтштайн не ошибся. Биндер действительно ухаживал за своими розами. Гросс тронул руку Вертена, останавливая, чтобы понаблюдать за Биндером некоторое время, прежде чем объявить о своем присутствии. Биндер методично срезал с кустов начавшие вянуть цветки и опускал их в корзинку, следя, чтобы лепестки не падали на ухоженную почву. От шипов его руки защищали длинные прорезиненные перчатки. При этом работал он не садовыми ножницами, а небольшим изогнутым и, несомненно, острым ножом.

Биндер был ярко-рыжий мужчина среднего роста. Поверх легкого летнего костюма у него был надет чистый белый фартук.

Решив, что увидел достаточно, Гросс вошел в калитку и постучал по перекладине.

- Герр Биндер.

Тот поднял голову.

- Здравствуйте, господа. Вы из садового комитета?

- Нет, - ответил Гросс. - Мы по другому делу.

Биндер приветливо улыбнулся:

- Я спросил, потому что жду их. Понимаете, участок рядом освободился. На прошлой неделе умерла престарелая фрау Гимбауэр. Достойная была женщина, упокой Господи ее душу. И у нее не осталось никаких родственников. Некому унаследовать участок и ухаживать за ним, понимаете? А мне бы побольше места не помешало. Видите, как разрослись розы? Кустам вредно находиться так близко друг к другу. Это мы, люди, можем ютиться в своих маленьких жилищах, а цветам нужно пространство. Иначе они вянут. На ее участке я смог бы опробовать новые сорта из Америки.

Он вдруг умолк.

- Извините. Это я репетировал свою речь перед садовым комитетом. У нас еще никто не имеет во владении два участка. - Он стянул с правой руки перчатку. - Так какое у вас дело?

- Мы пришли к вам по совету герра Брайтштайна, - сказал Гросс. - В надежде, что вы поможете в нашем расследовании.

Он кратко рассказал о появлении в Австрии поддельных скальпелей из стали низкого качества с клеймом фирмы "Харвуд и Мейер".

- Если бы вы могли дать нам список клиентов, купивших у вас в последние несколько недель скальпели с неровными лезвиями, это бы нам существенно помогло.

- Да, - согласился Биндер, - подделки сейчас стали настоящим бедствием. И я рад, что власти наконец взялись за искоренение этого зла серьезно. Подделки подрывают доверие клиента к нашему продукту.

Биндер оказался настолько аккуратным, что даже на садовом участке не расставался со своей рабочей сумкой. Он направился в домик и быстро вернулся. Кроме образцов товара, в сумке лежали книга заказов и каталог.

- Не такой уж большой спрос на эти скальпели, - пробормотал он, листая книгу. - За последние несколько недель, вы говорите?

Вертен заметил, что его рука слегка подрагивает.

- Да, - ответил Гросс.

- В последний раз я продал такой скальпель на прошлой неделе в Клагенфурте. Я провел там вторник и среду. Их купил доктор Фриц Вайнингер из городской больницы. А перед этим, - он перелистнул страницы, - перед этим в конце июня продал один скальпель хирургу в Зальцбурге. - Биндер показал запись Гроссу.

- А в Вене ничего? - спросил тот.

- В Вене ничего. - Биндер закрыл книгу продаж и возвратил в сумку. - Понимаете, венские хирурги не слишком охотно покупают новые скальпели. Не верят пока в их преимущества в антисептике разрезов. Впрочем…

- Что? - насторожился Гросс.

- В Вене я действительно не продал ни одного инструмента, но один, кажется, стащили из моей сумки. Когда на позапрошлой неделе я обходил венских хирургов, в ней были три скальпеля английской фирмы "Харвуд и Майер". А в конце дня там оказалось только два.

- Каких хирургов вы посещали? - спросил Гросс.

- Да они украсть не могли, я в этом уверен. Но потом я заходил в кафе и оставил сумку без присмотра, когда посещал туалет.

Не такое уж это хитрое дело, подумал Вертен, стащить из сумки человека скальпель в многолюдном кафе.

- Все равно назовите нам этих хирургов, - сказал Гросс. - И кафе.

- Вы ему верите? - спросил Вертен на обратном пути из садового поселка.

- Вы заметили, как он ловко управляется с розами? - спросил, в свою очередь, Гросс. И сразу добавил: - И место здесь довольно отдаленное.

- Вы имеете в виду, есть куда привезти убитых? - Вертен оглянулся. Биндер снова увлеченно занимался своим делом. - Сомневаюсь. Вы не думаете, что здесь трудно было бы это проделать незаметно?

Гросс вздохнул:

- Наверное. Кроме того, на убийство фрейлейн Ландтауэр у него есть алиби.

- Мне показалось, что он слишком активно старался его подчеркнуть.

- Но это не так трудно проверить, Вертен. Давайте свяжемся с доктором Фрицем Вайнингером из Клагенфурта.

Однако их ждало разочарование. Когда наконец удалось разыскать почту и позвонить, оказалось, что доктор Фриц Вайнингер, как и многие в Австрии, сейчас находится в отпуске. И вернется только в конце недели.

Но вскоре события начали развиваться в другом направлении.

Глава восьмая

Часы на мраморной каминной полке пробили шесть раз. Сквозь кружевные шторы уже начал пробиваться жемчужно-розовый рассвет, наполняя комнату мягким свечением.

Вертен вытер чернила с пальца и снова взял перо.

Стук в дверь заставил его остановиться посередине предложения.

- Герр доктор Вертен.

- Войдите, фрау Блачки.

Экономка неохотно вошла, обтирая руки о накрахмаленный передник.

- Тут господин хочет вас видеть.

Следом из коридора послышались тяжелые шаги, а через секунду появился Гросс.

- Мой дорогой Вертен, перестаньте пачкать пером бумагу. Есть работа.

Экономка у двери с большим интересом наблюдала за происходящим.

- Спасибо, фрау Блачки, - сказал Вертен. - Вы можете идти.

Она покинула комнату, сделав книксен.

- Пойдемте, Вертен. Нельзя терять времени. - Криминалист был явно возбужден.

- Что случилось? - Адвокат вгляделся в лицо Гросса. - Неужели еще одно убийство? Не может быть.

- Конечно, не может, - согласился Гросс. - Просто сегодня я проснулся слишком рано и решил пригласить вас на выставку цветов.

Вертен уже запамятовал, когда его друг в последний раз так шутил.

- Да, еще одно, - добавил Гросс. - Надевайте пиджак, старина, и поспешим на место преступления, пока оно относительно свежее.

- Но как вы?.. - Вертен хлопнул себя по лбу. - Майндль?

Гросс кивнул.

- Он на рассвете позвонил мне в отель. А теперь пошли, а то они там все затопчут.

У подъезда Гросса ждал фиакр, который, лавируя между экипажами и пешеходами, довольно быстро доставил их к каналу и помчался дальше к Пратер-штрассе.

- Опять в Пратере? - спросил Вертен.

- Опять, - ответил Гросс. - Но на этот раз мы прибудем туда раньше полицейских тружеников. Если, конечно, поторопимся.

Он постучал в потолок серебряным набалдашником трости и крикнул зычным голосом:

- Милейший, если доставите нас к месту меньше чем за десять минут, получите десять крейцеров на выпивку!

Это заставило кучера удвоить усилия. Он пустил лошадей в галоп. В окно Вертен видел ранних пешеходов, с удивлением провожавших глазами мчащийся во весь опор фиакр. Когда они пересекали трамвайную линию, из-под колеса даже вылетела голубая искра.

- Майндль сказал, что на этот раз убийца забрал жизнь у пожилого господина, - проговорил Гросс, крепко ухватившись за ремешок. - Во всем остальном modus operandi тот же самый. Скоро увидим, насколько это так.

Гросс раскрыл стоящий рядом кожаный баул и начал перебирать содержимое. Вертен тоже заглянул внутрь. Там лежали писчая и промокательная бумага, конверты, карта города, ручки и карандаши, бутылочка чернил, измерительная лента, компас, пара чертежных циркулей, шагомер, сосуд с гипсом, стеклянные трубки, свечи, мыло, лупа, гуммиарабик и большой хронометр.

Криминалист проверил, не истек ли срок хранения гипса, и закрыл баул, оставив его на коленях, как пассажир поезда, готовящийся к выходу на станцию.

Они уже въехали в парк, проскочили под гигантским чертовым колесом и помчались по аллее, ведущей вглубь.

- Это там. - Гросс показал тростью направо, где примерно в пятидесяти метрах от аллеи в рощице виднелась группа людей. К высокому каштану были привязаны четыре лошади, которые при приближении фиакра запрядали ушами. Рядом с лошадьми лежали два велосипеда, брошенные в спешке полицейскими.

- Спасибо провидению, что ночь была не очень холодная. - Вертен с недоумением посмотрел на Гросса. - Дружище, как давно наступила смерть, мы можем определить по температуре тела трупа, - пояснил тот. - А при холодной погоде тело остывает быстрее. По крайней мере на эту ночь у нашего приятеля Климта имеется прочное алиби, о котором, я думаю, он не постесняется объявить.

Вертен это хорошо понимал. Если способ убийства здесь такой же, как и прежде, значит, Климт тут ни при чем. И Лизель Ландтауэр стала жертвой того же самого убийцы.

Гросс выскочил из экипажа, не дождавшись полной остановки. Чуть покачнувшись, быстро восстановил равновесие и с баулом в руке направился к группе у каштана.

Вертен собрался сделать то же самое, но его окликнул кучер фиакра:

- Эй, герр доктор, а как же мои чаевые?

Вертен вспомнил об обещанных десяти крейцерах, достал из кошелька монету и положил в протянутую ладонь кучера.

- И за поездку с вас причитается еще двадцать пять, - прогундосил тот.

Адвокат снова полез в кошелек и выдал требуемую сумму.

- Храни вас Господь. - Кучер коснулся края шляпы. - Мне подождать?

- Да, пожалуйста, - ответил Вертен, раздосадованный задержкой, и поспешил к месту преступления, где Гросс уже ползал на четвереньках, а остальные наблюдали за его действиями с веселым изумлением.

Хмыкая время от времени, криминалист рассматривал в лупу землю. Затем с помощью пинцета поднял несколько почти невидимых частиц, которые отправил в конверт.

Тело убитого лежало неподалеку, прислоненное к дереву. На вид ему было лет шестьдесят. Седой, аккуратно причесанный. Одет почивший господин был в трахтен из серой шерсти с зеленовато-серой отделкой и пуговицами из оленьего рога.

В широко раскрытых глазах мертвеца застыла тревога. Его кожа была белой как гипс - такая же, как у фрейлейн Ландтауэр в морге, подумал Вертен, - а на месте носа зияла дыра, что делало его лицо похожим на свиное рыло.

- Кто это здесь наследил?

Гросс резко поднялся на ноги и, переведя дух, строго посмотрел на собравшихся.

Их было шестеро. Двое жандармов, остальные - армейские офицеры. Вид Гросса и его властный тон не оставляли сомнений в его праве тут распоряжаться.

Наконец после долгого молчания один из жандармов, тот, что повыше ростом, ответил:

- Нам нужно было убедиться, что господин мертвый. Так положено по инструкции.

- И что же, инструкция предписывает вам проводить по месту преступления экскурсии? Тут, я вижу, ходили все шестеро. - Гросс посмотрел на армейских. - Прошу объясниться, если не желаете быть направлены на службу в Буковину.

Один из офицеров встал по стойке "смирно" и отдал честь Гроссу.

- Мы виноваты, герр доктор. Подошли, думали, что этому господину требуется помощь. Тогда только начинало рассветать, и мы не могли видеть, что ему уже ничто не поможет.

Гросс кивнул.

- А могу я спросить, что привело вас сюда в такой неурочный час?

Офицер, потупившись, молчал.

- Господа офицеры обнаружили мертвеца и вызвали нас, - пояснил жандарм.

Гросс снова кивнул, спрятал лупу в баул и направился к трупу, уже не заботясь о том, чтобы ступать осторожно. Все равно следы, оставленные преступником, эти солдафоны затоптали. Он наклонился, внимательно осмотрел шею убитого и махнул Вертену, приглашая его подойти.

- Видите? - прошептал он. - На разрезе те же самые белесые неровности, что и у фрейлейн Ландтауэр. Наш убийца по-прежнему пользуется скальпелем с зазубренным лезвием.

Затем он повернулся к жандармам.

- Запишите фамилии этих офицеров, и пусть отправляются к себе в казармы.

Дальнейший осмотр трупа не выявил ничего нового. В сжатом кулаке убитого оказался отрезанный нос, как и у всех остальных жертв.

Гросс отошел, достал из кармана белый носовой платок и начал вытирать колени.

- Зачем, как вы думаете, эти офицеры забрели сюда в такую рань? - Вертен, разумеется, это знал, но криминалист все равно решил объяснить. - Дуэль, друг мой. Пратер - излюбленное место для такого рода встреч. Они случаются почти ежедневно, но всегда нелегально. Этих молодых офицеров, поскольку они засветились, наверное, накажут, хотя и не строго. Но если бы кто-то из них отказался принять вызов, его бы наверняка изгнали из армии. Да что там говорить, даже бывший премьер-министр граф Бадени счел себя обязанным в прошлом году вызвать на дуэль депутата рейхстага, немецкого националиста. Стрелялись на пистолетах, на расстоянии двадцать шагов. - Он покачал головой. - Какое варварство! И это на пороге двадцатого века!

Затем они сели в ожидающий фиакр, и Гросс забыл о дуэлях. Ему вдруг вспомнилось совсем другое.

- Меня возмущает этот англичанин, - произнес он, примостив на полу свой замечательный баул.

- Какой англичанин? - спросил Вертен.

- Дойл, - ответил Гросс. - Думаю, я правильно произнес фамилию. Придумывает разные истории, где его герой, Шерлок Холмс, использует мои методы расследования. Я вам вот что скажу - ничего этот человек в криминалистике не понимает. Просто прочел мои давние статьи, и все. А теперь коллеги-профессионалы надо мной посмеиваются. Получается, что это я заимствую технику расследования у великого Шерлока Холмса, а не наоборот.

Назад Дальше