Лужёная глотка - Джанет Иванович 24 стр.


Час спустя мы все еще не вылезали из постели, и зазвонил телефон Хукера.

- Слышал по новостям, что полиция нашла оружие, из которого убили Уэво, в собственности двух мертвых подозреваемых, - сообщил Скиппи. - Я так понял, что тебя сняли с крючка. Ты собираешься показаться здесь на шоу в ближайшее время?

- А я должен?

- Сегодня утром был парад машин, и твой недомерок-двойник "засветился" на Сорок Второй улице, и вывел из строя машину Шлепка. Марти Смит добрался с микрофоном до дублера раньше меня. Так что со стороны звучало так, словно Марти брал интервью у Лони Андерсон. Если не хочешь, чтобы возникли слухи, сеющие сомнения в твоей ориентации, думаю, тебе стоит притащить задницу в Нью-Йорк.

- Что-нибудь еще слышно о тех мертвых подозреваемых? - спросил Хукер.

- Говорят, что одного парня объел болотный монстр. Нет, вы только подумайте.

Эпилог

Хукер жарил на гриле ребрышки на борту своей яхты. Он облачился в свои обычные купленные на распродаже шорты и очередную футболку с моторным маслом. Нос у него обгорел и облазил. Глаза он прятал за солнечными очками "оклиз". И светился от счастья. Не хочу хвастаться, но, думаю, к этому счастью и я немного приложила руку.

Джуди устроился на рыболовном стуле, наблюдая, как Хукер управляется с грилем. Брайан пританцовывал на месте, сверля взглядом ребрышки. Билл, Мария и Хуан Раффлес развалились на палубных креслах. Точнее, Билл и Мария занимали одно кресло на двоих. Это зрелище почти смущало, но эй, это же был мой братец, Дикий Билл. Тодд небрежно оперся о перила и болтал с Розой и Фелицией.

Мы устроили вечеринку. Праздновали событие, что нас всех не убили. Заодно отмечали покупку новой яхты стоимостью в два миллиона Биллом и Марией. Яхта занимала соседний стапель. Освобождение Хуана, отца Марии, тоже служило поводом для праздника.

- Сигары для всех, - объявила Роза. - Я их сама скрутила.

Я взяла сигару и прикурила ее.

Хукер улыбнулся мне:

- Милочка, это же чертов НАСКАР.

- По особому случаю, - пояснила я ему.

- Ты такая очаровашка, - обратился ко мне Джуди. - Просто взгляни на себя в этой маленькой розовой юбочке и с этими прелестными белокурыми волосами. Кто бы подумал, что ты куришь сигары и ремонтируешь карбюраторы? Ты подняла равенство полов на новый уровень. Похоже, ты настоящая современная Городская девчонка, просто Метро девчонка.

Зажав сигару в зубах, Хукер выразил изумление.

- Ага, и эта Метро девчонка собирается надрать задницу моей гоночной команде.

В вышине сияло голубое небо. Жаркое солнце Майами согревало сердца, умы и стрелки компаса, указывающие на юг. Полуденный бриз шумел в вершинах пальм и мягко плескал воды Бискайского залива в корпус яхты. Хороша жизнь во Флориде. И ладно, я все-таки собираюсь вернуться к машинам. По правде сказать, я только с ними и счастлива. И уже предвкушаю, как буду работать с оборудованием Хукера. Я уже видела его шасси, и это оказалось чертовски здорово.

КОНЕЦ

Примечания

1

Пейс-кар или автомобиль пространства - специальный автомобиль, который выезжает на гоночную трассу в экстренных случаях для того, чтобы снизить скорость всех машин-участников. Это происходит обычно в случае аварии одного из автомобилей, когда требуется время, чтобы убрать опасные обломки с трассы. Во время присутствия на трассе машины безопасности пилоты не имеют права обгонять ни друг друга, ни пейс-кар (за исключением специально оговоренных в правилах случаев), в связи с чем вынуждены придерживаться сравнительно медленного темпа последнего.

2

Человек в лодочке - сленг, обозначающий клитор - Прим. пер.

3

Sprint Cup Series - это высший дивизион американской гоночной серии сток-каров NASCAR. Первоначальное название серии - Strictly Stock Series (1949) и Grand National Series (1950–1970). В период с 1971 по 2003 года серия называлась Winston Cup Series, а с 2003 по 2007 NEXTEL Cup Series.

4

Пит-роуд (То же, что и пит-лейн) - часть гоночной трассы, на которой располагаются боксы команд, участвующих в гонке. На пит-лейн производятся пит-стопы. Обычно, заезжая на пит-лейн, гонщик обязан снизить скорость согласно ограничениям данной гоночной серии.

5

Зеленый флаг означает "опасность миновала" - Прим. пер.

6

НИОКР - Прим. пер.

7

7,5 кг - Прим. пер.

8

Бешеный сенбернар, убивший несколько человек, описанный в романе "Куджо" Стивена Кинга - Прим. пер.

9

Одним из значений слова Дик ("dick") является "член", что придает номерному знаку некую двусмысленность - Прим. пер.

10

Эквивалент задницы - Прим. пер.

11

Герой сериала "Я люблю Люси" - Прим. пер.

12

"Для больших и высоких" - Прим. пер.

13

Известный актер фильмов-мюзиклов 1950-х годов - Прим. пер.

14

Имеется в виду Тутанхамон - Прим. пер

15

Наружный препарат для лечения облысения и выпадения волос у мужчин и женщин - Прим. пер.

16

Это по Фаренгейту, соответствует чуть больше двадцати градусам по Цельсию - Прим. пер.

17

Тренажер, на котором имитируется ходьба вверх - Прим. пер.

18

Дэйл Эрнхардт - американский автогонщик, 2-кратный чемпион NASCAR Nationwide Series (1998-99). Победитель Daytona 500 (2004). - Прим. пер.

19

"Буш" - Пиво производства компании "Анхойзер-Буш" - Прим. пер.

20

Гамби - персонаж, созданный известным английским мультипликатором Артом Клокей. С виду напоминает зеленый кусок пластилина. - Прим. пер

21

Оптимальная скорость движения при минимуме расхода топлива, используется при передвижениях на дальние расстояния - Прим. пер.

22

Сеть фаст-фуда - Прим. пер.

23

Одна из сетей фаст-фуда - Прим. пер.

24

Крупнейшая сеть розничной торговли в стране - Прим. пер.

25

Досмотр полостей тела - либо визуально, либо мануальное исследование внутренних полостей тела для обнаружения запрещенных материалов, таких, как наркотики, деньги, драгоценности, оружие. Как правило, осуществляется для отдельных лиц после ареста полиции, помещения в тюрьму, психиатрическую клинику. Часто процедура повторяется, когда человек покидает заведение. Может проводиться таможенным или пограничным контролем, если есть подозрение в сокрытии контрабанды, например, наличие наркотиков в желудочно-кишечном тракте - Прим. пер.

26

"Цессна Сайтейшн" - небольшой реактивный самолет - Прим. пер.

27

Сети розничных магазинов, в которых продается недорогая повседневная одежда - Прим. пер.

28

"Звездный Путь IV. Путешествие домой" (англ. Star Trek IV: The Voyage Home) - четвёртый полнометражный научно-фантастический фильм, действие которого происходит во вселенной Звёздного пути.

"Путешествие домой" является продолжением сюжета третьего фильма - В поисках Спока (англ. Star Trek III: Search for Spock). Экипаж погибшего корабля "USS Enterprise" под командованием Кирка возвращается на захваченном клингонском корабле домой, готовясь понести наказание за угон звездолёта и саботаж.

В то же время вблизи Земли появляется космический зонд неизвестного происхождения. Он обладает странным свойством дезактивировать все приборы поблизости и транслирует на Землю сигналы негативно влияющие на земную погоду и грозящие разрушить планету. Команде Кирка удается отфильтровать сигнал и выяснить, что он на языке горбатых китов. Чтобы прекратить разрушительный сигнал, нужно послать ответ зонду, что могут сделать только горбатые киты, к XXIII веку полностью вымершие. Капитан Кирк с командой отправляется в прошлое, в конец XX века, чтобы привезти с собой китов и предотвратить гибель родной планеты.

29

Персонаж черно-белой комедии "Фрэнсис" 1950 года - Прим. пер.

30

Brian-Brаin - разум, мозги, ум, умница - Прим. пер.

31

Телешоу на телеканале FOX, основанное на популярном британском шоу Pop Idol. Смысл передачи - соревнование на звание лучшего начинающего исполнителя в США. - Прим. пер.

Назад