Браслет пророка - Гонсало Гинер 25 стр.


– Теперь, когда мы убедились в схожести этих предметов, почти не остается сомнений в том, кто был их владельцем и что они как-то связаны с пророком Моисеем. И хотя кольцо менее старинное, оно было изготовлено в том же стиле, что и все остальные предметы, которые Яхве велел сделать Моисею для отправления культовых обрядов в священном месте, где должен был храниться Ковчег Завета. Очень логично, что спустя века преемники иудейской религии воспроизводили этот стиль для отправления своих ритуалов.

– Лючия, ты никогда не перестанешь меня удивлять. Твои способности ошеломительны. Я не знаю, что бы мы делали без твоей помощи.

Фернандо снова почувствовал особенную притягательность этой женщины. Именно об этом ощущении он говорил Пауле в Сеговии.

– Спасибо за похвалу, но послушай, что я еще хочу тебе рассказать. И если после этого у тебя останутся хоть малейшие сомнения, я убью тебя, не сходя с места. – Она улыбнулась. – В Библии, в книге Маккавея, рассказывается, что пророк Иеремия спрятал в пещере горы Небо Ковчег Завета, дарохранительницу и алтарь с фимиамом. Как видишь, речь идет о двух важных символах союза Яхве и Моисея. В книге также рассказывается, что Моисей так и не пришел на Землю Обетованную, но остался на горе, и неизвестно, умер ли он там или вознесся на небеса. – Она зажгла еще одну сигарету, не торопясь с выводами. – Не слишком ли много совпадений? Ты не считаешь, что браслет хранился в этой пещере или в другом подобном месте долгое время и мог послужить образцом при изготовлении этого кольца и других предметов?

– Мне это совершенно ясно! Это доказывает, что браслет принадлежал великому пророку и что это символ его союза с Яхве.

– Отлично, Лючия! После того, что ты мне рассказала, у меня тоже не остается никаких сомнений.

Хотя Фернандо был в восторге от разговора и находился под впечатлением от нового открытия, ему было явно не по себе. Моника могла появиться в любую минуту, и он не хотел даже представлять себе сцену, которая могла бы произойти, если бы она столкнулась с Лючией у него в доме. Лючия уловила его обеспокоенность и посмотрела на часы, решив, что уже поздно и ей пора возвращаться в Сеговию.

– Фернандо, мне нужно ехать. Я не хочу приехать в Сеговию среди ночи. – Она поднялась с кресла и направилась к холлу. – Мне приятно, что мы с тобой встретились и поговорили.

Фернандо пошел взять ее пальто. Пока Лючия ждала, она подумала, что этот мужчина не только отличный слушатель – он постепенно возвращал ей забытое желание снова чувствовать себя женщиной.

– Я забыла рассказать тебе еще об одном. Я думала об этом все эти дни. Речь идет о старой иудейской секте, ессеях, которые, с моей точки зрения, могут играть некоторую роль в этой истории. – Ей очень хотелось снова, и как можно быстрее, встретиться с ним, и она, воодушевившись, рискнула: – Что ты скажешь, если мы договоримся встретиться на днях, чтобы поговорить об этом?

– Отлично, конечно! – Фернандо увидел, что стрелки уже показывают больше девяти часов, и понял, что тянуть больше нельзя. – Я позвоню тебе, и мы договоримся на какой-нибудь день, хорошо? – предложил он, пожалуй, чересчур поспешно.

– Я сейчас подумала… – Лючии пришла в голову отличная мысль, – Если ты не против, у меня появилась идея получше, чем поужинать вместе или увидеться, как сегодня. Ты мне раньше говорил, что дон Лоренцо Рамирес эстремадурец. У меня рядом с Касерес есть вилла, и я должна туда поехать на следующие выходные. Почему бы тебе не поехать со мной, чтобы провести там пару дней? Заодно можно будет поговорить с этим знаменитым профессором. Я думаю, мы сможем попытаться сопоставить всю информацию, которая есть у нас, с той, которой располагает он, и я уверена, что вместе мы сможем быстрее во всем разобраться.

Лючия сначала хотела сказать "почему бы вам не поехать?", имея в виду Монику и его сестру Фернандо, но у нее невольно вырвалось "тебе". В любом случае, теперь, после сказанного, ей было очень интересно услышать его реакцию.

– Выходные на твоей вилле?

Вынужденный принять решение быстро, Фернандо на мгновение остановился, взвешивая все "за" и "против". Он знал, что "против" было намного больше, но взгляд этой женщины так умолял его сказать "да", что он в результате согласился.

– Я рада, что ты решился, Фернандо. Я позабочусь о том, чтобы ты не пожалел о потерянном времени. И конечно, хочу тебя спросить, прежде чем я уйду, тебе нравится охотиться?

– Да, мне нравится, хотя я редко этим занимаюсь. У меня есть все необходимое, и лицензия поохотиться, и разрешение на оружие, но я должен сказать, что нечасто выбираюсь на охоту.

– Я организую тебе охоту на куропаток. Это неплохое развлечение!

Он подошел к ней, чтобы поцеловать на прощание, как раз когда в холле зазвонил интерфон.

– Ну хорошо, Фернандо, я уже убегаю! Отвечай на звонок.

Она открыла дверь и направилась к лифту, помахав рукой на прощанье.

Фернандо помахал в ответ. Он поднял трубку и услышал голос Моники.

– Привет, Фернандо, я возле твоего дома и не знаю, где поставить машину. Что мне делать?

– Ну… да, конечно… конечно, ты можешь поставить машину на стоянку. Внизу есть портье. Оставь ему машину. Хотя… я не знаю…

– Что с тобой, Фернандо? У тебя такой странный голос! Как мне быть с машиной? Пожалуйста, скажи, что мне делать, потому что я стою во втором ряду и за мной уже гудят машины… – Последовала странная тишина. – Послушай, по-моему, из твоего подъезда… мне кажется… Это невозможно! – В ее голосе звучала неудержимая ярость и разочарование. – От твоего дома отъехала Лючия. Ты встречался с ней и теперь моя очередь?

– Моника, я тебе все объясню. Не глупи, поднимайся ко мне, и я все расскажу.

– Нет необходимости рассказывать. Не беспокойся. Все, о чем мне нужно знать, только что проехало в двух метрах от меня. Очевидно, ты уже разобрался в том, в чем ты хотел разобраться. Спокойной ночи, Фернандо!

9
Эфес. Год 1244

Чтобы доплыть на корабле из Венеции до порта Смирны, расположенного на полуострове Анатолия, требовалось две недели. Смирна поддерживала интенсивную торговлю с Востоком с тех пор, как сообщение с портами Триполи и Акра превратилось в довольно рискованное предприятие.

Два единственных пассажира, путешествовавших на этом судне, каждый вечер садились в носовой части помолиться перед этим огромным храмом природы – Средиземным морем. Они не хотели демонстрировать свою религиозность перед экипажем корабля.

Они выехали из Рима и пересекли Апеннины, чтобы сесть в Венеции на какой-нибудь корабль до Эфеса. Не найдя ни одного корабля, плывущего туда прямым путем, они сели на галеру, которая каждые две недели отправлялась из города каналов в порт Смирны.

Смирна находилась севернее Эфеса, но лишь в нескольких километрах от римского города – цели тайной поездки Папы Иннокентия IV и его личного секретаря Карло Бруньоли. Галера называлась "Лев", и над ней гордо развевался венецианский флаг.

Капитан предупредил их, прежде чем принять на борт в качестве пассажиров, что по дороге он должен зайти в порт Константинополя и оставить там часть своего груза, а это означало несколько дней задержки.

Иннокентий IV представился капитану – маленькому суровому человеку, которого все называли Крюк, – именем, данным ему при рождении: Синибальдо де Фиески. Он рассказал, что торгует в Риме и направляется в Эфес по делам, связанным с его торговлей, в сопровождении своего доверенного лица и счетовода Карло. Поскольку они путешествовали тайно, выехав из Рима, они оба переоделись, чтобы по дороге их никто не узнал.

Чтобы добраться до Венеции, им пришлось проехать не через один район, контролируемый в то время войсками императора Федерико II, с которым у Иннокентия были более чем сложные отношения. Ситуация была такой напряженной, что оба путешественника предприняли максимальные меры предосторожности, чтобы их не узнали и чтобы им не пришлось вести очень нелицеприятный разговор с императором Федерико II, тем более что Папа недавно отлучил его от Церкви.

И отношения Иннокентия IV с императором Византии Хуаном III были не из лучших. Неоднократно Папа просил его прислать свои войска на помощь крестоносцам, которые все еще противостояли атакам мусульман в Святой земле, и почти всегда получал расплывчатый ответ, а чаще его просьба просто игнорировалась.

Император все еще залечивал раны после унизительного и жестокого захвата Константинополя во время Четвертого крестового похода. Он уже не мог убедить свое войско стать на сторону крестоносцев. Кроме того, он ссылался на недостаток людей, поскольку те, на кого он рассчитывал, были заняты подавлением повсеместно вспыхивающих народных восстаний, и было не до сражений с иноземными войсками.

Принимая во внимание столь напряженную обстановку, логично было предположить, что официальная поездка Папы требовала бы серьезных дипломатических усилий, а именно этого Иннокентий хотел меньше всего.

У Папы была важная причина предпринять эту неофициальную поездку в Эфес. Он хотел найти очень ценную реликвию, подозревая, что его предшественник на папском троне Онорио III спрятал ее в том реликварии, который он послал в Эфес в 1224 году. В результате длительных бесплодных поисков Папа сделал вывод, что две серьги находятся в реликварии в Эфесе. Несмотря на сложности, которые создавало его продолжительное отсутствие на своем важном посту, он был вынужден принять решение заняться этим делом лично, поскольку без его участия оно не продвигалось.

В дневнике Онорио подробно описывалось, как крестоносец, известный венгерский принц, передал церкви 15 августа 1223 года скромные серьги, найденные в могиле предположительно апостола Иоанна, среди руин большой базилики, построенной в память об апостоле на холме в окрестностях Эфеса.

Сначала Онорио не осознал всей важности находки. Но через некоторое время произошел один странный случай, который заставил его понять исключительную ценность этих серег.

Православный патриарх Константинополя Герман II послал ему подарок, чтобы сгладить напряженные отношения между двумя Церквями – римской и восточной. Речь шла о мозаике в византийском стиле для украшения базилики святого Павла, реставрировавшейся уже на протяжении нескольких лет по приказу Папы. Византия гордилась тем, что среди ее благородных сынов был святой Павел – Павел Тарский, и хотела, чтобы это было отражено в его гробнице в Риме.

Еще не видев мозаики, Онорио III велел украсить ею одну из капелл. Но через несколько дней он приехал посмотреть, как идут работы, и его ждал большой сюрприз. На мозаике была изображена Дева Мария с младенцем на руках, а в ее ушах были те же "скромные" серьги, которые ему подарили лишь несколько недель назад.

Онорио, впечатлившись этим открытием, отразил в дневнике свои сомнения по поводу необходимости разглашения такой сверхважной новости. Хотя он знал, что мир ахнет, услышав о существовании единственной реликвии, имеющей непосредственное отношение к Святой Деве, не умаляя важности этого факта, на двух страницах он рассуждая о кощунстве коммерции реликвиями во всей Европе.

Онорио отдавал себе отчет в том, что весь Запад был охвачен страстью к обладанию любыми священными предметами. Города соперничали за право владеть наиболее ценными из них, и те города, которые их заполучали, быстро богатели благодаря паломникам, исполненным религиозного пыла, которые приходили из дальних земель посмотреть на эти реликвии и поклониться им. Они заполняли постоялые дворы, щедро одаривали церкви, а ремесленники в мастерских трудились день и ночь, не покладая рук, изготавливая копии реликвий.

Папа много часов провел перед своей личной капеллой и записал в дневнике твердое и окончательное решение. Около тысячи двухсот лет назад христиане находились в той же ситуации, что и он сейчас, когда были вынуждены определить судьбу этой необычной реликвии. Они решили спрятать серьги возле тела святого Иоанна, любимого ученика Христа и защитника Девы Марии, после вознесения ее Сына. Папа решил, что сделает то же, но разделит серьги: одну пошлет в базилику святого Иоанна, а другую – в базилику Святой Гробницы в Иерусалиме, поскольку именно в этих местах были похоронены Сын Божий и его ученик.

Иннокентий был единственным, кто знал о существовании этого дневника. Он не занес его в свое время в каталог, решив припрятать среди своих личных документов, чтобы убедиться в истинности своих открытий, прежде чем обнародовать их.

– Карло, как ты себя чувствуешь сегодня? Тебя уже не беспокоит несварение желудка?

Иннокентий только что сел на скамью с навесом у единственного стола, имевшегося в столовой на корабле, намереваясь позавтракать. Это был их шестой день плавания.

– Ну, мне хотя бы не пришлось всю ночь мучиться из-за спазмов в желудке, как прежде. Но я себя не очень хорошо чувствую.

Моряк, выполнявший обязанности повара, подошел к ним, чтобы предложить завтрак. С первого вечера на борт) судна они сошлись во мнении, что Паулино из Модены – так звали этого моряка – был не просто расторопным малым, но еще и великолепно стряпал.

– Господа, сегодня утром я могу вам предложить аппетитные яйца всмятку с пьемонтскими колбасками под вкуснейшим, но чуть острым мясным соусом. К ним я подам маниоку, как готовят ее в Модене, в моих родных местах. Я могу вам принести еще графинчик вина и черный хлеб.

Карло скорчил гримасу, представив, какой эффект может оказать вся эта еда на его слабый желудок, и попросил только хлеба и кувшин горячего молока.

Иннокентий посмотрел на него с сочувствием. Темные крути под глазами Карло увеличились вдвое, а кожа стала болезненного серого цвета. Его секретарь и без того был тощ, а за эти дни превратился в скелет, обтянутый кожей.

Сам Папа решил позавтракать поплотнее. В этом плавании он ел пишу, приготовленную, по его мнению, очень хорошо. В Летране готовили совсем не так, как на корабле. Поскольку в Риме за обедом решались дела, Иннокентий почти никогда не имел возможности поесть в одиночестве и сделать заказ по своему усмотрению. Как правило, меню составлялось заранее, и блюда были изысканно сложными: в них смешивалось столько вкусов, что в результате не было своего, особенного.

Ему раньше не доводилось есть так вкусно и в такой простой обстановке, как в эти дни. Вместо тонких кружевных скатертей, богемского хрусталя и керамики из Лиможа он ел за столом из грубого дерева, без скатерти, из глиняной посуды и пил из граненых стаканов. Но все это не имело значения, потому что еда была восхитительной.

Он, Синибальдо де Фиески, родился в очень богатой семье, приближенной к императору Федерико, тому самому, с которым он сейчас не сошелся во взглядах, и поэтому его никогда не окружала скромная обстановка. Разумеется, пища моряков и должна быть более простой и питательной, чем в Летране, поскольку они целыми днями тяжело трудятся.

У всех блюд был отменный вкус. Свинина, фасоль, тушенная с мясом, лапша с грибами – вот лишь некоторые блюда из тех, которыми его потчевали в эти дни. Они совершенно отличались от изысканных парадных блюд, к которым он привык.

Ни один из этих грубых дерзких моряков даже представить не мог, что сидит за одним столом с самим Папой Римским. Если бы они знали это, они, безусловно, не ругались бы по привычке и не осмеливались бы рассказывать со всеми пикантными подробностями о победах над женщинами.

За трапезой они искренне смеялись, вспоминая о своих похождениях, о женщинах в портах, куда они заходили на стоянку, которые всегда были готовы облегчить их кошельки.

Для Иннокентия эта поездка была отличной возможностью познакомиться с реальным миром, не отфильтрованным специально для него, таким, каким он был на самом деле. По прошествии нескольких дней он даже стал принимать участие в разговорах команды, получая от этого огромное удовольствие и выражая свое мнение по поводу некоторых поднимавшихся вопросов. Эти необразованные, малокультурные люди удивляли его, прежде всего, гибкостью и широтой своих взглядов. Сколько раз Иннокентий вел переговоры с людьми очень умными и образованными и видел, что их окаменевшие сердца не отзываются на его слова! А находясь среди этих грубых моряков под видом торговца, он понимал, что у них на душе, каковы их стремления и что действительно для них важно в жизни, насколько непоколебимы их убеждения и велико их благородство. Он понял, почему Иисус Христос искал учеников среди моряков. За многие годы жизни в Летране ему не открылось то, что стало понятно здесь, – человеческая душа.

Однажды вечером они гуляли по палубе и обсуждали свои планы на ближайшее будущее.

– Карло, капитан сказал тебе, в котором часу он рассчитывает завтра прибыть в Константинополь?

– Он говорит, что, если не возникнет осложнений, мы можем быть в порту уже до полудня. Вы подумали, чем мы будем заниматься в столице империи два дня, Ваше Святейшество?

– Карло, я тебе напоминаю, что категорически запретил называть меня так! Когда-нибудь ты проговоришься в чьем-либо присутствии, и тогда наша миссия будет провалена.

Карло извинился и снова пообещал этого не делать.

– Я хочу посетить базилику святой Ирины, где, если не ошибаюсь, находится мозаика, копия которой была подарена церкви святого Павла, и, конечно же, хочу осмотреть собор святой Софии. Карло, у нас будет возможность ознакомиться с самой знаменитой церковью из всех, существующих в мире, самой крупной церковью всех времен христианства и самой красивой из всех, которые ты когда-либо видел. Вот уже много лет я мечтал войти в нее как паломник, чтобы увидеть великолепные мозаики, украшающие ее купола. Эти мозаики изготовлены из миллионов кусочков смальты, которые в зависимости от силы солнечных лучей и угла их падения меняют цвет и переливаются. Это грандиозное зрелище, судя по рассказам счастливцев, которым удалось увидеть эту церковь. Мы воспользуемся остановкой для неофициального визита, но с насыщенной культурной программой. После взятия города крестоносцами в 1 203 году многие памятники были сожжены или разрушены, а некоторые статуи были отвезены во франкские города, хотя большинство из них, как и бесчисленные реликвии, осели в Венеции. Но, несмотря на это, остается еще много великолепных мест, на которые стоит посмотреть. Карло, тебе это понравится! И я ожидаю, что к завтрашнему дню ты окончательно придешь в себя, потому что в противном случае тебе придется остаться на корабле.

На следующее утро, в очень ранний час, галера пересекла пролив Дарданеллы и взяла курс на северо-восток, чтобы попасть в начало Босфорского пролива, на берегах которого раскинулся грандиозный Константинополь, и через пролив пройти в Мраморное море.

В полдень, когда солнце стояло в зените, на левом берегу показался величественный Константинополь со своими семью холмами и извилистой крепостной стеной с более чем тремя сотнями башен.

Вся команда галеры стояла молча, в очередной раз восхищаясь видом города. Говорили, что с моря, и особенно с того места, где они в тот момент находились, открывался самый красивый вид. Несмотря на то что моряки уже неоднократно восхищались этим городом, они никогда не уставали смотреть на великолепие куполов собора святой Софии, высящегося над множеством других церквей и выделяющегося своей красотой среди других прекрасных зданий и дворцов.

Назад Дальше