- Не часто, - коротко сказал Фрейзер. - И не горцы. Но, как я сказал, голос звучал иначе. А потом я услышал другие голоса - визг и скрежет, крики лошадей, но это не был шум битвы. Больше похоже на толпу пьяных людей на пьяных лошадях. И они приближались ко мне.
Похоже, Джейми был больше всего поражен пьяными лошадьми. Это не была одна из обычных горских историй, но он уже слышал нечто подобное раньше. Особенно часто, когда в молодости воевал во Франции.
- Они говорили, королева всегда едет на огромном белом коне, сияющем в лунном свете, - тихо сказал он. - И сама сияет в темноте.
Джейми провел достаточно времени на болотах и среди диких скал, чтобы знать, сколько нечисти скрывается в земле, сколько призраков и духов не могут найти себе покоя, так что мысль о сверхъестественных существах была ему понятна и привычна. Как только ему на ум пришла мысль о Дикой охоте, он бросил оленя и поспешил прочь.
- Я думаю, они шли на запах крови, - пояснил он. - Я бы не сказал, что молитва над оленем могла остановить их. Они считали его своей законной добычей.
От того, каким тоном были сказаны эти слова, волосы зашевелились у Грея на затылке.
- Понимаю, - слабо произнес лорд Джон. Он ясно видел их своим мысленным взором: полупрозрачные силуэты лошадей и фей на земле и в воздухе, светящиеся мертвенным светом лица, выплывающие из темноты, голодный вой. Похотливый хор сумасшедших лягушек теперь звучал для него по-другому: он слышал в нем неизбывный голод.
- Ши, - тихо сказал Фрейзер.
"Ши", это слово звучало для Грея, словно вздох ветра.
- Этим словом и на гэльском и на ирландском называют существ из другого мира. Они иногда выходят из камней, а потом не могут вернуться.
Джейми был на грани безумия, но вдруг вспомнил полузабытый рассказ о том, что ши не могут перейти через проточную воду. Он бросился с высокого берега, перебрался через прибрежные валуны и, шатаясь, побрел против течения сначала по колено, а потом по грудь в воде, не открывая крепко зажмуренных глаз.
- На них нельзя смотреть, - объяснил он. - Если вы оглянетесь, они позовут вас. Они могут ослепить вас, и тогда вы пропали.
- Они убивают людей?
Фрейзер покачал головой.
- Они забирают людей, - поправил он. - Заманивают их к себе. Забирают их через камни в свой мир. Иногда, - он прочистил горло, - иногда похищенные люди возвращаются. Но они возвращаются двести лет спустя, когда все, кого они знал и любили, уже умерли.
- Как ужасно, тихо сказал Джон. Он слышал тяжелое дыхание Фрейзера, понимая, что тот борется с подступающими слезами, но не знал, почему его так расстроил этот конец сказки.
Фрейзер громко откашлялся.
- Да, хорошо, - повторил он ровным голосом, - так что я провел остаток ночи в воде и чуть не замерз. Я вышел на берег только на рассвете. Я едва мог двигаться, и пришлось ждать солнца, чтобы согреться, прежде чем вернуться обратно туда, где я оставил своего оленя.
- Он был еще там, - спросил Грей с интересом. - Так, как вы его оставили?
- Почти так. Что-то, то есть кто-то, - поправил он себя, - аккуратно, как портной, отрезал ему голову, вырезал внутренности и забрал одну заднюю ногу.
- Доля охотника, - пробормотал себе под нос Грей, но Фрейзер его услышал.
- Да.
- Вокруг него были следы? Кроме ваших, я имею ввиду.
- Не было ничего, - сказал Фрейзер, слова прозвучали коротки и уверенно. Он сам искал следы, подумал Грей. Любой охотник на оленя умеет читать следы на земле. Несмотря на попытку обратиться к логике, дрожь пробрала Грея, когда он представил на земле обескровленную и обезглавленную тушу оленя в дымке рассвета среди непримятого вереска.
- И вы забрали все остальное?
Фрейзер поднял одно плечо, потом опустил.
- Я не мог его оставить, - сказал он просто. - Мне надо было накормить семью.
Дальше они шли молча, каждый наедине со своими мыслями.
* * *
Луна начала опускаться, прежде, чем они достигли "Гластвига" и усталость немного умерила волнение Грея. Оно захлестнуло его с новой силой, когда они обнаружили, что на воротах висит замок, но он не заперт, а подойдя ближе, увидели полоску света на дальнем газоне. Она протянулась из одного окна с правой стороны фасада.
- Знаете, что это за комната? - спросил Грей, кивнув в сторону освещенного окна.
- Это библиотека, - так же тихо ответил Фрейзер. - Что бы собираетесь делать?
Грей сделал глубокий вдох, раздумывая. Потом он коснулся Джейми локтем, наклонив голову в сторону дома.
- Мы войдем. Идемте со мной.
Они осторожно двинулись к дому, обогнув газон и стараясь держаться в тени кустарников, но не обнаружили никаких признаков присутствия слуг ни в доме ни снаружи. В какой-то момент Фрейзер поднял голову и принюхался, сделав два или три глубоких вдоха, а потом кивнул на флигель и прошептал. - Конюшня пуста, лошадей нет.
Похоже, Джейми был прав; слуги ушли, не желая оставаться в доме, где произошло убийство. Грей допускал, что весь скот угнали в деревню.
Был ли этот ночной посетитель убийцей? Грей не мог представить себе причины, по которой законные душеприказчики Сиверли должны были явиться сюда тайком. Но, может быть, человек приехал сюда днем, а потом задержался до ночи? Он взглянул на луну, полночь давно миновала. Несомненно, этот человек был более предан своему долгу, чем большинство юристов. Или он решил переночевать в доме, и, страдая от бессонницы, спустился в библиотеку за книгой, подумал Грей, пожав плечами. Он был больше склонен верить Бритве Оккама.
Они уже были на расстоянии пистолетного выстрела от дома. Грей оглянулся по сторонам, а затем с легким волнением вступил на газон. Он был виден, как на ладони, яркая луна висела почти над головой, и короткая тень лежала у его ног. Не залаяла ни одна собака, ни один голос не окликнул его, но он почти беззвучно продвигался по затоптанному газону в сторону окна.
Оконная рама находилась значительно выше уровня глаз. Его глаз, по крайней мере. С некоторой обидой он заметил, что Фрейзер за его спиной поднялся на носках и заглянул в дом. Огромный шотландец переступил с ноги на ногу, а потом замер. Он что-то пробормотал на проклятом гэльском. По его тону и выражению лица, ясно различимому в лунном свете, Грей понял, что Фрейзер не обрадовался.
- Что вы видите? - Прошипел он, нетерпеливо дергая Фрейзера за рукав. Шотландец опустился на корточки и посмотрел на Грей снизу вверх.
- Это ваш мелкий засранец Твелветри, - сказал он. - Роется в бумагах Сиверли.
Грей почти не слышал окончания фразы, он уже шел ко входной двери, готовясь разнести ее в щепки, если встретит хоть малейшее сопротивление.
Этого не произошло. Дверь не была заперта, и распахнулась с такой силой, что с грохотом врезалась в стену холла. Одновременно из библиотеки донесся негромкий вскрик, и Грей бросился к приоткрытой двери, через которую струился свет, едва осознавая, что за ним по пятам следует Фрейзер, бормоча:
- Незачем ломать двери, чтобы войти в этот чертов дом.
Второй крик раздался, когда он ворвался в библиотеку и обнаружил там Эдуарда Твелветри, прижавшегося спиной к каминной полке и размахивающего кочергой, словно крикетной битой.
- Поставьте на место чертову кочергу, - сказал Грей, удивляясь резко сократившемуся словарному запасу, - и какого черта вы здесь делаете?
Твелветри выпрямился, тревога на его лице сменилась глумливой насмешкой.
- Это вы, черт побери, что здесь делаете, чертов убийца?
Фрейзер рассмеялся, и Грей с Твелветри уставились на него.
- Прошу прощения, господа, - вежливо сказал он, хотя его лицо все еще сияло улыбкой. Он поманил их пальцами, словно приглашая маленьких мальчиков подойти поздороваться с престарелым родственником. - Занимайтесь вашими делами. Не обращайте на меня внимания, пожалуйста.
Джейми огляделся вокруг, взял небольшой табурет, который Грей уронил при своем стремительном появлении, и уселся на него, с видом довольного зрителя.
Твелветри переводил взгляд с Грея на Фрейзера, словно не мог решить, с кого начать. Он был похож на крысу, озадаченную неожиданно большим количеством сыра, и Грей с трудом подавил смех, несмотря на весь свой гнев.
- Я повторяю, - сказал он более мягко, - что вы здесь делаете?
Твелветри опустил свое оружие, но по-прежнему оставался настроен враждебно.
- Я тоже повторяю, какого черты вы сюда явились? Как вы посмели войти в дом человека, которого предательски убили?
Грей моргнул. В последние часы он был настолько очарован магией лунной ночи, что совсем забыл, что находится вне закона.
- Я не убивал майора Сиверли, - сказал он. - И очень хотел бы знать, кто это сделал. Не вы ли?
Челюсть Твелветри отвисла.
- Вы… сукин сын! - сказал он и, замахнувшись, нанес удар, целясь Грею в голову.
Грей поймал его запястье обеими руками и дернул на себя, заставив Твелветри потерять равновесие и качнуться вперед; но тот удержался на ногах и даже успел ткнуть лорда Джона в нос свободной рукой.
Со слезами на глазах Грей уклонился от второго удара кочергой, прыгнул назад и зацепился каблуком за край ковра. Он пошатнулся, и Твелветри с торжествующим криком ударил его в живот.
Удар пришелся вскользь, но заставил Грея потерять равновесие, он пригнулся и тяжело осел на пол. Не в силах вздохнуть, он откатился в сторону, избежав еще одного удара лязгнувшей о камни очага кочерги, и, схватив Твелветри за лодыжку, дернул изо всех сил. Его противник с криком опрокинулся на спину, кочерга описала в воздухе дугу и врезалась в створку окна.
Казалось, Твелветри на некоторое время лишился сознания, ударившись головой об угол камина. Он распластался перед очагом, одна из его рук лежала в опасной близости от открытого огня. Грей снова получил возможность дышать и замер, сидя на полу. Он почувствовал вибрацию досок пола под тяжелыми шагами и, вытирая с лица кровь - ублюдок Твелветри разбил ему нос, он надеялся, что он не был сломан - увидел, как Фрейзер наклонился и заботливо отодвинул Твелветри подальше от огня. Затем Фрейзер нахмурился, схватил совок для золы и поспешно выхватил из огня листы обгорелой бумаги, разбрасывая их по полу и отделяя от горящих страниц. Он сорвал с себя пальто и бросил его на бумаги, стремясь затушить искры.
Твелветри издал сдавленный крик и тоже потянулся к бумагам, но Фрейзер поднял его шиворот и швырнул на диван, обитый бело-синим полосатым шелком. Он оглянулся на Грея, словно спрашивая, не требуется ли и ему подобная услуга.
Грей покачал головой и, хрипло дыша и держась одной рукой за ушибленные ребра, неловко поднялся на ноги и проковылял к креслу.
- Вы могли бы… помочь, - сказал он Фрейзеру.
- Вы и сами прекрасно справились, - серьезно заверил его шотландец, и, к своему удивлению, Грей почувствовал себя чрезвычайно польщенным.
Он закашлялся и осторожно промокнул нос, оставив на рукаве кровавое пятно.
Твелветри застонал и поднял голову, отрешено глядя перед собой.
- Я хочу… знать… как? - удалось выговорить Грею. - Вы утверждаете, что это не вы убили майора Сиверли?
- Нет, - ответил Твелветри, его взгляд был абсолютно пустым. Он начал приходить в себя, и его взгляд сосредоточился на Грее с выражением крайнего отвращения. - Нет, - повторил он более резко. - Конечно, я не убивал Джеральда Сиверли. Что за глупость?
Грей коротко задумался, что глупого могло быть в его вопросе, но решил считать ответный вопрос чисто риторическим. Прежде, чем он успел сформулировать следующий, он заметил, что Фрейзер спокойно перебирает бумаги на столе.
- Положите их, - рявкнул Твелветри, пытаясь подняться. - Прекратите сейчас же!
Фрейзер взглянул на него и приподнял рыжие брови.
- Собираетесь меня остановить?
Твелветри схватился за пояс, где обычно носят шпагу. Потом медленно сел.
- Вы не имеете права лезть в эти документы, - сказал он Грею удивительно спокойно. - Вы убийца и, вероятно, беглый преступник. Подозреваю, что вы сами себя освободили из-под ареста?
Теперь Грей принял это за сарказм и не потрудился ответить.
- По какому праву вы сами их смотрели, позвольте спросить?
- По праву закона, - быстро отвел Твелветри. - Я исполняю волю Джеральда Сиверли по его долгам и распоряжению его имуществом.
И зарубите это себе на носу, добавило его выражение лица. Грей был всерьез озадачен этим открытием.
- Джеральд Сиверли был моим другом, - добавил Твелветри, поджав губы. - Близким другом.
Грей многое узнал от Гарри Карьера, но ему не приходило в голову, что Твелветри был настолько близок к Сиверли, что стал его душеприказчиком. Значит, Сиверли доверил ему свое имущество, долги и жену? И если они были настолько близки, что мог Твелветри знать о делах Сиверли?
Как бы то ни было, он явно не собирался делиться своими знаниями с Греем. Лорд Джон поднялся на ноги и мужественно стараясь на закашляться в прокуренном воздухе библиотеки, подошел к окну и откинул крышку скамьи. Сундучок пропал.
- Что вы сделали с деньгами? - потребовал ответа он, поворачиваясь к Твелветри.
Тот посмотрел на него с глубокой неприязнью.
- Поздно, - усмехнулся он. - Вы никогда не дотянетесь до них своими грязными ручонками.
Джейми собрал спасенные из огня листки бумаги и осторожно сдувал с них клочья пепла. При этих словах он посмотрел на Твелветри, а потом перевел взгляд на Грея.
- Хотите, чтобы я обыскал дом?
Глаза Грея были устремлены на Твелветри, он увидел, как его ноздри вздрогнули, а губы презрительно сжались - в покрасневших глазах не было ни следа страха или тревоги.
- Нет, - сказал Джейми, озвучив мысли Грея. - Он не лжет, их здесь уже нет.
- Вы неплохо разбираетесь в незаконных делах, - сухо сказал Грей.
- Да, неплохо. У меня была кое-какая практика. - шотландец помахал в воздухе стопкой обгорелой бумаги. Он бережно вытащил один лист и вручил его Грею.
- Я думаю, это единственное, что может представлять интерес, милорд.
На обратной стороне было написано стихотворение о Дикой охоте, Грей сразу узнал его несмотря на опаленные края и пятна сажи.
- Почему… - начал было он, но потом, увидев, как Фрейзер поднял подбородок, перевернул бумагу. Он слышал, как захрипел Твелветри, но не обратил на него внимания.
Дикая охота
Капитан Рональд Довган
Преподобный Скарри Спендер
Роберт Уилсон епископ
Фордхэм О'Тул
Имон О'Крайд
Патрик Баннион Лаверти
Грей присвистнул сквозь зубы. Он не знал ни одного человека из этого списка, но это была ценная информация, что, кстати, подтверждало яростное выражение лица Твелветри. Теперь он не вернется к Хэлу с пустыми руками.
Если он не ошибается, сейчас Грей держал в руках список якобитских заговорщиков; ирландских якобитов. Они с Фрейзером считали, что стихотворение было своеобразным паролем, и он спрашивал себя - паролем для кого? Здесь был написан ответ или часть его. Люди, не знакомые лично, опознают своих соратников по стихотворению; несколько с виду безобидных строк на самом деле были тайным кодом, для того, кто располагал ключом к нему.
Фрейзер небрежно кивнул в сторону Твелветри:
- Может быть, стоит выбить из него подробности?
Твелветри выпучил глаза. Грею очень хотелось рассмеяться, но он совладал с собой.
- Вы меня искушаете, друг мой, - сказал он. - Но я сомневаюсь, что ваши усилия увенчаются успехом. Просто придержите его здесь, пока я осмотрюсь.
Уже по одному выражению лица Твелветри он мог понять, что больше ничего не найдет, но проформы ради осмотрел стол и книжные полки, а так же совершил короткий визит с подсвечником в верхние комнаты на случай, если Сиверли держал что-то в спальне.
Он с гнетущим чувством прошел по пустому и темному дому и ощутил что-то похожее на печаль, стоя в спальне покойника. Слуги сняли белье с кровати, скатали матрац и аккуратно закрыли мебель от пыли. Только блеск свечей на дамасских обоях напоминал о жизни.
Грей почувствовал пустоту в собственной душе, словно и сам стал призраком, равнодушно оглядываясь на последние события своей жизни. Ярость и возбуждение от борьбы с Твелветри иссякли, оставив усталость и чувство беспомощности. Он ничего не мог больше сделать; не мог арестовать Твелветри или заставить его отвечать. Какие бы открытия еще не ожидали их, Сиверли был мертв и его преступления будут похоронены вместе с ним.
- Его дом знает, что его больше нет, - тихо сказал он, слова потухли среди молчаливых стен. Грей повернулся и вышел, оставив открытой дверь в темноту.
ЧАСТЬ IV. АДСКАЯ ДЕСЯТИНА
Глава 29
Дикая охота
Они возвращались в Лондон почтовой каретой, грязные, небритые, сильно пахнущие рвотой. Море опять штормило, и даже Грей чувствовал себя больным.
- С желудком не поспорит даже князь… - пробормотал он, думая, что это неплохое начало для стихотворения.
Надо прочитать его Гарри, может быть, тот найдет подходящую рифму. Ему самому приходило в голову только "грязь", и мысль о грязном вонючем трюме, заполненном потными и пьяными пассажирами в сочетании с тряской кареты и резкой вонью собственных спутников снова вызвала тошноту.
Мысль о неизбежном объяснении с Хэлом облегчения не принесла.
Они добрались до Аргус-хауса перед закатом, и Минни, услышав шум в холле сбежала по лестнице, чтобы приветствовать их. Один быстрый взгляд сказал ей все, что она хотела узнать; она велела им молчать, вызвала лакеев и горничных и приказала срочно готовить ванную и подать бренди.
- Хэл…? - Спросил Грей, с опаской глядя в сторону библиотеки.
- Он в Палате лордов с докладом о добыче олова. Я пошлю ему записку. - Она сделала шаг в сторону, зажимая одной рукой нос, а другой махнув в сторону лестницы. - Кыш отсюда, Джон.